凌人古受氏,吴世夸雄姿。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

凌人古受氏,吴世夸雄姿。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-17 13:54:45

分类:古风词韵发布者:千防万防姨妈难防

出自唐代柳宗元的《哭連州淩員外司馬》

廢逐人所棄,遂爲鬼神欺。才難不其然,卒與大患期。淩人古受氏,吳世誇雄姿。寂寞富春水,英氣方在斯。六學成一貫,精義窮發揮。著書逾十年,幽赜靡不推。天庭掞高文,萬字若波馳。記室征兩府,宏謀耀其奇。車酋軒下東越,列郡蘇疲羸。宛宛淩江羽,來栖翰林枝。孝文留弓劍,中外方危疑。抗聲促遺诏,定命由陳辭。徒隸肅曹官,征賦參有司。出守烏江浒,左遷湟水湄。高堂傾故國,葬祭限囚羁。仲叔繼幽淪,狂叫唯童兒。一門即無主,焉用徒生爲!舉聲但呼天,孰知神者誰?泣盡目無見,腎傷足不持。溘死委炎荒,臧獲守靈帷。平生負國譴,駭骨非敢私。蓋棺未塞責,孤旐凝寒铩Ⅻbr />念昔始相遇,腑腸爲君知。進身齊選擇,失路同瑕疵。本期濟仁義,合爲衆所嗤。滅身竟不試,世義安可支!恬死百憂盡,苟生萬慮滋。顧餘九逝魂,與子各何之?我歌誠自恸,非獨爲君悲!譯文及注釋

譯文遭貶後不僅被衆人所棄,更爲鬼神相辱相欺。人才難得,果然就是這樣,像淩準這樣的才子,居然于悲苦中客死他鄉。淩家的祖先爲堯舜時代的受氏,三國時的《吳書》曾對淩統大加誇贊。爾後的富陽淩氏寂寞無聞,淩準的才氣又使家族名冠江南。六經要旨一氣貫通,你把所有的精妙之

之處都加以發揚。卧薪嘗膽,著述十年,你爲多少玄奧解疑釋難。你在朝廷中撰寫的雄文,萬言文辭有若洪波奔放。你曾受聘于邠甯、泾原兩府擔任智囊,宏略高論足以顯露出奇思妙想。你奉命出巡浙東一帶,懲治貪吏,慰勞百姓,了解他們的苦難。猶如回旋翻飛在大江之上的丹鳳,終于栖憩在翰林的枝端。在德宗意外崩駕的重大關頭,宮廷内外謠言四起,危機重重。是你力排衆議,迅速公開遺诏,爲擁立新君慷慨陳辭,使天下轉危爲安。執掌徒隸簿,你爲同僚做出了廉潔的榜樣,主管征賦事,你堅持制度處處爲朝廷打算。曾出任和州太守,又左遷至湟水之畔。母親病故于家鄉,而你爲谪人,生不能養死不能葬。不久後兩弟又相繼辭世,在他們身邊痛哭的隻有尚未省事的兒郎。家中失去了主心骨,苟活的生者隻能眼睜睜看着他們一去不返。無奈中隻好擡頭喊天,萬能的神呵,你今在何方!你痛哭得淚盡聲絕雙目失明,腎氣衰竭,走路搖晃。你竟然暴死于炎熱的蠻荒,守靈的沒有親人,隻有仆人與丫環!你在生被貶谪在邊遠之地,死後骸骨也不能回歸故鄉。悲哀呀!蓋棺之後仍是流言四起,孤獨的靈旗在寒風中凍凝不揚!想當年我們初次相識,一見如故,互訴衷腸。我們選擇了共同的改革目标,進身朝廷,又因爲一樣的原因被貶

南蠻。我們原本期望以仁義普濟衆生,那必然爲愚蠢的人群譏笑中傷。我們到死也未有用武之地,維系正義,還有何指望?死去的,當然一了百了,苟活者,卻憂思千萬。我自己每晚都多次夢回長安,不知是否能與你同路返鄉?兄弟呀!我長歌當哭全然出于心靈深處的哀恸,爲國爲民,并非僅僅是爲你而悲傷!

