至今犹惹御炉香。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

至今犹惹御炉香。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-10-01 14:40:24

分类:古风词韵发布者:青涩样子容貌

出自唐代薛昭蘊的《小重山·秋到長門秋草黃》

秋到長門秋草黃。畫梁雙燕去,出宮牆。玉箫無複理霓裳。金蟬墜,鸾鏡掩休妝。憶昔在昭陽。舞衣紅绶帶,繡鴛鴦。至今猶惹禦爐香。魂夢斷,愁聽漏更長。譯文及注釋

譯文秋天到了,長門宮的芳草又染上秋黃。畫梁間的燕子相伴離去,成雙成對飛出宮牆。玉箫已是久久地沉默,無須再吹奏伴舞霓裳。發上的金蟬搖搖欲墜,妝奁鏡盒早已關掩上,再不去照那矯美的容妝。憶時光。身往昔,昭陽宮内的美好時光,着绫羅翩翩起舞,舞衣上繡着七彩的鴛鴦。那鮮豔的紅綢飄帶,在舞曲中飛旋飄揚,至今還撩起禦爐縷縷飄香。如今相思魂消夢斷,夜夜愁聽更漏聲聲悠長。

注釋長門:長門宮。此指皇宮。雙燕去:謂秋深。又用燕雙去襯人獨在。玉箫(xiāo):洞箫。古人稱精美物常以“玉”比喻,如“玉笛”、“玉容”、“玉樓”、“玉食”等。李隆基《同玉真公主過大哥山池》:“鳳樓遙可見,仿佛玉箫聲。”理:治,引申爲演奏。霓裳(nícháng):《霓裳羽衣曲》的略稱。此曲開元天寶間盛行于宮中,楊玉環曾因善舞此曲而受寵。金蟬:首飾。鸾(luán)鏡:鏡子。妝:裝扮。昭陽:宮名。漢成帝寵幸的趙飛燕、趙合德姐妹即住在昭陽宮。此代指受寵時所居之所。绶(shòu)帶:絲

絲帶。漏更:更漏。

賞析

  這首詞寫的是宮女失寵後的慘淡生活。其詞分爲上下阕,上阕寫的是宮女失寵後的生活景象,下阕寫的則是宮女得寵時的風光生活。作者在這裏通過上下阕宮女生活的對比,突出了宮女失寵後生活的慘淡以及宮女的憂愁、寂寞心情。

  詞的上阕不僅寫出了宮女失寵後的慘淡生活,還寫出了失寵後宮女所住的宮牆的慘淡景象。詞的第一句就寫出了宮牆的慘淡,草木枯黃,什麽也沒有。特别是“秋”字,爲全文奠定了悲涼的氣氛。秋在中國古人的詩詞當中大多都是扮演着悲涼的角色,因此作者抓住了秋的意象,在詞的開頭奠定了悲涼的氣息,“秋到長門秋草黃”,開頭的季節就是在悲涼的秋天,而且在宮牆内除了長滿秋黃色的草,就再也沒有什麽其他的東西了,顯得特别蕭條。而且,作者還很好地借用了地名,“長門”一詞喻示了宮女的生活如同當年陳皇後所居住的長門一樣是那樣地蕭條,自己與陳皇後一樣的孤單和寂寞。作者借用這個在當時人們所熟悉的例子,說明了宮女在失寵時的慘淡生活以及宮女寂寞憂愁的心情。雙燕飛,出宮牆,是表明自己失寵後宮牆的慘淡景象,就連具有生命的鳥兒也飛走了,隻剩下孤單的自己。以上這些都是寫的宮牆的慘淡景象,詞的第二句開始寫宮女的慘淡

生活:“霓裳”現在即使穿上了,也沒有玉箫來伴音,落到“玉箫無複理霓裳”的地步。這裏突出宮女的生活已不再是從前那樣歌舞升平,就連像金蟬一樣的頭飾散了,也懶得搭理了,這是因爲自己已經失寵了。詞的上阕就是通過運用對比,對宮牆的慘淡景象和宮女生活的慘淡進行描寫,來說明宮女心情的寂寞與憂愁。

