穷居寡人用,时忘四运周。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

穷居寡人用,时忘四运周。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-23 09:19:46

分类:古风词韵发布者:树深时见鹿

出自魏晉陶淵明的《酬劉柴桑》

窮居寡人用,時忘四運周。門庭多落葉,慨然知已秋。新葵郁北牖,嘉穟養南疇。今我不爲樂,知有來歲不?命室攜童弱,良日登遠遊。譯文及注釋

譯文偏僻的居處少有人事應酬之類的瑣事,有時竟忘記了一年四季的輪回變化。巷子裏、庭院裏到處都是樹木的落葉,看到落葉不禁發出感歎,才知道原來已是金秋了。北牆下新生的冬葵生長得郁郁蔥蔥,田地裏将要收割的稻子也金黃飽滿。如今我要及時享受快樂,因爲不知道明年此時我是否還活在世上。吩咐妻子快帶上孩子們,乘這美好的時光我們一道去登高遠遊。

注釋酬(chóu):答謝,酬答,這裏是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。劉柴桑:即劉程之,字仲思,曾爲柴桑令,隐居廬山,自號遺民。窮居:偏僻之住處。人用:人事應酬。四運:四時運行。周:周而複始,循環。門庭:闾裏内的院落。門原作“榈”,底本校曰“一作門”,今從之。葵(kuí):冬葵,一種蔬菜。郁(yù):繁盛貌。牖(yǒu):原作“墉”,城牆也,高牆也,于義稍遜。底本校日“一作牖”,今從之。和陶本亦作“牖”。穟(suì):同“穗”,稻子結的果實。疇(chóu):田地。不(fǒu):同“否”。室:妻室。童弱:子侄等。登遠遊:實現遠遊。

賞析

  《酬劉

劉柴桑》前兩句“窮居寡人用,時忘四運周”說沒有什麽人與他來往,所以他有時竟然忘了四季的節序變化。然事實并非如此,詩人正是在知與不知中感受生命的意趣。之後吟道:“空庭多落葉,慨然知已秋。新葵郁北墉,嘉穗養南疇。今我不爲樂,知有來歲不?命室攜童弱,良日登遠遊。”此八句所寫與前兩句恰好相對,時忘四運與葉落知秋,多落葉與葵穗繁茂,甘心窮居與擇日遠遊,此數者意象矛盾,卻展現了時間的永恒性與生命的暫時性。由忘時乃知窮居孤寂落寞;而枝頭飄然而至的落葉,乃知秋天的到來,生命的秋天亦在渾然不覺中悄悄來臨;牆角的新葵、南疇的嘉穗,雖暫時茂盛繁榮卻猶似生命的晚鍾難得長久,從而暗示生命的榮盛行将不再。因此詩人在窮居忘時之際又察其生命飛逝,擇良日作此遠遊折射出生命的亮色。“今我不爲樂,知有來歲不?”一句沒有對來歲未知的恐怖,但有盡享今朝的胸襟。詩人情緒的宛轉之變與物的榮悴之态,不能忘世的感慨之憂與對生命的達觀之樂,交織成多層次的意義。

  詩中以隐居躬耕的自然樂趣和人生無常的道理來酬答劉柴桑,在淳樸祥和之中,詩篇流露着田園生活的樂趣。這首小詩共十句,雖然比較簡短,然而它内容醇厚。在寫法上也比較獨特,撇開與對方問答

一類的應酬話,隻寫自己的感受、抱負與遊興,顯得十分灑脫别樣。在遣詞造句上,粗線條的勾勒,并着墨點染,使全詩呈現出古樸淡雅的風格,又洋溢着輕快明朗的感情。

創作背景

  《酬劉柴桑》作于東晉義熙十年(414年)秋天,時陶淵明五十歲。這年秋天,劉柴桑下廬山來拜訪陶淵明,相互作詩和唱,陶淵明于是作下《酬劉柴桑》。

作者簡介

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私谥“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉浔陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隐居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

出自魏晋陶渊明的《酬刘柴桑》

穷居寡人用,时忘四运周。门庭多落叶,慨然知已秋。新葵郁北牖,嘉穟养南畴。今我不为乐,知有来岁不?命室携童弱,良日登远游译文注释

译文偏僻的居处少有人事应酬之类的琐事,有时竟忘记了一年四季的轮回变化。巷子里、庭院里到处都是树木的落叶看到落叶不禁发出感叹,才知道原来已是金秋了。北墙下新生的冬葵生长得郁郁葱葱,田地里将要收割的稻子也金黄饱满。如今我要及时享受快乐,因为不知道明年此时我是否还活在世上。吩咐妻子快带上孩子们,乘这美好的时光我们一道去登高远游

注释酬(chóu):答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。刘柴桑:即刘程之,字仲思,曾为柴桑令,隐居庐山,自号遗民。穷居:偏僻之住处。人用:人事应酬。四运:四时运行。周:周而复始,循环。门庭:闾里内的院落。门原作“榈”,底本校曰“一作门”,今从之。葵(kuí):冬葵,一种蔬菜。郁(yù):繁盛貌。牖(yǒu):原作“墉”,城墙也,高墙也,于义稍逊。底本校日“一作牖”,今从之。和陶本亦作“牖”。穟(suì):同“穗”,稻子结的果实。畴(chóu):田地。不(fǒu):同“否”。室:妻室。童弱:子侄等。登远游:实现远游。

赏析

  《酬刘

刘柴桑》前两句“穷居寡人用,时忘四运周”说没有什么人与他来往,所以他有时竟然忘了四季的节序变化。然事实并非如此,诗人是在知与不知中感受生命的意趣。之后吟道:“空庭多落叶,慨然知已秋。新葵郁北墉,嘉穗养南畴。今我不为乐,知有来岁不?命室携童弱,良日登远游。”此八句所写与前两句恰好相对,时忘四运与叶落知秋,多落叶与葵穗繁茂,甘心穷居与择日远游,此数者意象矛盾,却展现了时间的永恒性与生命的暂时性。由忘时乃知穷居孤寂落寞;而枝头飘然而至的落叶,乃知秋天的到来,生命的秋天亦在浑然不觉中悄悄来临;墙角的新葵、南畴的嘉穗,虽暂时茂盛繁荣却犹似生命的晚钟难得长久,从而暗示生命的荣盛行将不再。因此诗人在穷居忘时之际又察其生命飞逝,择良日作此远游折射出生命的亮色。“今我不为乐,知有来岁不?”一句没有对来岁未知的恐怖,但有尽享今朝的胸襟。诗人情绪的宛转之变与物的荣悴之态,不能忘世的感慨之忧与对生命的达观之乐,交织成多层次的意义。

  诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常的道理来酬答刘柴桑,在淳朴祥和之中,诗篇流露着田园生活的乐趣。这首小诗共十句,虽然比较简短,然而它内容醇厚。在写法上也比较独特,撇开与对方问答

一类的应酬话,只写自己的感受、抱负与游兴,显得十分洒脱别样。在遣词造句上,粗线条的勾勒,并着墨点染,使全诗呈现出古朴淡雅的风格,又洋溢着轻快明朗的感情。

创作背景

  《酬刘柴桑》作于东晋义熙十年(414年)秋天,时陶渊明五十岁。这年秋天,刘柴桑下庐山来拜访陶渊明,相互作诗和唱,陶渊明于是作下《酬刘柴桑》。

作者简介

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:穷居寡人用,时忘四运周。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/116746.html

上一篇:图穷事自至,豪主正怔营。全诗译文及注释赏析

下一篇:自笑鹡鸰孤影,落日野烟原上,沙晚不胜寒。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点