注釋[1]連州:今廣東省連縣。淩員外司馬:即淩準,柳宗元好友之一。[2]鬼神欺:淩準貶後,母喪,兩弟相續死,己又喪其明以殁,災難踵至,故雲“鬼神欺”也。[3]“才難”句:《論語·泰伯》:“才難,不其然乎!”[4]大患:謂死。[5]淩人:《周禮·天官》淩人:“淩人,掌冰。”[6]“吳世”句:《三國志·吳書·淩統傳》“淩統字公績,吳郡馀杭人也”。[7]“寂寞”二句謂淩統之後,富陽淩氏遽爾衰落,無有聲望之人。英氣所聚乃在準也。[8]六學:指詩、書、禮、樂、易、春秋。[9]精義:《易乾》“剛健中正,純粹精也”。[10]淩準著有《後漢春秋》二十萬言、《六經解圍人文集》八萬言。[11]幽赜:《易系辭》“探赜索隐,鈎深緻遠。”[12]天庭:宮廷。掞(shàn善):舒展,鋪張。[13]淩準以金吾兵曹爲邠甯節度史掌書記。泾之亂以謀畫佐元戎,常有大功。[14]東越:指浙東地區。[15]淩準後遷侍禦史,爲浙東廉使判官,撫循罷人,按驗污吏,吏人敬愛

[!--empirenews.page--]

,厥績以懋,粹然而光。[16]宛宛:《史記·司馬相如列傳》“宛宛黃龍,與德而升。”[17]《淩君權厝記》:“淩準治浙東有績,聲聞于上,召以爲翰林學士。”[18]孝文:德宗谥曰“德宗神武孝文皇帝。”[19]中外:謂宮内與朝廷。[20]“抗聲”二句:德宗崩,近臣議秘三日乃下遺诏,淩準獨抗危詞,以語同列王伾,畫其不可者六七,乃以旦日發喪,六師萬姓安其分。[21]徒隸:獄中服役的犯人。《管子·輕重》:“今發徒隸而作之”。[22]淩準入爲尚書郎,仍以文章侍從,由本官參度支,調發出納,奸吏衰止。[23]烏江浒:謂和州也。[24]左遷:貶職。[25]高堂:舊稱父母爲高堂。[26]淩準居母喪,不得歸。[27]“仲叔”句言兩弟相續去世。[28]“舉聲”句言呼天不應。[29]“泣盡”句言淩準悲傷過度,“不食,哭泣,遂喪其明以沒。”[30]溘死:屈原《離騷》:“甯溘死而流亡兮。”[31]臧獲:奴婢賤稱也。[32]負:遭受,遭遇。[33]駭:通骸。[34]旐(zhào照):一種黑色魂幡,出喪時用。飔(sī思):涼風。[35]《揚雄解嘲》:“當途者入青雲,失路者委溝渠。”[36]孔融《臨終詩》:“生存多所慮,長寝萬事畢。”[37]九逝魂:《楚辭·九章·抽思》:“惟郢路之遼遠兮,魂一夕而九逝。”[38]最後二句言柳宗元與淩準二人同命也。

賞析

  “兔死狐悲”,比喻遭遇不幸的人總是引起同命人的震驚和哀憐,

這是因爲同樣的人生遭遇,塑造了同樣的人生感受,故一人有難,同命者必憐之。白居易《琵琶行》中“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”,說的也是同樣的感受。人生的傷心事莫甚于此者,那就是與自己同呼吸共命運的朋友,突然死去,進而使自己聯想到生的悲傷和死的幻滅。柳宗元《哭連州淩員外司馬》寫的就是這樣一種感受。

  第一部分

  首先用點睛之筆大緻介紹了淩準的“才”與“命”,淩準是個“才濟命不濟”的人,最後英年早逝。

  哭連州淩員外司馬第二部分

  1、柳宗元介紹了淩準高貴的出身——他的祖先是堯舜手下的掌水之官,他的前輩淩統是三國孫權的大将,功勳卓著,威震江東。2、寫了他淵博的學識,他身懷六藝,發憤寫作,才華橫溢,捭阖縱橫。淩準是個學富五車的才子,他寫了一首萬言詩給當時的丞相,得到賞識,被提拔爲崇文館校書朗。詩中所講的“天庭才炎 高文,萬字若波馳”講的就是這件事。淩準還著有30萬言的《後漢春秋》,八萬言的《六經解圍人文集》。柳宗元稱贊他“著書逾十年,赜靡不推”,并不是用虛言爲死人溢美。3、寫他的五大政績,一是建中初年,淩準在邰甯節度使府中(又稱征西府)以金吾兵曹的身份任掌書記,受到普遍好評。二是他出巡浙東以觀察判官的身

