发布时间:2019-09-05 14:14:50
出自唐代杜甫的《北征》
北歸至鳳翔,墨制放往鄜州作。
皇帝二載秋,閏八月初吉。杜子将北征,蒼茫問家室。維時遭艱虞,朝野少暇日。顧慚恩私被,诏許歸蓬荜。拜辭詣阙下,怵惕久未出。雖乏谏诤姿,恐君有遺失。君誠中興主,經緯固密勿。東胡反未已,臣甫憤所切。揮涕戀行在,道途猶恍惚。乾坤含瘡痍,憂虞何時畢。靡靡逾阡陌,人煙眇蕭瑟。所遇多被傷,呻吟更流血。回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。前登寒山重,屢得飲馬窟。邠郊入地底,泾水中蕩潏。猛虎立我前,蒼崖吼時裂。菊垂今秋花,石戴古車轍。青雲動高興,幽事亦可悅。山果多瑣細,羅生雜橡栗。或紅如丹砂,或黑如點漆。雨露之所濡,甘苦齊結實。緬思桃源内,益歎身世拙。坡陀望鄜畤,岩谷互出沒。我行已水濱,我仆猶木末。鸱鳥鳴黃桑,野鼠拱亂穴。夜深經戰場,寒月照白骨。潼關百萬師,往者散何卒。遂令半秦民,殘害爲異物。況我堕胡塵,及歸盡華發。經年至茅屋,妻子衣百結。恸哭松聲回,悲泉共幽咽。平生所嬌兒,顔色白勝雪。見耶背面啼,垢膩腳不襪。床前兩小女,補綻才過膝。海圖坼波濤,舊繡移曲折。天吳及紫鳳,颠倒在裋褐。老夫情懷惡,嘔洩卧數日。那無囊中帛,救汝寒凜栗。粉黛亦解苞,衾裯稍羅列。瘦妻面複光,癡
癡女頭自栉。學母無不爲,曉妝随手抹。移時施朱鉛,狼藉畫眉闊。生還對童稚,似欲忘饑渴。問事競挽須,誰能即嗔喝。翻思在賊愁,甘受雜亂聒。新歸且慰意,生理焉能說。至尊尚蒙塵,幾日休練卒。仰觀天色改,坐覺祆氣豁。陰風西北來,慘澹随回鹘。其王願助順,其俗善馳突。送兵五千人,驅馬一萬匹。此輩少爲貴,四方服勇決。所用皆鷹騰,破敵過箭疾。聖心頗虛伫,時議氣欲奪。伊洛指掌收,西京不足拔。官軍請深入,蓄銳何俱發。此舉開青徐,旋瞻略恒碣。昊天積霜露,正氣有肅殺。禍轉亡胡歲,勢成擒胡月。胡命其能久,皇綱未宜絕。憶昨狼狽初,事與古先别。奸臣竟菹醢,同惡随蕩析。不聞夏殷衰,中自誅褒妲。周漢獲再興,宣光果明哲。桓桓陳将軍,仗钺奮忠烈。微爾人盡非,于今國猶活。凄涼大同殿,寂寞白獸闼。都人望翠華,佳氣向金阙。園陵固有神,掃灑數不缺。煌煌太宗業,樹立甚宏達。
譯文及注釋譯文肅宗即位的第二年,閏八月初一日那天,我杜甫将要向北遠行,天色空曠迷茫。這時因爲戰亂,時世艱難讓人憂慮,朝野很少有空閑的時日。想來慚愧,因爲隻有我一人蒙受皇恩,皇上親自下令允許我回家探親。我到宮阙拜辭,感到恐懼不安,走了好久尚未走出。雖然缺乏敢于谏诤的氣魄
