宣室无由问釐事,周南何处托成书。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

宣室无由问釐事,周南何处托成书。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-20 21:52:12

分类:古风词韵发布者:别走

出自唐代柳宗元的《聞籍田有感》

天田不日降皇輿,留滞長沙歲又除。宣室無由問釐事,周南何處托成書。賞析

  這首詩雖然隻有短短的四句,卻使用了兩個典故,因此顯得比較深奧難懂。第一個典故跟漢朝的賈誼有關。賈誼是雒陽(今河南洛陽)人,生活在公元前200—168年之間。據《史記·賈誼傳》記載:賈誼才十八歲時,就因爲能夠寫詩做文章而著名。後來被河南太守吳治平推薦給漢文帝劉恒,二十多歲就成了博士,并在一年之内被破格提拔爲太中大夫(相當于現在的司局級幹部)。本來深受文帝的器重,打算給他授予公卿的職位,但由于不少高官的反對與毀謗,漢文帝逐漸疏遠了他,将他貶爲長沙王的老師。賈誼經過湘江時,寫了一篇吊唁屈原的詩詞,借屈原被讒言所害放逐到江南來比喻自己。他在長沙滞留了四年多的時間,還算幸運,終于被文帝想起來了,急忙派人把他征召回京城。入朝觐見時,文帝正坐在宣室之中,品嘗祭神之後剩餘下來的肉,因爲對鬼神的事情有不少疑問,所以向他請教有關鬼神和幸福吉祥的緣故。賈誼于是非常詳細地解說了爲什麽會這樣的原因,此後,漢文帝拜賈誼爲梁懷王的老師,并經常向他詢問國家大事方面的得失。梁懷王劉勝,是文帝最喜愛的小兒子,愛好讀書,沒過幾年,因爲

爲騎馬時不小心摔死了。賈誼覺得沒有盡到自己當老師的責任,常常流淚哭泣,傷心過度,第二年也死了。他死的時候,隻有三十三歲。

  第二個典故跟漢朝的太史公司馬遷一家有關。據《史記·太史公自序》記載:司馬遷的父親司馬談,從公元前140年開始,就在漢武帝劉徹的朝中擔任太史,對“陰陽、儒、墨、名、法、道德”等六家的學說,都頗有研究,精通四書、五經和六藝,常有“治民、治天下”的夙願。到公元前110年時,漢武帝采納大臣的建議,去泰山封禅。司馬遷的父親身爲太史,被迫滞留在周南,無法跟随天子前往泰山,參與封禅盛典,悲憤而死。臨終前曾抓住司馬遷的手,流着淚囑咐他:“天子去泰山封禅,我不能随同前往,這是我的命運不好。我死了之後,你必定接任太史的官職;身爲太史,不要忘記我所想寫的論著和文稿。”過了三年,司馬遷果然當上了太史令,博覽國家的藏書,秉承父親的遺願,潛心修史。公元前99年,他因爲替李陵投降匈奴辯解,被關進獄中,受了腐刑。出獄後當上了中書令,雖然曆經磨難,他卻無怨無悔地發憤著述,終于在公元前91年編寫完成了我國第一部通史,即《史記》。全書共五十二萬六千五百字,記述了從黃帝到漢武帝太初元年約三千年的曆史,是中國古代曆史的偉大總

結。

  柳宗元的《聞籍田有感》,第一句是寫公元810年(元和五年)舊曆十月,唐憲宗李純傳旨,次年的正月十六日,要去東郊舉行祭拜大典,命令有關部門的官吏撰寫典儀方面的文稿。任務繁重,時間卻又非常緊迫。第二句是寫柳宗元自認爲才華出衆,而且有過這方面的經曆,完全能夠承擔如此重任,但因爲滞留在永州,就像當年西漢時期被貶到長沙的賈誼,沒法參與這種重大的祭典活動。

  第三句寫賈誼後來終于被漢文帝重新起用,而自己滿腹的學問和才識,卻不能展示在皇帝的面前。第四句寫柳宗元以司馬談來比喻自己,因爲無緣參與這種規模宏大且相當隆重的慶典,心情非常難受。他特别希望能夠通過什麽樣的途徑,将自己寫成的典儀文稿,送到唐憲宗的手裏,以便引起重視和青睐,但又沒有真正能夠信任與委托的人,幫助自己實現這種願望。

  柳宗元在公元803年,進入朝廷,擔任監察禦史裏行,“裏行”是見習的意思,大約相當于現在的監察部的部長助理,曾經主持過祭祀之類的事情。過了一年多,即公元805年的四、五月,他又被提升爲禮部員外郎,專門掌管禮儀、享祭、貢舉之類事情。從詩中所引用的兩個典故,不難看出柳宗元那種躍躍欲試、極願爲國分挑重任的積極進取精神;同時,也夾雜着對朝廷不

