发布时间:2019-04-27 23:25:50
出自宋代向子諲的《西江月·五柳坊中煙綠》
政和間,餘蔔築宛丘,手植衆芗,自號芗林居士。建炎初,解六路漕事,中原俶擾,故廬不得返,蔔居清江之五柳坊。紹興癸醜,罷帥南海,即棄官不仕。乙卯起,以九江郡複轉漕江東,入爲戶部侍郎。辭榮避謗,出守姑蘇。到郡少日,請又力焉,诏可,且賜舟曰泛宅,送之以歸。己未暮春,複還舊隐。時仲舅李公休亦辭舂陵郡守緻仕,喜賦是詞。
五柳坊中煙綠,百花洲上雲紅。蕭蕭白發兩衰翁,不與時人同夢。抛擲麟符虎節,徜徉江月林風。世間萬事轉頭空,個裏如如不動。
譯文及注釋譯文政和年間,我在宛丘擇地建宅定居,親手種植很多花草,自號芗林居士。建炎初年,卸任六路漕事,當時中原騷亂,因此不能回到故鄉,就寓居在清江縣的五柳坊。紹興三年癸醜,罷官于南海,随即棄官不仕。乙卯年又起用,從九江郡太守轉任江東轉運使,入朝擔任戶部侍郎。爲辭讓榮譽躲避诽謗,出任姑蘇太守。到郡才幾天,又力請辭職,诏書終于許可,并且賜予一艘名叫泛宅的船,送我歸來。己未年暮春,我又回到以前隐居的地方。當時二舅李公休也辭任舂陵郡太守退休回家,于是高興地寫下了這首詞。
五柳坊柳綠如煙,蔥茏翠碧,景物朗潤;百花洲蒼穹紅雲,絢麗而璀璨。可歎我
我與李公休均已年老,白發蕭蕭了,但不願與奸佞同流合污。因此被罷了官,退隐至清江;此刻月朗風清,林中信步,徘徊慨歎。宦海浮沉,猶過眼雲煙;還不如淡泊明志、甯靜緻遠能讓我心靜啊。
注釋西江月:原爲唐教坊曲,後用作詞牌名。《樂章集》《張子野詞》并入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。政和:宋徽宗年號,2221—2228年。宛丘:縣名,治所在今河南省淮陽縣。芗(xiāng):調味的香草。此泛指花草。建炎:宋高宗年號,1127—1130年。解六路漕事:建炎元年(1127),作者任江淮發送副使,九月,因素爲李綱所善,被黃潛斥黜。解,指卸任。六路,指兩浙西路、兩浙東路、江南西路、江南東路、淮南西路、淮南東路。俶(chù)擾:開始擾亂。泛指騷動。己未:即紹興九年(1139)。仲舅:二舅。李公休:生平事迹未詳。舂陵:舊郡名。隋置。在今棗陽縣。蕭蕭:頭發稀疏貌。時人:指當時的專權誤國的權貴,包括秦桧之流的投降派。麟符虎節:制成麒麟或虎形的符節,爲古代朝廷傳達命令、調兵遣将的憑證。徜徉:徘徊。如如:佛教指真如常住,圓融而不凝滞的境界。《金剛經》:不取于相,如如不動。
賞析此詞開頭兩句中的五柳坊、百花洲皆清江附近。起拍描寫了詞人隐居地仙境般的環境。先寫
居處所見:柳綠如煙,蔥茏翠碧,景物朗潤。此寫地面之景。蒼穹紅雲,絢麗而璀璨。此寫天上之景。一幅夕陽山村之景的畫面,展現眼前。這也是僅舉一端,美景當不止此。地名中有柳有花,柳以綠濡,愈顯其深邃;花以紅染,益見其嬌豔。詞人匠心獨運的描寫,令人陶醉。
三、四句,“蕭蕭”其意爲冷落,指頭發花白。此時向子諲自歎年老,歲月蹉跎,世事不正常,固此白發蕭蕭。兩衰翁:子諲其一也;另一位便是序中所說辭舂陵郡守緻仕的仲舅李公休了。前三句寫景叙事,舒緩有緻。第四句“不與時人同夢”,詞情轉向激昂。
五、六句中的麟符、虎節,爲君王調兵遣将之信物,受者有殊榮。而子諲言抛言擲,十分堅決。紹興初年,子諲任鄂州知州,主管荊湖東路安撫司,尋任江州知州、改任江東轉運使,進秘閣修撰,徽猷閣待制,徙兩浙路都轉運使,除戶部侍郎,可謂品高位顯。當宋金議和時,秦桧等投降派力主和,金使将入境,而子諲堅決不肯拜金诏違背秦桧意,乃被罷官,退隐清江,第五句當言此事。子諲忠節,不取悅于世,又不苟合于世,他這種凜然正氣,直沖霄漢。第六句“徜徉江月林風”,和第一、二句暗合。一、二句寫清江暮色,此寫晚景。插叙往事後,詞人接着寫此時此境的心情。月朗