,總惟恐皇上思慮有所疏失。皇上确是中興國家的君主,籌劃國家大事,本來就該要謹慎努力。安史叛亂至今尚未平息,這使君臣深切憤恨。我隻有揮淚告别,但仍戀念鳳翔行宮,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。如今天下盡是創傷,我的憂慮何時才能結束啊!我拖拖沓沓地穿過田間小路,不見人煙,到處一片蕭條。路上遇見的人,有很多都是帶着創傷,痛苦呻吟,有的傷口還在流血呢!我回頭看看鳳翔縣,傍晚時,旗幟還忽隐忽現。向前登上一道道寒山,屢屢發現戰士喂馬飲水的泉源水窪。到了邠州郊外,由于地勢低凹,如同走入地底,泾水在邠郊中水流洶湧。猛虎蹲立在我的眼前,吼嘯聲震山谷,蒼崖好像會崩裂一般。今秋開滿了菊花,石道上留下了古代的車轍。青雲激發起高雅的興緻,隐居山林的生活也很歡悅。山裏的水果都很散亂細小,到處混雜生長着橡樹和山栗。有的紅得像朱砂,有的黑得像點點的生漆。它們有雨露的滋潤,無論是甜的或苦的,全都結了果實。遙想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。在坡陀上遙望廊州,山岩山谷交相出沒。我已來到了水邊,我的仆人還落後在坡上(回頭看,因爲坡陡,以緻他好像在樹梢上一樣)。鸱鳥在枯桑上鳴叫,野鼠亂拱洞穴。夜深時,我走過戰場
,寒冷的月光映照着白骨。回想起潼關的百萬大軍,那時候爲何潰敗得如此倉促?使秦中百姓遭害慘重。何況我曾經堕入胡塵(困陷長安),等到回家,頭發已經盡是花白了。經過了一年多,回到這茅屋,妻兒衣裳成了用零頭布縫補而成的百結衣。傷心得在松林放聲痛哭,并激起回響,泉流也好像一起嗚咽,聲音顯得悲傷極了。平生所嬌養的兒子,臉色比雪還要蒼白。看見了父親就轉過身來啼哭(分别很久顯得陌生),身上污垢積粘,打着赤腳沒穿襪子。床前兩個小女孩,補綴的舊衣裳剛過兩膝(女兒長高了裙子太短了)。有海上景象圖案的幛子裂開,因縫補而變得七彎八折。繡在上面的天吳和紫鳳,颠倒的被縫補在舊衣服上。老夫情緒惡劣,又吐又瀉躺了好幾天。奈何囊中沒有一些财帛,救你們寒顫凜栗。打開包裹取出化妝用的粉黛,被褥和床帳可稍稍張羅鋪陳。瘦弱的妻子臉上又見光采,癡女自己梳理頭發。學他母親沒有什麽擺弄,清早梳妝随手往臉上塗抹。一會兒塗胭脂一會兒擦粉,亂七八糟把眉毛塗得那麽闊。我能活着回來看到孩子們,高興得好像忘了饑渴。他們問我事情,競相拉着我的胡須,誰能對他們責怪呼喝?反而使我想起困在賊窩的愁苦,我真的心甘情願受他們雜亂吵嚷。我剛回來要寬慰心情,生活
料理、生計問題,那裏還顧得談論?肅宗還流亡在外,幾時才可以停止訓練兵卒?擡頭看看天色的改變,覺得妖氣正在被消除。陰風從西北吹來,慘淡地随着回纥。回纥懷仁可汗願意幫助唐朝,回纥的特性是善于馳騁沖擊。回纥送來了五千個戰士,趕來了一萬匹戰馬。這些兵馬以少爲貴,唐朝及其他民族都佩服回纥勇猛好鬥。所用的都像猛鷹飛騰,破敵比射箭的速度還要快。皇上的心思,是虛心的期待争取回纥幫助,當時的輿論卻頗爲沮喪不願借兵于回纥。伊水洛水一帶很快就可以收回,長安不必費力就可以攻拔,就可以收複。唐朝的官兵請求深入,全部是養精蓄銳,要收複敵占的地區,可不必等待。此舉全面反攻可以打開青州和徐州,轉過來可望收複恒山和碣石山。秋天本來就多霜露,正氣有所肅殺。禍機轉移已到亡胡之年,局勢已定,是擒胡之月。胡人的命運豈能長久,皇朝的綱紀本不該斷絕。回想安祿山亂起之初,唐王朝處于狼狽不堪的境地,事情的發展與結果不同于古代。奸臣楊國忠終于被誅殺,同惡的人随着就被掃蕩、瓦解、離析。沒有出現像夏及殷商那樣的衰亡,是由于處死了像寵妃褒姒和妲己那樣的楊貴妃。像周代漢代能再度中興,是靠像周宣王、漢光武帝那樣的明哲。還有勇武有力的陳将軍,執行誅