  下阕則通過把宮女曾經得寵的風光生活與現實進行對比,凸顯了宮女失寵之後生活的慘淡和宮女的憂愁與寂寞。詞的開頭就爲回憶了宮女在過去得寵時的風光生活。詞通過一個“憶”字很好地過渡到了下面所寫的宮女得寵時的生活。作者在這裏與上阕中的長門一樣借用了。昭陽”,當時宮女的生活與楊貴妃一樣都是輕歌曼舞、神采飛揚、繡美鴛鴦。在這裏,詞的感情基調是輕快的,是對自己過去生活的向往。但是,下句直接轉入現實的生活,以上都是自己的回憶,而現實當中自己的生活卻是如此落寞,表現出自己對過去生活的向往,對再次得到寵幸的期望。作者在這裏用了一個強有力的動詞“斷”,将宮女拉回了現實當中,将現實與過去分開,将夢想與現實分開,“斷”字猶如當頭棒,将宮女的美夢打醒,将她拉回到現實生活當中。在現實的生活中,宮女隻有整夜懷着孤單的心情,聽着漏聲到天亮。

在這裏,作者也運用了對比的手法,将宮女的慘淡生活以及憂愁落寞的心情表現出來,這種反面的對比則更凸顯了宮女的慘淡生活和寂寞的心情。

  作者在這裏塑造的清新樸素的意象,以及對比手法的運用,爲人們展現出了宮女生活的慘淡和憂愁寂寞的心情。

創作背景

  封建時代,宮女幽禁深苑、葬送青春的痛苦遭遇,是詩人筆下常見的題材。封建皇帝的後宮,有成千上萬的宮女。她們一生多在深院中捱過,絕少有出宮擇婚的機會,身世處境令人痛惜。此詞細緻準确地表現了宮中女子孤寂愁悶的心境,流露出對她們的同情。

作者簡介

薛昭蘊,字澄州,河中寶鼎(今山西榮河縣)人。王衍時,官至侍郎。擅詩詞,才華出衆。《北夢瑣言》:薛澄州昭蘊即保遜之子也。恃才傲物,亦有父風。每入朝省,弄笏而行,旁若無人。好唱《浣溪沙》詞。

出自唐代薛昭蕴的《小重山·秋到长门秋草黄》

秋到长门秋草黄。画梁双燕去,出宫墙。玉箫无复理霓裳。金蝉坠,鸾镜掩休妆。忆昔在昭阳。舞衣红绶带,绣鸳鸯。至今犹惹御炉香。魂梦断,愁听漏更长。译文注释

译文秋天到了,长门宫的芳草又染上秋黄。画梁间的燕子相伴离去,成双成对飞出宫墙。玉箫已是久久地沉默,无须再吹奏伴舞霓裳。发上的金蝉摇摇欲坠,妆奁镜盒早已关掩上,再不去照那矫美的容妆。忆时光。身往昔,昭阳宫内的美好时光,着绫罗翩翩起舞,舞衣上绣着七彩的鸳鸯。那鲜艳的红绸飘带,在舞曲中飞旋飘扬,至今还撩起御炉缕缕飘香。如今相思魂消梦断,夜夜愁听更漏声声悠长。

注释长门:长门宫。此指皇宫。双燕去:谓秋深。又用燕双去衬人独在。玉箫(xiāo):洞箫。古人称精美物常以“玉”比喻,如“玉笛”、“玉容”、“玉楼”、“玉食”等。李隆基《同玉真公主过大哥山池》:“凤楼遥可见,仿佛玉箫声。”理:治,引申为演奏。霓裳(nícháng):《霓裳羽衣曲》的略称。此曲开元天宝间盛行于宫中,杨玉环曾因善舞此曲而受宠。金蝉:首饰。鸾(luán)镜:镜子。妆:装扮。昭阳:宫名。汉成帝宠幸的赵飞燕、赵合德姐妹即住在昭阳宫。此代指受宠时所居之所。绶(shòu)带:丝

丝带。漏更:更漏。

赏析

  这首词写的是宫女失宠后的惨淡生活。其词分为上下阕,上阕写的是宫女失宠后的生活景象,下阕写的则是宫女得宠时的风光生活。作者在这里通过上下阕宫女生活对比突出了宫女失宠后生活的惨淡以及宫女的忧愁、寂寞心情