辨忠奸、排斥賢德人士的做法深表遺憾與憂憤的苦悶心态。

作者簡介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極爲傑出,可謂一時難分軒轾。

出自唐代柳宗元的《闻籍田有感》

天田不日降皇舆,留滞长沙岁又除。宣室无由问釐事,周南何处托成书。赏析

  这首诗虽然只有短短的四句,却使用了两个典故,因此显得比较深奥难懂。第一个典故跟汉朝的贾谊有关。贾谊是雒阳(今河南洛阳)人,生活在公元前200—168年之间。据《史记·贾谊传》记载:贾谊才十八岁时,就因为能够写诗做文章而著名。后来被河南太守吴治平推荐给汉文帝刘恒,二十多岁就成了博士,并在一年之内被破格提拔为太中大夫(相当于现在的司局级干部)。本来深受文帝的器重,打算给他授予公卿的职位,但由于不少高官的反对与毁谤,汉文帝逐渐疏远了他,将他贬为长沙王的老师。贾谊经过湘江时,写了一篇吊唁屈原的诗词,借屈原被谗言所害放逐到江南来比喻自己。他在长沙滞留了四年多的时间,还算幸运,终于被文帝想起来了,急忙派人把他征召回京城。入朝觐见时,文帝正坐在宣室之中,品尝祭神之后剩余下来的肉,因为对鬼神的事情有不少疑问,所以向他请教有关鬼神和幸福吉祥的缘故。贾谊于是非常详细地解说了为什么会这样的原因,此后,汉文帝拜贾谊为梁怀王的老师,并经常向他询问国家大事面的得失。梁怀王刘胜,是文帝最喜爱的小儿子,爱好读书,没过几年,因为

为骑马时不小心摔死了。贾谊觉得没有尽到自己当老师的责任,常常流泪哭泣,伤心过度,第二年也死了。他死的时候,只有三十三岁。

  第二个典故跟汉朝的太史公司马迁一家有关。据《史记·太史公自序》记载:司马迁的父亲司马谈,从公元前140年开始,就在汉武帝刘彻的朝中担任太史,对“阴阳、儒、墨、名、法、道德”等六家的学说,都颇有研究,精通四书、五经和六艺,常有“治民、治天下”的夙愿。到公元前110年时,汉武帝采纳大臣的建议,去泰山封禅。司马迁的父亲身为太史,被迫滞留在周南,无法跟随天子前往泰山,参与封禅盛典,悲愤而死。临终前曾抓住司马迁的手,流着泪嘱咐他:“天子去泰山封禅,我不能随同前往,这是我的命运不好。我死了之后,你必定接任太史的官职;身为太史,不要忘记我所想写的论著和文稿。”过了三年,司马迁果然当上了太史令,博览国家的藏书,秉承父亲的遗愿,潜心修史。公元前99年,他因为替李陵投降匈奴辩解,被关进狱中,受了腐刑。出狱后当上了中书令,虽然历经磨难,他却无怨无悔地发愤著述,终于在公元前91年编写完成了我国第一部通史,即《史记》。全书共五十二万六千五百字,记述了从黄帝到汉武帝太初元年约三千年的历史,是中国古代历史的伟大总

结。

  柳宗元的《闻籍田有感》,第一句是写公元810年(元和五年)旧历十月,唐宪宗李纯传旨,次年的正月十六日,要去东郊举行祭拜大典,命令有关部门的官吏撰写典仪方面的文稿。任务繁重,时间却又非常紧迫。第二句是写柳宗元自认为才华出众,而且有过这方面的经历,完全能够承担如此重任,但因为滞留在永州,就像当年西汉时期被贬到长沙的贾谊,没法参与这种重大的祭典活动

  第三句写贾谊后来终于被汉文帝重新起用,而自己满腹的学问和才识,却不能展示在皇帝的面前。第四句写柳宗元以司马谈来比喻自己,因为无缘参与这种规模宏大且相当隆重的庆典,心情非常难受。他特别希望能够通过什么样的途径,将自己写成的典仪文稿,送到唐宪宗的手里,以便引起重视和青睐,但又没有真正能够信任与委托的人,帮助自己实现这种愿望。

  柳宗元在公元803年,进入朝廷,担任监察御史里行,“里行”是见习的意思,大约相当于现在的监察部的部长助理,曾经主持过祭祀之类的事情。过了一年多,即公元805年的四、五月,他又被提升为礼部员外郎,专门掌管礼仪、享祭、贡举之类事情。从诗中所引用的两个典故,不难看出柳宗元那种跃跃欲试、极愿为国分挑重任的积极进取精神;同时,也夹杂着对朝廷不

辨忠奸、排斥贤德人士的做法深表遗憾与忧愤的苦闷心态

作者简介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:宣室无由问釐事,周南何处托成书。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/79300.html

上一篇:骏惠我文王,曾孙笃之。全诗译文及注释赏析

下一篇:羔羊之皮,素丝五紽。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点