讨奮發忠烈。如今若不是有你陳元禮将軍,大家就都完了。凄涼的大同殿,寂寞的白獸闼。長安居民都盼望着皇帝的旗幟重臨,好的氣象會再向着長安宮殿。先帝園陵本來有神靈保佑,保護陵墓、祭禮全部執行不能缺失。偉大輝煌的太宗奠定了強盛的基業,他所創立建樹的功績,實在恢宏發達。
注釋墨制:是用墨筆書寫的诏敕,亦稱墨敕。這裏指唐肅宗命杜甫探家的敕命。皇帝二載:即年(唐肅宗至德二年)。初吉:朔日,即初一。杜子:杜甫自稱。蒼茫:指戰亂紛擾,家中情況不明。問:探望。維:發語詞。維時:即這個時候。艱虞:艱難和憂患。恩私被:指詩人自己獨受皇恩允許探家。蓬荜:指窮人住的草房。詣:赴、到。阙下:朝廷。怵惕:惶恐不安。谏诤:臣下對君上直言規勸。杜甫時任左拾遺,職屬谏官,谏诤是他的職守。中興:國家衰敗後重新複興。經緯:織布時的縱線叫經,橫線叫緯。這裏用作動詞,比喻有條不紊地處埋國家大事。固密勿:本來就謹慎周到。東胡:指安史叛軍。安祿山是突厥族和東北少數民族的混血兒,其部下又有大量奚族和契丹族人,故稱東胡。憤所切:深切的憤怒。行在:皇帝在外臨時居住的處所。瘡痍:創傷。憂虞:憂慮。靡靡:行步遲緩。阡陌:田間小路。眇:稀少,少見。
明滅:忽明忽暗。屢得:多次碰到。邠郊:邠州(今陝西省彬縣)。郊:郊原,即平原。蕩潏:水流動的樣子。猛虎:比喻山上怪石狀如猛虎。李白詩句:“石驚虎伏起。”薛能詩句:“鳥徑惡時應立虎。”石戴古車轍:石上印着古代的車轍。“青雲”兩句:聳入青雲的高山引起詩人很高的興緻,他覺得山中幽靜的景物也很可愛。羅生:羅列叢生。濡:滋潤。桃源:即東晉陶淵明筆下的桃花源。拙:笨拙,指不擅長處世。坡陀:山崗起伏不平。鄜畤:即鄜州。春秋時,秦文公在鄜地設祭壇祀神。畤即祭壇。木末:樹梢。這兩句是說杜甫歸家心切,行走迅速,已到了山下水邊,而仆人卻落在後邊的山上,遠望像在樹梢上一樣。鸱鸮:貓頭鷹。卒:倉促。這裏指的是年(至德元年)安祿山攻陷洛陽,哥舒翰率三十萬(詩中說“百萬”是誇張的寫法)大軍據守潼關,楊國忠迫其匆促迎戰,結果全軍覆沒。爲異物:指死亡。堕胡塵:指年(至德元年)八月,杜甫被叛軍所俘。經年:一整年。衣百結:衣服打滿了補丁。耶:爺。垢膩腳不襪:身上污髒,沒穿襪子。補綴才過膝:女兒們的衣服既破又短,補了又補,剛剛蓋過膝蓋。唐代時婦女的衣服一般要垂到地面,才過膝是很不得體的。綴,有多個版本作“綻”。清代仇兆鳌的注