  词的上阕不仅写出了宫女失宠后的惨淡生活,还写出了失宠后宫女所住的宫墙的惨淡景象。词的第一句就写出了宫墙的惨淡,草木枯黄,什么也没有。特别是“秋”字,为全文奠定了悲凉的气氛。秋在中国古人的诗词当中大多都是扮演着悲凉的角色,因此作者抓住了秋的意象,在词的开头奠定了悲凉的气息,“秋到长门秋草黄”,开头的季节就是在悲凉的秋天,而且在宫墙内除了长满秋黄色的草,就再也没有什么其他的东西了,显得特别萧条。而且,作者还很好地借用了地名,“长门”一词喻示了宫女的生活如同当年陈皇后所居住的长门一样是那样地萧条,自己与陈皇后一样的孤单和寂寞。作者借用这个在当时人们所熟悉的例子,说明了宫女在失宠时的惨淡生活以及宫女寂寞忧愁的心情。双燕飞,出宫墙,是表明自己失宠后宫墙的惨淡景象,就连具有生命的鸟儿也飞走了,只剩下孤单的自己。以上这些都是写的宫墙的惨淡景象,词的第二句开始写宫女的惨淡

生活:“霓裳”现在即使穿上了,也没有玉箫来伴音,落到“玉箫无复理霓裳”的地步。这里突出宫女的生活已不再是从前那样歌舞升平,就连像金蝉一样的头饰散了,也懒得搭理了,这是因为自己已经失宠了。词的上阕就是通过运用对比,对宫墙的惨淡景象和宫女生活的惨淡进行描写,来说明宫女心情的寂寞与忧愁。

  下阕则通过把宫女曾经得宠的风光生活与现实进行对比,凸显了宫女失宠之后生活的惨淡和宫女的忧愁与寂寞。词的开头就为回忆了宫女在过去得宠时的风光生活。词通过一个“忆”字很好地过渡到了下面所写的宫女得宠时的生活。作者在这里与上阕中的长门一样借用了。昭阳”,当时宫女的生活与杨贵妃一样都是轻歌曼舞、神采飞扬、绣美鸳鸯。在这里,词的感情基调是轻快的,是对自己过去生活的向往。但是,下句直接转入现实的生活,以上都是自己的回忆,而现实当中自己的生活却是如此落寞,表现出自己对过去生活的向往,对再次得到宠幸的期望。作者在这里用了一个强有力的动词“断”,将宫女拉回了现实当中,将现实与过去分开,将梦想与现实分开,“断”字犹如当头棒,将宫女的美梦打醒,将她拉回到现实生活当中。在现实的生活中,宫女只有整夜怀着孤单的心情,听着漏声到天亮。

在这里,作者也运用了对比的手法,将宫女的惨淡生活以及忧愁落寞的心情表现出来,这种反面的对比则更凸显了宫女的惨淡生活和寂寞的心情。

  作者在这里塑造的清新朴素的意象,以及对比手法的运用,为人们展现出了宫女生活的惨淡和忧愁寂寞的心情。

创作背景

  封建时代,宫女幽禁深苑、葬送青春的痛苦遭遇,是诗人笔下常见的题材。封建皇帝的后宫,有成千上万的宫女。她们一生多在深院中捱过,绝少有出宫择婚的机会,身世处境令人痛惜。此词细致准确地表现了宫中女子孤寂愁闷的心境,流露出对她们的同情。

作者简介

薛昭蕴,字澄州,河中宝鼎(今山西荣河县)人。王衍时,官至侍郎。擅诗词,才华出众。《北梦琐言》:薛澄州昭蕴即保逊之子也。恃才傲物,亦有父风。每入朝省,弄笏而行,旁若无人。好唱《浣溪沙》词。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

本文标题:至今犹惹御炉香。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/74754.html

上一篇:万里重阴非旧圃,一年生意属流尘。全诗译文及注释赏析

下一篇:惆怅旧欢如梦,觉来无处追寻。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点