发布时间:2019-08-13 22:31:14
出自唐代孟浩然的《送王昌齡之嶺南》
洞庭去遠近,楓葉早驚秋。岘首羊公愛,長沙賈誼愁。土毛無缟纻,鄉味有槎頭。已抱沈痼疾,更贻魑魅憂。數年同筆硯,茲夕間衾裯。意氣今何在,相思望鬥牛。
譯文及注釋譯文洞庭銜山遠遠近近。楓葉如丹先報寒秋。岘首山赢得羊公愛,長沙城曾使賈誼愁。嶺南風俗衣無絲麻,家鄉特産魚多查頭。我已患重病難以醫治,又增添你遭魑魅的擔憂。幾年間同筆共艦在一起。今晚起卻要各渡長夜天各一份。情投意合的景況将何在?解相思隻有向南望鬥牛。
注釋羊公:晉時鎮守襄陽的官吏羊祜。愛:憐愛。賈誼:漢代著名文學家,善寫辭賦。土毛:土地上生長的五谷雜糧。缟纻(zhù):白色生絹及細麻所制的衣服。槎頭:也日查頭鳊,一種味道鮮美的魚。沉疴(kē):久治不愈的病。贻(yí):贈予。魑魅(chīmeì):指古代傳說中生活在山澤中的山神、鬼怪。同筆硯:指在一起學習或者共事。茲夕:這晚上。衾稠(qīnchóu):衾,被子;稠,夾被。此泛指被褥等。牛鬥:星宿名,指二十八星宿的鬥宿和牛宿。
賞析洞庭去遠近,楓葉早驚秋。岘首羊公愛,長沙賈誼愁——洞庭兩句:同于前《和盧明府送鄭十三還京兼寄之什》之“洞庭一葉驚秋早”。洞庭即洞庭湖。岘首句: 見前《與諸
諸子登岘山》詩注。長沙句:見前《湖中旅泊寄閻防》詩注。四句寫山上的紅葉讓人驚歎秋季的悄然而至,雖然岘山的風景依舊秀美,但即将離别的人早已無心欣賞,友人将遠渡渺渺的洞庭再渡浩蕩的長沙湘江,迢遞征途令人憂傷。
土毛無缟,鄉味有查頭。已抱沉痼疾,更贻魑魅憂——土毛:土 地上所生長的五谷、草木。《春秋左傳正義·昭公七年》:“食土之毛,誰非君臣。”缟:白色的絹和細麻衣服。《春秋左傳正義·襄公二十九年》:“(吳季劄) 聘于鄭,見子産,如舊相識,與之缟帶,子産獻衣焉。”杜預注:“吳地貴缟,鄭地貴,故各獻己所貴。”查頭:魚名,産于襄陽。沉痼疾:經久難醫之重病。《文 選》卷二十三劉公幹《贈五官中郎将四首之一》:“餘嬰沉痼疾,竄身清漳濱。”魑魅:山精鬼怪。《春秋左傳·宣公三年》:“故民入川澤山林,不逢不若,螭魅 罔兩。”杜預注:“螭,山神,獸形。魅,怪物。”四句寫襄陽地雖粗陋不産缟,但詩人竭盡全力地以襄陽的美味食物來款待友人。此時詩人已身染重病,友人的遠去更令他憂心忡忡。
數年同筆硯,茲夕間衾裯。意氣今何在,相思望鬥牛——間衾裯:衾裯泛指被子,此爲别離之意。鬥牛:鬥、牛二星宿分 野在吳越,此指王昌齡要去的南方地
區。庾信《哀江南賦》:“路已分于湘漢,星猶看于鬥牛。”四句寫二人友誼深厚,情同手足,曾多次詩歌唱和,切磋詩藝,但轉眼就要分别了,令人滿懷惆怅,空對珍肴美味停箸難食,對金樽清酒也再無往日的興緻,隻有眼前同樣怅然的離人,還有别後孤獨凄涼的思念。
孟浩然與王昌齡同爲盛唐優秀的詩人,詩風雖迥然相異,但互爲知己,且“數年同筆硯”。詩的前四句既有眼前所見之景,又融合了想象中的征途之景,四句詩出現了三個不同的地名,行人的颠沛流離之苦不言而喻,“愛”和“愁”兩字鮮明地刻畫出分别時的依依不舍。中間四句如述家常,“無”和“有”點明詩人的傾其所 有來款待遠道而來的友人。“已”和“更”是詩人常用的手法,知天命之年,悲愁卻接踵而來,層層相壓。後四句直接叙說兩人的友情,分别之後将是漫長的懷念。 何時才能再相見呢?