本作“綴”。天吳:神話傳說中虎身人面的水神。此與“紫鳳”都是指官服上刺繡的花紋圖案。褐:襖。情懷惡:心情不好。凜栗:凍得發抖。“粉黛”兩句:意思是,解開包有粉黛的包裹,其中也多少有一點衾、綢之類。癡女:不懂事的女孩子,這是愛憐的口氣。栉:梳頭。移時:費了很長的時間。施:塗抹。朱鉛:紅粉。狼藉:雜亂,不整潔。畫眉闊:唐代女子畫眉,以闊爲美。嗔喝:生氣地喝止。翻思:回想起。聒:吵鬧。生理:生計,生活。至尊:對皇帝的尊稱。蒙塵:指皇帝出奔在外,蒙受風塵之苦。休練卒:停止練兵。意思是結束戰争。妖氛豁:指時局有所好轉。回纥:唐代西北部族名。當時唐肅宗向回纥借兵平息安史叛亂,杜甫用“陰風”、“慘淡”來形容回纥軍,暗指其好戰嗜殺,須多加提防。其王:指回纥王懷仁可汗。助順:指幫助唐王朝。當時懷仁可汗派遣其太子葉護率騎兵四千助讨叛亂。善馳突:長于騎射突擊。此輩少爲貴:這種兵還是少借爲好。一說是回纥人以年少爲貴。四方服勇決:四方的民族都佩服其骁勇果決。鷹騰:形容軍士如鷹之飛騰,勇猛迅捷,奔跑起來比飛箭還快。聖心頗虛伫:指唐肅宗一心期待回纥兵能爲他解憂。時議氣欲奪:當時朝臣對借兵之事感到擔心,但又不敢反對。
伊洛:兩條河流的名稱,都流經洛陽。指掌收:輕而易舉地收複。西京:長安。不足拔:不費力就能攻克。俱發:和回纥兵一起出擊。青徐:青州、徐州,在今山東、蘇北一帶。旋瞻:不久即可看到。略:攻取。桓碣:即恒山、碣石山,在今山西、河北一帶,這裏指安祿山、史思明的老巢。昊天:古時稱秋天爲昊天。肅殺:嚴正之氣。這裏指唐朝的兵威。“禍轉”兩句:亡命的胡人已臨滅頂之災,消滅叛軍的大勢已成。皇綱:指唐王朝的帝業。“憶昨”一句:意思是,追憶至德元年(年)六月唐玄宗奔蜀,跑得很慌張。又發生馬嵬兵谏之事。奸臣:指楊國忠等人。葅醢:剁成肉醬。同惡:指楊氏家族及其同黨。蕩折:清除幹淨。“不聞”兩句:史載夏桀寵妺喜,殷纣王寵愛妲己,周幽王寵愛褒姒,皆導緻亡國。這裏的意思是,唐玄宗雖也爲楊貴妃兄妹所惑,但還沒有像夏、商、周三朝的末代君主那樣弄得不可收拾。宣:周宣王。光:漢光武帝。明哲:英明聖哲。桓桓:威嚴勇武。陳将軍:陳玄禮,時任左龍武大将軍,率禁衛軍護衛玄宗逃離長安,走至馬嵬驿,他支持兵谏,當場格殺楊國忠等,并迫使玄宗缢殺楊貴妃。钺:大斧,古代天子或大臣所用的一種象征性的武器。微:若不是,若沒有。爾:你,指陳玄禮。人盡
非:人民都會被胡人統治,化爲夷狄。大同殿:玄宗經常朝會群臣的地方。白獸闼:未央宮白虎殿的殿門,唐代因避太祖李虎的諱,改虎爲獸。翠華:皇帝儀仗中飾有翠羽的旌旗。這裏代指皇帝。金阙:金飾的宮門,指長安的宮殿。園陵:指唐朝先皇帝的陵墓。固有神:本來就有神靈護衛。太宗:指李世民。宏達:宏偉昌盛,這是杜甫對唐初開國之君的贊美和對唐肅宗的期望。
創作背景757年(至德二年)杜甫出于爲國而奮不顧身,仍想積極履行谏诤職責,肅宗對此并不樂意,在八月底下“墨制”(皇帝用黑筆親書的诏令)準他鄜州探家。這一年閏月的八月初一日,杜甫自鳳翔出發赴鄜州,到達後寫了這首《北征》。