份安撫老百姓,懲治貪官污吏,官聲很好。三是寫他因爲在浙東的政績被皇上诏爲翰林學士。四是寫淩準在公元805年(貞元二十一年)正月,唐德宗死後,朝廷大臣都認爲五天以後再發喪,而淩準此時挺身而出,認爲天下無主,必使四方猜疑,有野心的人乘機作亂,應該立即将皇上駕崩的消息通告天下;另立新主,诏告四方,以安定天下。當時的重臣王伾聽從他的意見,第二天發喪,結果驗證淩準的意見是準确的。由于及時發喪,确立了新君,天下人心安定,有異志者也不敢動。五是淩準在翰林院調度錢糧,公正廉明,使那些作奸犯科者、想從國家的錢财中撈一把的人爲之整肅。柳宗元通過介紹淩準的政德、政行、政績表現了他非凡的政治才能和練達利索的政治品格。

  哭連州淩員外司馬第三部分

  柳宗元表達了對淩準悲慘遭遇的深切同情。“永貞革新”失敗後,淩準開始被貶到四川河州作刺史,與柳宗元一樣,永貞元年九月他是在赴河州刺史任的路上,再次被降職,被貶到更僻遠的廣東連州做司馬。在他被貶的途中,他的母親經不起兒子遠谪他鄉的打擊,因病而逝。緊接着,他的兩個弟弟死亡,而朝廷的命令卻是被貶之人不能回家送喪,必須按期到任。淩準爲此痛不欲生,涕淚橫流。“泣盡目無見,腎傷足不持”

——把眼睛哭瞎了,身體也垮了,不久便一命歸天。“溘死委靈荒,臧獲守靈帷”,天下的人都認爲他是罪人、小人,連他的屍骸都不敢接近。人雖然死了,連個公正的評價都沒得到,隻有孤零零的靈幡和凄冷的寒風陪伴着他的孤墳。柳宗元是在爲好友鳴不平,也是夫子自道,是對共同的不公正的命運和世道的譴責與抗争。

  哭連州淩員外司馬第四部分

  柳宗元一往情深,無限感慨地回顧了二人的友誼。兩人從認識開始便肝膽相照,後來同時因文章功夫被選拔爲朝廷重臣。在“永貞革新”運動中砥柱中流、沖鋒陷陣,改革失敗後,又同時貶爲刺史,再貶爲司馬。兩個人都年輕氣盛、壯志淩雲,想爲天下人謀福利、成仁義,想不到,一腔熱血、幾年艱辛,竟成了天下小人的笑柄。少年壯志和一生功名都化爲泡影。接下來柳宗元表達了生死異路,從此永訣的巨大悲哀。死者已逝,而活着人還将在世人的冷眼和唾沫,在心魔的滋擾下倍受折磨。“顧餘九逝魂,與子各何之?我歌誠自恸,悲獨爲君悲。”告别自己同命的亡友,柳宗元爲朋友悲爲自己悲,一顆孤心在泣血、顫栗,這不僅是共同的命運産生的強烈共振,不僅是爲過去的事情而感歎。柳宗元似乎是在淩準靈前長明燈的光焰裏看到了自己同樣不幸的未來。

創作背景

  柳宗元貶湖南永州,淩準被貶廣東連州(現廣東連縣)。淩準被貶連州後,他的母親、兩個弟弟先後死去,淩準憂思成疾,最後死于桂陽佛市。對他的不幸亡故,柳宗元寫了《哭連州淩員外司馬》一詩和《故連州員外司馬淩君權厝志》一文,表示沉痛哀悼,這首哭别亡友詩共分四個部分。

作者簡介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極爲傑出,可謂一時難分軒轾。

出自唐代柳宗元的《哭连州凌员外司马》

废逐人所弃,遂为鬼神欺。才难不其然,卒与大患期。凌人古受氏,吴世夸雄姿。寂寞富春水,英气方在斯。六学成一贯,精义穷发挥。著书逾十年,幽赜靡不推。天庭掞高文,万字若波驰。记室征两府,宏谋耀其奇。车酋轩下东越,列郡苏疲羸。宛宛凌江羽,来栖翰林枝。孝文留弓剑,中外方危疑。抗声促遗诏,定命由陈辞。徒隶肃曹官,征赋参有司。出守乌江浒,左迁湟水湄。高堂倾故国,葬祭限囚羁。仲叔继幽沦,狂叫唯童儿。一门即无主,焉用徒生为!举声但呼天,孰知神者谁?泣尽目无见,肾伤足不持。溘死委炎荒,臧获守灵帷。平生负国谴,骇骨非敢私。盖棺未塞责,孤旐凝寒铩Ⅻbr />念昔始相遇,腑肠为君知。进身齐选择,失路同瑕疵。本期济仁义,合为众所嗤。灭身竟不试,世义安可支!恬死百忧尽,苟生万虑滋。顾余九逝魂,与子各何之?我歌诚自恸,非独为君悲!译文注释