創作背景王昌齡在中進士前曾與孟浩然交遊多年,友情非常深厚,二人數年同用一個筆硯。王昌齡被貶嶺南路經襄陽時,專門去看望了病中的孟浩然,孟浩然作此詩送他。
作者簡介孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩。年四十
遊京師,唐玄宗诏詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隐居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱爲“王孟”。
出自唐代孟浩然的《送王昌龄之岭南》
洞庭去远近,枫叶早惊秋。岘首羊公爱,长沙贾谊愁。土毛无缟纻,乡味有槎头。已抱沈痼疾,更贻魑魅忧。数年同笔砚,兹夕间衾裯。意气今何在,相思望斗牛。
译文及注释译文洞庭衔山远远近近。枫叶如丹先报寒秋。岘首山赢得羊公爱,长沙城曾使贾谊愁。岭南风俗衣无丝麻,家乡特产鱼多查头。我已患重病难以医治,又增添你遭魑魅的担忧。几年间同笔共舰在一起。今晚起却要各渡长夜天各一份。情投意合的景况将何在?解相思只有向南望斗牛。
注释羊公:晋时镇守襄阳的官吏羊祜。爱:怜爱。贾谊:汉代著名文学家,善写辞赋。土毛:土地上生长的五谷杂粮。缟纻(zhù):白色生绢及细麻所制的衣服。槎头:也日查头鳊,一种味道鲜美的鱼。沉疴(kē):久治不愈的病。贻(yí):赠予。魑魅(chīmeì):指古代传说中生活在山泽中的山神、鬼怪。同笔砚:指在一起学习或者共事。兹夕:这晚上。衾稠(qīnchóu):衾,被子;稠,夹被。此泛指被褥等。牛斗:星宿名,指二十八星宿的斗宿和牛宿。
赏析洞庭去远近,枫叶早惊秋。岘首羊公爱,长沙贾谊愁——洞庭两句:同于前《和卢明府送郑十三还京兼寄之什》之“洞庭一叶惊秋早”。洞庭即洞庭湖。岘首句: 见前《与诸
诸子登岘山》诗注。长沙句:见前《湖中旅泊寄阎防》诗注。四句写山上的红叶让人惊叹秋季的悄然而至,虽然岘山的风景依旧秀美,但即将离别的人早已无心欣赏,友人将远渡渺渺的洞庭再渡浩荡的长沙湘江,迢递征途令人忧伤。
土毛无缟,乡味有查头。已抱沉痼疾,更贻魑魅忧——土毛:土 地上所生长的五谷、草木。《春秋左传正义·昭公七年》:“食土之毛,谁非君臣。”缟:白色的绢和细麻衣服。《春秋左传正义·襄公二十九年》:“(吴季札) 聘于郑,见子产,如旧相识,与之缟带,子产献衣焉。”杜预注:“吴地贵缟,郑地贵,故各献己所贵。”查头:鱼名,产于襄阳。沉痼疾:经久难医之重病。《文 选》卷二十三刘公干《赠五官中郎将四首之一》:“余婴沉痼疾,窜身清漳滨。”魑魅:山精鬼怪。《春秋左传·宣公三年》:“故民入川泽山林,不逢不若,螭魅 罔两。”杜预注:“螭,山神,兽形。魅,怪物。”四句写襄阳地虽粗陋不产缟,但诗人竭尽全力地以襄阳的美味食物来款待友人。此时诗人已身染重病,友人的远去更令他忧心忡忡。
数年同笔砚,兹夕间衾裯。意气今何在,相思望斗牛——间衾裯:衾裯泛指被子,此为别离之意。斗牛:斗、牛二星宿分 野在吴越,此指王昌龄要去的南方地
区。庾信《哀江南赋》:“路已分于湘汉,星犹看于斗牛。”四句写二人友谊深厚,情同手足,曾多次诗歌唱和,切磋诗艺,但转眼就要分别了,令人满怀惆怅,空对珍肴美味停箸难食,对金樽清酒也再无往日的兴致,只有眼前同样怅然的离人,还有别后孤独凄凉的思念。
孟浩然与王昌龄同为盛唐优秀的诗人,诗风虽迥然相异,但互为知己,且“数年同笔砚”。诗的前四句既有眼前所见之景,又融合了想象中的征途之景,四句诗出现了三个不同的地名,行人的颠沛流离之苦不言而喻,“爱”和“愁”两字鲜明地刻画出分别时的依依不舍。中间四句如述家常,“无”和“有”点明诗人的倾其所 有来款待远道而来的友人。“已”和“更”是诗人常用的手法,知天命之年,悲愁却接踵而来,层层相压。后四句直接叙说两人的友情,分别之后将是漫长的怀念。 何时才能再相见呢?
创作背景王昌龄在中进士前曾与孟浩然交游多年,友情非常深厚,二人数年同用一个笔砚。王昌龄被贬岭南路经襄阳时,专门去看望了病中的孟浩然,孟浩然作此诗送他。
作者简介孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十
游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]