作者簡介杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了跟另外兩位詩人李商隐與杜牧即“小李杜”區别開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。
北归至凤翔,墨制放往鄜州作。
皇帝二载秋,闰八月初吉。杜子将北征,苍茫问家室。维时遭艰虞,朝野少暇日。顾惭恩私被,诏许归蓬荜。拜辞诣阙下,怵惕久未出。虽乏谏诤姿,恐君有遗失。君诚中兴主,经纬固密勿。东胡反未已,臣甫愤所切。挥涕恋行在,道途犹恍惚。乾坤含疮痍,忧虞何时毕。靡靡逾阡陌,人烟眇萧瑟。所遇多被伤,呻吟更流血。回首凤翔县,旌旗晚明灭。前登寒山重,屡得饮马窟。邠郊入地底,泾水中荡潏。猛虎立我前,苍崖吼时裂。菊垂今秋花,石戴古车辙。青云动高兴,幽事亦可悦。山果多琐细,罗生杂橡栗。或红如丹砂,或黑如点漆。雨露之所濡,甘苦齐结实。缅思桃源内,益叹身世拙。坡陀望鄜畤,岩谷互出没。我行已水滨,我仆犹木末。鸱鸟鸣黄桑,野鼠拱乱穴。夜深经战场,寒月照白骨。潼关百万师,往者散何卒。遂令半秦民,残害为异物。况我堕胡尘,及归尽华发。经年至茅屋,妻子衣百结。恸哭松声回,悲泉共幽咽。平生所娇儿,颜色白胜雪。见耶背面啼,垢腻脚不袜。床前两小女,补绽才过膝。海图坼波涛,旧绣移曲折。天吴及紫凤,颠倒在裋褐。老夫情怀恶,呕泄卧数日。那无囊中帛,救汝寒凛栗。粉黛亦解苞,衾裯稍罗列。瘦妻面复光,痴
痴女头自栉。学母无不为,晓妆随手抹。移时施朱铅,狼藉画眉阔。生还对童稚,似欲忘饥渴。问事竞挽须,谁能即嗔喝。翻思在贼愁,甘受杂乱聒。新归且慰意,生理焉能说。至尊尚蒙尘,几日休练卒。仰观天色改,坐觉祆气豁。阴风西北来,惨澹随回鹘。其王愿助顺,其俗善驰突。送兵五千人,驱马一万匹。此辈少为贵,四方服勇决。所用皆鹰腾,破敌过箭疾。圣心颇虚伫,时议气欲夺。伊洛指掌收,西京不足拔。官军请深入,蓄锐何俱发。此举开青徐,旋瞻略恒碣。昊天积霜露,正气有肃杀。祸转亡胡岁,势成擒胡月。胡命其能久,皇纲未宜绝。忆昨狼狈初,事与古先别。奸臣竟菹醢,同恶随荡析。不闻夏殷衰,中自诛褒妲。周汉获再兴,宣光果明哲。桓桓陈将军,仗钺奋忠烈。微尔人尽非,于今国犹活。凄凉大同殿,寂寞白兽闼。都人望翠华,佳气向金阙。园陵固有神,扫洒数不缺。煌煌太宗业,树立甚宏达。
译文及注释译文肃宗即位的第二年,闰八月初一日那天,我杜甫将要向北远行,天色空旷迷茫。这时因为战乱,时世艰难让人忧虑,朝野很少有空闲的时日。想来惭愧,因为只有我一人蒙受皇恩,皇上亲自下令允许我回家探亲。我到宫阙拜辞,感到恐惧不安,走了好久尚未走出。虽然缺乏敢于谏诤的气魄
