楚殿烟微,湘潭月冷,料得都攀折。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

楚殿烟微,湘潭月冷,料得都攀折。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-26 21:20:20

分类:古风词韵发布者:关公

出自明代陳子龍的《念奴嬌·春雪詠蘭》

問天何意,到春深,千裏龍山飛雪?解佩淩波人不見,漫說蕊珠宮阙。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,隻愁又聽啼鴂()。當日九畹光風,數莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖裏,一縷同心千結。玉腕香銷,雲鬟霧掩,空贈金跳脫。洛濱江上,尋芳再望佳節。譯文及注釋

譯文我問老天這究竟是爲什麽,已經是陽春三月, 龍山一帶卻還千裏飛雪?淩波而來送我玉佩的您不見了,還說什麽龍宮仙阙。南方宮殿已經如煙銷雲散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那裏的花全都給折斷,隻有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。回想當年九畹種蘭花的情形,那麽多的花含着清徹的露珠,是您親手爲我們分開花葉。我曾經投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結。您卻走了,玉殒香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白裏留下送給我的金跳脫。我在洛水之濱,尋找着再度降臨的美好時節。

注釋念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》《酹江月》《大江東去》,雙調一百字,上下片各四仄韻,一韻到底。解佩淩波:指江妃、洛神,以美人象征國君。蕊珠:道教經典中所說的仙宮。嫣然:美好的樣子。鴂(jué):杜鵑。九畹:《楚辭·離騷》:“餘既

既滋蘭之九畹兮,又樹薰之百畝。”後以“九畹”爲蘭花的典實。金跳脫:一種婦女戴的首飾。洛濱江上:指洛水與江水之濱,照應前洛神、江妃。

賞析

  詞開頭“問天何意,到春深、千裏龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學劉公幹體》“胡風吹朔雪,千裏度龍山”句意,以問句領起。作者責問老天,爲什麽會在春意正盛的時節千裏迢迢送來北方寒山的飛雪。“春深”而有“飛雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實際是隐喻明朝的美好河山競遭受清軍鐵蹄蹂躏。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈的漢臯遊女和淩波微步的洛水宓妃都不見蹤影,更何況天界的仙宮寶阙。這裏“解佩淩波”當喻指抗清的志士。“人不見”,則是說他們多遭不幸。以下便轉入題中之“詠蘭”。“楚殿”、“湘潭”,所用地名令人聯想到流放沅湘的戰國楚偉大詩人屈原。“煙微”、“月冷”都是凄迷之景,見出作者的惆怅悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷恻怆的原因。歇拍作者以空谷幽蘭自拟,用《離騷》“恐鹈鴂之先鳴兮,使夫百草爲之不芳”的典故,表達他的傷時之情。作者在清順治二年(1645)松江起義兵敗後,曾一度隐居,此處“幽谷”雲雲,即指此。

  下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風”用《招魂》

“光風轉蕙,氾崇蘭些”句意,表現幽蘭在佳人的“纖手”中流芬揚馥的情狀,隐喻自己深受大明王朝的國恩。“數莖清露”,象征着作者高潔的情操和忠貞的氣節。這裏将香草關人結合起來,比興之義尤爲精微。下面兩句,進一步用“多情懷袖”、“同心千結”傾訴自己的忠愛纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“纖手”, “同心千結”承上文之“花葉”。這幾句“當日”、“曾在”應是指崇祯朝之事,此後則“玉腕香消,雲鬟霧掩,空贈金跳脫”,也就是說他的報國之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。聯系作者身世,他在南明弘光時數次上書指陳時政,均未受重視,遂辭職歸家.這裏的“空贈金跳脫”便不難索解,“空贈”兩字。惋惜之意極濃,實在是感慨萬端之語。而“香消”、“霧掩”,也隐含對弘光時忠良遭斥、奸佞當道的批評之意,結拍兩句。“洛濱江上”,結構上遙應“解佩淩波”,似指剛成立的南明永曆政權,接受其領導的抗清義軍有瞿式耜等部,據有兩廣、雲貴、四川等地;“尋芳再望佳節”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國家複興的艱苦事業。

  全詞主要以蘭自喻,個别地方喻抗清志士,另以關人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隐約之言一脈相承,意深情遠,亦婉麗

亦蒼涼。

創作背景

  這首詞約作于清順治四年(1647)三月,時作者隐居于幽谷。作者爲了寄托自己深深的愛國情愫以及表達自己内心報國無門的情感而寫下這首詩。

作者簡介

陳子龍(1608—1647)明末官員、文學家。初名介,字卧子、懋中、人中,號大樽、海士、轶符等。漢族,南直隸松江華亭(今上海松江)人。崇祯十年進士,曾任紹興推官,論功擢兵科給事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民衆武裝組織聯絡,開展抗清活動,事敗後被捕,投水殉國。他是明末重要作家,詩歌成就較高,詩風或悲壯蒼涼,充滿民族氣節;或典雅華麗;或合二種風格于一體。擅長七律、七言歌行、七絕,被公認爲“明詩殿軍”。陳子龍亦工詞,爲婉約詞名家、雲間詞派盟主,被後代衆多著名詞評家譽爲“明代第一詞人”。

出自明代陈子龙的《念奴娇·春雪咏兰》

问天何意,到春深,千里龙山飞雪?解佩凌波人不见,漫说蕊珠宫阙。楚殿烟微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,只愁又听啼鴂()。当日九畹光风,数茎清露,纤手分花叶。曾在多情怀袖里,一缕同心千结。玉腕香销,云鬟雾掩,空赠金跳脱。洛滨江上,寻芳再望佳节。译文注释