風清,林中閑适徘徊。初讀似寫閑情逸緻,實則詞人的心潮并不平靜。屈原《九章·涉江》雲:“被明月兮寶路,世溷濁而莫餘知兮,吾方高馳而不顧。”屈原所言“明月”,珠名,實借“明”字之音,喻己行爲光明磊落,借“月”高潔之義,喻己情操之高尚。向子諲林中信步,徘徊慨歎,和屈原詩句所言,可謂世同,情同,意同。
最後兩句“世間萬事轉頭空”,指宦海浮沉,猶過眼雲煙。這句話表明詞人視高官厚祿如草芥的心境。“個裏如如不動”,“個裏”其意爲此中,即心中。“如如不動”,佛家語,指真如常住,圓融而不凝滞的境界。《金剛經》“不取于相,如如不動”,是此句之源。這句話用以表達詞人結廬人境,不聞車喧,遠污離穢,潔身自好的心境。淡泊明志、甯靜緻遠之意,深蘊其中。詞以對人生世事的感悟歇拍,既寫出自己的心聲,又寫出了規勸世人的金玉良言。
全詞似隐逸閑适之作,實爲明志抒憤之詞。全詞反映了子諲居濁而守潔,遠奸佞而守忠的美德。就其藝術性而言,寫景,筆染春色,柳綠花紅,月朗風清;叙事,筆挾風雷,激情慷慨。這種晴空布雷的手法,自出機杼,獨标高格。另外,此詞明開暗合,照應缜密,亦見詞人匠心。第一、二句柳煙雲紅,當爲暮霭之時,第六句月下林
風,是晚間風景。時間之推移,如絲相貫,不見斷隙。故是詞實是一首耐人尋味的好詞。
創作背景根據王兆鵬《向子諲年譜》,此詞作于紹興九年(1139)己未,是詞人第二次辭官重歸清江五柳坊(芗林别墅)之後創作的。當時詞人因觸犯秦桧被罷官,從此歸隐山林。
作者簡介向子諲(yīn)(1085-1152),字伯恭,號芗林居士,臨江(今江西清江縣)人。哲宗元符三年(1100)以蔭補官。徽宗宣和間,累官京畿轉運副使兼發運副使。高宗建炎處任遷江淮發運使。素與李綱善,李綱罷相,子湮也落職。起知潭州,次年金兵圍潭州,子諲率軍民堅守八日。紹興中,累官戶部侍郎,知平江府,因反對秦桧議和,落職居臨江,其詩以南渡爲界,前期風格绮麗,南渡後多傷時憂國之作。有《酒邊詞》二卷。
出自宋代向子諲的《西江月·五柳坊中烟绿》
政和间,余卜筑宛丘,手植众芗,自号芗林居士。建炎初,解六路漕事,中原俶扰,故庐不得返,卜居清江之五柳坊。绍兴癸丑,罢帅南海,即弃官不仕。乙卯起,以九江郡复转漕江东,入为户部侍郎。辞荣避谤,出守姑苏。到郡少日,请又力焉,诏可,且赐舟曰泛宅,送之以归。己未暮春,复还旧隐。时仲舅李公休亦辞舂陵郡守致仕,喜赋是词。
五柳坊中烟绿,百花洲上云红。萧萧白发两衰翁,不与时人同梦。抛掷麟符虎节,徜徉江月林风。世间万事转头空,个里如如不动。
译文及注释译文政和年间,我在宛丘择地建宅定居,亲手种植很多花草,自号芗林居士。建炎初年,卸任六路漕事,当时中原骚乱,因此不能回到故乡,就寓居在清江县的五柳坊。绍兴三年癸丑,罢官于南海,随即弃官不仕。乙卯年又起用,从九江郡太守转任江东转运使,入朝担任户部侍郎。为辞让荣誉躲避诽谤,出任姑苏太守。到郡才几天,又力请辞职,诏书终于许可,并且赐予一艘名叫泛宅的船,送我归来。己未年暮春,我又回到以前隐居的地方。当时二舅李公休也辞任舂陵郡太守退休回家,于是高兴地写下了这首词。
五柳坊柳绿如烟,葱茏翠碧,景物朗润;百花洲苍穹红云,绚丽而璀璨。可叹我
我与李公休均已年老,白发萧萧了,但不愿与奸佞同流合污。因此被罢了官,退隐至清江;此刻月朗风清,林中信步,徘徊慨叹。宦海浮沉,犹过眼云烟;还不如淡泊明志、宁静致远能让我心静啊。
注释西江月:原为唐教坊曲,后用作词牌名。《乐章集》《张子野词》并入“中吕宫”。五十字,上下片各两平韵,结句各叶一仄韵。政和:宋徽宗年号,2221—2228年。宛丘:县名,治所在今河南省淮阳县。芗(xiāng):调味的香草。此泛指花草。建炎:宋高宗年号,1127—1130年。解六路漕事:建炎元年(1127),作者任江淮发送副使,九月,因素为李纲所善,被黄潜斥黜。解,指卸任。六路,指两浙西路、两浙东路、江南西路、江南东路、淮南西路、淮南东路。俶(chù)扰:开始扰乱。泛指骚动。己未:即绍兴九年(1139)。仲舅:二舅。李公休:生平事迹未详。舂陵:旧郡名。隋置。在今枣阳县。萧萧:头发稀疏貌。时人:指当时的专权误国的权贵,包括秦桧之流的投降派。麟符虎节:制成麒麟或虎形的符节,为古代朝廷传达命令、调兵遣将的凭证。徜徉:徘徊。如如:佛教指真如常住,圆融而不凝滞的境界。《金刚经》:不取于相,如如不动。