,总惟恐皇上思虑有所疏失。皇上确是中兴国家的君主,筹划国家大事,本来就该要谨慎努力。安史叛乱至今尚未平息,这使君臣深切愤恨。我只有挥泪告别,但仍恋念凤翔行宫,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。如今天下尽是创伤,我的忧虑何时才能结束啊!我拖拖沓沓地穿过田间小路,不见人烟,到处一片萧条。路上遇见的人,有很多都是带着创伤,痛苦呻吟,有的伤口还在流血呢!我回头看看凤翔县,傍晚时,旗帜还忽隐忽现。向前登上一道道寒山,屡屡发现战士喂马饮水的泉源水洼。到了邠州郊外,由于地势低凹,如同走入地底,泾水在邠郊中水流汹涌。猛虎蹲立在我的眼前,吼啸声震山谷,苍崖好像会崩裂一般。今秋开满了菊花,石道上留下了古代的车辙。青云激发起高雅的兴致,隐居山林的生活也很欢悦。山里的水果都很散乱细小,到处混杂生长着橡树和山栗。有的红得像朱砂,有的黑得像点点的生漆。它们有雨露的滋润,无论是甜的或苦的,全都结了果实。遥想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。在坡陀上遥望廊州,山岩山谷交相出没。我已来到了水边,我的仆人还落后在坡上(回头看,因为坡陡,以致他好像在树梢上一样)。鸱鸟在枯桑上鸣叫,野鼠乱拱洞穴。夜深时,我走过战场
,寒冷的月光映照着白骨。回想起潼关的百万大军,那时候为何溃败得如此仓促?使秦中百姓遭害惨重。何况我曾经堕入胡尘(困陷长安),等到回家,头发已经尽是花白了。经过了一年多,回到这茅屋,妻儿衣裳成了用零头布缝补而成的百结衣。伤心得在松林放声痛哭,并激起回响,泉流也好像一起呜咽,声音显得悲伤极了。平生所娇养的儿子,脸色比雪还要苍白。看见了父亲就转过身来啼哭(分别很久显得陌生),身上污垢积粘,打着赤脚没穿袜子。床前两个小女孩,补缀的旧衣裳刚过两膝(女儿长高了裙子太短了)。有海上景象图案的幛子裂开,因缝补而变得七弯八折。绣在上面的天吴和紫凤,颠倒的被缝补在旧衣服上。老夫情绪恶劣,又吐又泻躺了好几天。奈何囊中没有一些财帛,救你们寒颤凛栗。打开包裹取出化妆用的粉黛,被褥和床帐可稍稍张罗铺陈。瘦弱的妻子脸上又见光采,痴女自己梳理头发。学他母亲没有什么摆弄,清早梳妆随手往脸上涂抹。一会儿涂胭脂一会儿擦粉,乱七八糟把眉毛涂得那么阔。我能活着回来看到孩子们,高兴得好像忘了饥渴。他们问我事情,竞相拉着我的胡须,谁能对他们责怪呼喝?反而使我想起困在贼窝的愁苦,我真的心甘情愿受他们杂乱吵嚷。我刚回来要宽慰心情,生活
料理、生计问题,那里还顾得谈论?肃宗还流亡在外,几时才可以停止训练兵卒?抬头看看天色的改变,觉得妖气正在被消除。阴风从西北吹来,惨淡地随着回纥。回纥怀仁可汗愿意帮助唐朝,回纥的特性是善于驰骋冲击。回纥送来了五千个战士,赶来了一万匹战马。这些兵马以少为贵,唐朝及其他民族都佩服回纥勇猛好斗。所用的都像猛鹰飞腾,破敌比射箭的速度还要快。皇上的心思,是虚心的期待争取回纥帮助,当时的舆论却颇为沮丧不愿借兵于回纥。伊水洛水一带很快就可以收回,长安不必费力就可以攻拔,就可以收复。唐朝的官兵请求深入,全部是养精蓄锐,要收复敌占的地区,可不必等待。此举全面反攻可以打开青州和徐州,转过来可望收复恒山和碣石山。秋天本来就多霜露,正气有所肃杀。祸机转移已到亡胡之年,局势已定,是擒胡之月。胡人的命运岂能长久,皇朝的纲纪本不该断绝。回想安禄山乱起之初,唐王朝处于狼狈不堪的境地,事情的发展与结果不同于古代。奸臣杨国忠终于被诛杀,同恶的人随着就被扫荡、瓦解、离析。没有出现像夏及殷商那样的衰亡,是由于处死了像宠妃褒姒和妲己那样的杨贵妃。像周代汉代能再度中兴,是靠像周宣王、汉光武帝那样的明哲。还有勇武有力的陈将军,执行诛