译文遭贬后不仅被众人所弃,更为鬼神相辱相欺。人才难得,果然就是这样,像凌准这样的才子,居然于悲苦中客死他乡。凌家的祖先为尧舜时代的受氏,三国时的《吴书》曾对凌统大加夸赞。尔后的富阳凌氏寂寞无闻,凌准的才气又使家族名冠江南。六经要旨一气贯通,你把所有的精妙之

之处都加以发扬。卧薪尝胆,著述十年,你为多少玄奥解疑释难。你在朝廷中撰写的雄文,万言文辞有若洪波奔放。你曾受聘于邠宁、泾原两府担任智囊,宏略高论足以显露出奇思妙想。你奉命出巡浙东一带,惩治贪吏,慰劳百姓,了解他们的苦难。犹如回旋翻飞在大江之上的丹凤,终于栖憩在翰林的枝端。在德宗意外崩驾的重大关头,宫廷内外谣言四起,危机重重。是你力排众议,迅速公开遗诏,为拥立新君慷慨陈辞,使天下转危为安。执掌徒隶簿,你为同僚做出了廉洁的榜样,主管征赋事,你坚持制度处处为朝廷打算。曾出任和州太守,又左迁至湟水之畔。母亲病故于家乡,而你为谪人,生不能养死不能葬。不久后两弟又相继辞世,在他们身边痛哭的只有尚未省事的儿郎。家中失去了主心骨,苟活的生者只能眼睁睁看着他们一去不返。无奈中只好抬头喊天,万能的神呵,你今在何方!你痛哭得泪尽声绝双目失明,肾气衰竭,走路摇晃。你竟然暴死于炎热的蛮荒,守灵的没有亲人,只有仆人与丫环!你在生被贬谪在边远之地,死后骸骨也不能回归故乡。悲哀呀!盖棺之后仍是流言四起,孤独的灵旗在寒风中冻凝不扬!想当年我们初次相识,一见如故,互诉衷肠。我们选择了共同的改革目标,进身朝廷,又因为一样的原因被贬

南蛮。我们原本期望以仁义普济众生,那必然为愚蠢的人群讥笑中伤。我们到死也未有用武之地,维系正义,还有何指望?死去的,当然一了百了,苟活者,却忧思千万。我自己每晚都多次梦回长安,不知是否能与你同路返乡?兄弟呀!我长歌当哭全然出于心灵深处的哀恸,为国为民,并非仅仅是为你而悲伤

注释[1]连州:今广东省连县。凌员外司马:即凌准,柳宗元好友之一。[2]鬼神欺:凌准贬后,母丧,两弟相续死,己又丧其明以殁,灾难踵至,故云“鬼神欺”也。[3]“才难”句:《论语·泰伯》:“才难,不其然乎!”[4]大患:谓死。[5]凌人:《周礼·天官》凌人:“凌人,掌冰。”[6]“吴世”句:《三国志·吴书·凌统传》“凌统字公绩,吴郡馀杭人也”。[7]“寂寞”二句谓凌统之后,富阳凌氏遽尔衰落,无有声望之人。英气所聚乃在准也。[8]六学:指诗、书、礼、乐、易、春秋。[9]精义:《易乾》“刚健中正,纯粹精也”。[10]凌准著有《后汉春秋》二十万言、《六经解围人文集》八万言。[11]幽赜:《易系辞》“探赜索隐,钩深致远。”[12]天庭:宫廷。掞(shàn善):舒展,铺张。[13]凌准以金吾兵曹为邠宁节度史掌书记。泾之乱以谋画佐元戎,常有大功。[14]东越:指浙东地区。[15]凌准后迁侍御史,为浙东廉使判官,抚循罢人,按验污吏,吏人敬爱

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:凌人古受氏,吴世夸雄姿。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/77982.html

上一篇:袖炉香,倩东风,与吹透。全诗译文及注释赏析

下一篇:因可势,求易道。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点