赏析此词开头两句中的五柳坊、百花洲皆清江附近。起拍描写了词人隐居地仙境般的环境。先写
居处所见:柳绿如烟,葱茏翠碧,景物朗润。此写地面之景。苍穹红云,绚丽而璀璨。此写天上之景。一幅夕阳山村之景的画面,展现眼前。这也是仅举一端,美景当不止此。地名中有柳有花,柳以绿濡,愈显其深邃;花以红染,益见其娇艳。词人匠心独运的描写,令人陶醉。
三、四句,“萧萧”其意为冷落,指头发花白。此时向子諲自叹年老,岁月蹉跎,世事不正常,固此白发萧萧。两衰翁:子諲其一也;另一位便是序中所说辞舂陵郡守致仕的仲舅李公休了。前三句写景叙事,舒缓有致。第四句“不与时人同梦”,词情转向激昂。
五、六句中的麟符、虎节,为君王调兵遣将之信物,受者有殊荣。而子諲言抛言掷,十分坚决。绍兴初年,子諲任鄂州知州,主管荆湖东路安抚司,寻任江州知州、改任江东转运使,进秘阁修撰,徽猷阁待制,徙两浙路都转运使,除户部侍郎,可谓品高位显。当宋金议和时,秦桧等投降派力主和,金使将入境,而子諲坚决不肯拜金诏违背秦桧意,乃被罢官,退隐清江,第五句当言此事。子諲忠节,不取悦于世,又不苟合于世,他这种凛然正气,直冲霄汉。第六句“徜徉江月林风”,和第一、二句暗合。一、二句写清江暮色,此写晚景。插叙往事后,词人接着写此时此境的心情。月朗
风清,林中闲适徘徊。初读似写闲情逸致,实则词人的心潮并不平静。屈原《九章·涉江》云:“被明月兮宝路,世溷浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。”屈原所言“明月”,珠名,实借“明”字之音,喻己行为光明磊落,借“月”高洁之义,喻己情操之高尚。向子諲林中信步,徘徊慨叹,和屈原诗句所言,可谓世同,情同,意同。
最后两句“世间万事转头空”,指宦海浮沉,犹过眼云烟。这句话表明词人视高官厚禄如草芥的心境。“个里如如不动”,“个里”其意为此中,即心中。“如如不动”,佛家语,指真如常住,圆融而不凝滞的境界。《金刚经》“不取于相,如如不动”,是此句之源。这句话用以表达词人结庐人境,不闻车喧,远污离秽,洁身自好的心境。淡泊明志、宁静致远之意,深蕴其中。词以对人生世事的感悟歇拍,既写出自己的心声,又写出了规劝世人的金玉良言。
全词似隐逸闲适之作,实为明志抒愤之词。全词反映了子諲居浊而守洁,远奸佞而守忠的美德。就其艺术性而言,写景,笔染春色,柳绿花红,月朗风清;叙事,笔挟风雷,激情慷慨。这种晴空布雷的手法,自出机杼,独标高格。另外,此词明开暗合,照应缜密,亦见词人匠心。第一、二句柳烟云红,当为暮霭之时,第六句月下林
风,是晚间风景。时间之推移,如丝相贯,不见断隙。故是词实是一首耐人寻味的好词。
创作背景根据王兆鹏《向子諲年谱》,此词作于绍兴九年(1139)己未,是词人第二次辞官重归清江五柳坊(芗林别墅)之后创作的。当时词人因触犯秦桧被罢官,从此归隐山林。
作者简介向子諲(yīn)(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官。徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使。高宗建炎处任迁江淮发运使。素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日。绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,南渡后多伤时忧国之作。有《酒边词》二卷。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]