讨奋发忠烈。如今若不是有你陈元礼将军,大家就都完了。凄凉的大同殿,寂寞的白兽闼。长安居民都盼望着皇帝的旗帜重临,好的气象会再向着长安宫殿。先帝园陵本来有神灵保佑,保护陵墓、祭礼全部执行不能缺失。伟大辉煌的太宗奠定了强盛的基业,他所创立建树的功绩,实在恢宏发达。
注释墨制:是用墨笔书写的诏敕,亦称墨敕。这里指唐肃宗命杜甫探家的敕命。皇帝二载:即年(唐肃宗至德二年)。初吉:朔日,即初一。杜子:杜甫自称。苍茫:指战乱纷扰,家中情况不明。问:探望。维:发语词。维时:即这个时候。艰虞:艰难和忧患。恩私被:指诗人自己独受皇恩允许探家。蓬荜:指穷人住的草房。诣:赴、到。阙下:朝廷。怵惕:惶恐不安。谏诤:臣下对君上直言规劝。杜甫时任左拾遗,职属谏官,谏诤是他的职守。中兴:国家衰败后重新复兴。经纬:织布时的纵线叫经,横线叫纬。这里用作动词,比喻有条不紊地处埋国家大事。固密勿:本来就谨慎周到。东胡:指安史叛军。安禄山是突厥族和东北少数民族的混血儿,其部下又有大量奚族和契丹族人,故称东胡。愤所切:深切的愤怒。行在:皇帝在外临时居住的处所。疮痍:创伤。忧虞:忧虑。靡靡:行步迟缓。阡陌:田间小路。眇:稀少,少见。
明灭:忽明忽暗。屡得:多次碰到。邠郊:邠州(今陕西省彬县)。郊:郊原,即平原。荡潏:水流动的样子。猛虎:比喻山上怪石状如猛虎。李白诗句:“石惊虎伏起。”薛能诗句:“鸟径恶时应立虎。”石戴古车辙:石上印着古代的车辙。“青云”两句:耸入青云的高山引起诗人很高的兴致,他觉得山中幽静的景物也很可爱。罗生:罗列丛生。濡:滋润。桃源:即东晋陶渊明笔下的桃花源。拙:笨拙,指不擅长处世。坡陀:山岗起伏不平。鄜畤:即鄜州。春秋时,秦文公在鄜地设祭坛祀神。畤即祭坛。木末:树梢。这两句是说杜甫归家心切,行走迅速,已到了山下水边,而仆人却落在后边的山上,远望像在树梢上一样。鸱鸮:猫头鹰。卒:仓促。这里指的是年(至德元年)安禄山攻陷洛阳,哥舒翰率三十万(诗中说“百万”是夸张的写法)大军据守潼关,杨国忠迫其匆促迎战,结果全军覆没。为异物:指死亡。堕胡尘:指年(至德元年)八月,杜甫被叛军所俘。经年:一整年。衣百结:衣服打满了补丁。耶:爷。垢腻脚不袜:身上污脏,没穿袜子。补缀才过膝:女儿们的衣服既破又短,补了又补,刚刚盖过膝盖。唐代时妇女的衣服一般要垂到地面,才过膝是很不得体的。缀,有多个版本作“绽”。清代仇兆鳌的注