译文我问老天究竟是为什么,已经是阳春三月, 龙山一带却还千里飞雪?凌波而来送我玉佩的您不见了,还说什么龙宫仙阙。南方宫殿已经如烟销云散,连倒映在水中的月亮也显得寒冷。料想那里的花全都给折断,只有我还在这深山中顾影自怜,“不如归去”的啼声让人悲痛欲绝。回想当年九畹种兰花的情形,那么多的含着清彻的露珠,是您亲手为我们分开花叶。我曾经投入您多情的怀抱,气味相投我们同心相结。您却走了,玉殒香销,连美丽的身影消失在浓雾之中,白白里留下送给我的金跳脱。我在洛水之滨,寻找着再度降临的美好时节。

注释念奴娇:词牌名,又名《百字令》《酹江月》《大江东去》,双调一百字,上下片各四仄韵,一韵到底。解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象征国君。蕊珠:道教经典中所说的仙宫。嫣然:美好的样子。鴂(jué):杜鹃。九畹:《楚辞·离骚》:“余既

既滋兰之九畹兮,又树薰之百亩。”后以“九畹”为兰花的典实。金跳脱:一种妇女戴的首饰。洛滨江上:指洛水与江水之滨,照应前洛神、江妃。

赏析

  词开头“问天何意,到春深、千里龙山飞雪?”即化用南朝宋鲍照《学刘公干体》“胡风吹朔雪,千里度龙山”句意,以问句领起。作者责问老天,为什么会在春意正盛的时节千里迢迢送来北方寒山的飞雪。“春深”而有“飞雪”,反常且令人痛苦,这幕情景实际是隐喻明朝的美好河山竞遭受清军铁蹄蹂躏。下面两句,谓大雪漫空飞舞,解佩相赠的汉皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不见踪影,更何况天界的仙宫宝阙。这里“解佩凌波”当喻指抗清的志士。“人不见”,则是说他们多遭不幸。以下便转入题中之“咏兰”。“楚殿”、“湘潭”,所用地名令人联想到流放沅湘的战国楚伟大诗人屈原。“烟微”、“月冷”都是凄迷之景,见出作者的惆怅悲苦。而幽兰皆遭“攀折”,就是他心怀恻怆的原因。歇拍作者以空谷幽兰自拟,用《离骚》“恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳”的典故,表达他的伤时之情。作者在清顺治二年(1645)松江起义兵败后,曾一度隐居,此处“幽谷”云云,即指此。

  下片换头回忆往事,“九畹”用上引《离骚》句意,“光风”用《招魂》

“光风转蕙,氾崇兰些”句意,表现幽兰在佳人的“纤手”中流芬扬馥的情状,隐喻自己深受大明王朝的国恩。“数茎清露”,象征着作者高洁的情操和忠贞的气节。这里将香草关人结合起来,比兴之义尤为精微。下面两句,进一步用“多情怀袖”、“同心千结”倾诉自己的忠爱缠绵意绪,“多情怀袖”承上文之“纤手”, “同心千结”承上文之“花叶”。这几句“当日”、“曾在”应是指崇祯朝之事,此后则“玉腕香消,云鬟雾掩,空赠金跳脱”,也就是说他的报国之心不被理解,颇和明珠投暗之恨。联系作者身世,他在南明弘光时数次上书指陈时政,均未受重视,遂辞职归家.这里的“空赠金跳脱”便不难索解,“空赠”两字。惋惜之意极浓,实在是感慨万端之语。而“香消”、“雾掩”,也隐含对弘光时忠良遭斥、奸佞当道的批评之意,结拍两句。“洛滨江上”,结构上遥应“解佩凌波”,似指刚成立的南明永历政权,接受其领导的抗清义军有瞿式耜等部,据有两广、云贵、四川等地;“寻芳再望佳节”,就是期望这一股抗清力量能够完成国家复兴的艰苦事业。

  全词主要以兰自喻,个别地方喻抗清志士,另以关人或指忠臣义士,或指君王主上,都与楚辞美人香草之孤忠隐约之言一脉相承,意深情远,亦婉丽

亦苍凉。

创作背景

  这首词约作于清顺治四年(1647)三月,时作者隐居于幽谷。作者为了寄托自己深深的爱国情愫以及表达自己内心报国无门的情感而写下这首诗。

作者简介

陈子龙(1608—1647)明末官员、文学家。初名介,字卧子、懋中、人中,号大樽、海士、轶符等。汉族,南直隶松江华亭(今上海松江)人。崇祯十年进士,曾任绍兴推官,论功擢兵科给事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民众武装组织联络,开展抗清活动,事败后被捕,投水殉国。他是明末重要作家,诗歌成就较高,诗风或悲壮苍凉,充满民族气节;或典雅华丽;或合二种风格于一体。擅长七律、七言歌行、七绝,被公认为“明诗殿军”。陈子龙亦工词,为婉约词名家、云间词派盟主,被后代众多著名词评家誉为“明代第一词人”。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

本文标题:楚殿烟微,湘潭月冷,料得都攀折。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/122159.html

上一篇:眼见客愁愁不醒,无赖春色到江亭。全诗译文及注释赏析

下一篇:野树苍烟断,津楼晚气孤。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点