本作“缀”。天吴:神话传说中虎身人面的水神。此与“紫凤”都是指官服上刺绣的花纹图案。褐:袄。情怀恶:心情不好。凛栗:冻得发抖。“粉黛”两句:意思是,解开包有粉黛的包裹,其中也多少有一点衾、绸之类。痴女:不懂事的女孩子,这是爱怜的口气。栉:梳头。移时:费了很长的时间。施:涂抹。朱铅:红粉。狼藉:杂乱,不整洁。画眉阔:唐代女子画眉,以阔为美。嗔喝:生气地喝止。翻思:回想起。聒:吵闹。生理:生计,生活。至尊:对皇帝的尊称。蒙尘:指皇帝出奔在外,蒙受风尘之苦。休练卒:停止练兵。意思是结束战争。妖氛豁:指时局有所好转。回纥:唐代西北部族名。当时唐肃宗向回纥借兵平息安史叛乱,杜甫用“阴风”、“惨淡”来形容回纥军,暗指其好战嗜杀,须多加提防。其王:指回纥王怀仁可汗。助顺:指帮助唐王朝。当时怀仁可汗派遣其太子叶护率骑兵四千助讨叛乱。善驰突:长于骑射突击。此辈少为贵:这种兵还是少借为好。一说是回纥人以年少为贵。四方服勇决:四方的民族都佩服其骁勇果决。鹰腾:形容军士如鹰之飞腾,勇猛迅捷,奔跑起来比飞箭还快。圣心颇虚伫:指唐肃宗一心期待回纥兵能为他解忧。时议气欲夺:当时朝臣对借兵之事感到担心,但又不敢反对。
伊洛:两条河流的名称,都流经洛阳。指掌收:轻而易举地收复。西京:长安。不足拔:不费力就能攻克。俱发:和回纥兵一起出击。青徐:青州、徐州,在今山东、苏北一带。旋瞻:不久即可看到。略:攻取。桓碣:即恒山、碣石山,在今山西、河北一带,这里指安禄山、史思明的老巢。昊天:古时称秋天为昊天。肃杀:严正之气。这里指唐朝的兵威。“祸转”两句:亡命的胡人已临灭顶之灾,消灭叛军的大势已成。皇纲:指唐王朝的帝业。“忆昨”一句:意思是,追忆至德元年(年)六月唐玄宗奔蜀,跑得很慌张。又发生马嵬兵谏之事。奸臣:指杨国忠等人。葅醢:剁成肉酱。同恶:指杨氏家族及其同党。荡折:清除干净。“不闻”两句:史载夏桀宠妺喜,殷纣王宠爱妲己,周幽王宠爱褒姒,皆导致亡国。这里的意思是,唐玄宗虽也为杨贵妃兄妹所惑,但还没有像夏、商、周三朝的末代君主那样弄得不可收拾。宣:周宣王。光:汉光武帝。明哲:英明圣哲。桓桓:威严勇武。陈将军:陈玄礼,时任左龙武大将军,率禁卫军护卫玄宗逃离长安,走至马嵬驿,他支持兵谏,当场格杀杨国忠等,并迫使玄宗缢杀杨贵妃。钺:大斧,古代天子或大臣所用的一种象征性的武器。微:若不是,若没有。尔:你,指陈玄礼。人尽
非:人民都会被胡人统治,化为夷狄。大同殿:玄宗经常朝会群臣的地方。白兽闼:未央宫白虎殿的殿门,唐代因避太祖李虎的讳,改虎为兽。翠华:皇帝仪仗中饰有翠羽的旌旗。这里代指皇帝。金阙:金饰的宫门,指长安的宫殿。园陵:指唐朝先皇帝的陵墓。固有神:本来就有神灵护卫。太宗:指李世民。宏达:宏伟昌盛,这是杜甫对唐初开国之君的赞美和对唐肃宗的期望。
创作背景757年(至德二年)杜甫出于为国而奋不顾身,仍想积极履行谏诤职责,肃宗对此并不乐意,在八月底下“墨制”(皇帝用黑笔亲书的诏令)准他鄜州探家。这一年闰月的八月初一日,杜甫自凤翔出发赴鄜州,到达后写了这首《北征》。
作者简介杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]