时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-15 01:21:31

分类:古风词韵发布者:娇吟喘息

出自宋代李清照的《浯溪中興頌詩和張文潛二首》

五十年功如電掃,華清花柳鹹陽草。五坊供奉鬥雞兒,酒肉堆中不知老。胡兵忽自天上來,逆胡亦是奸雄才。勤政樓前走胡馬,珠翠踏盡香塵埃。何爲出戰辄披靡,傳置荔枝多馬死。堯功舜德本如天,安用區區紀文字。著碑銘德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。子儀光弼不自猜,天心悔稿人心開。夏商有鑒當深戒,簡策汗青今具在。君不見當時張說最多機,雖生已被姚崇賣。

君不見驚人廢興傳天寶,中興碑上今生草。不知負國有奸雄,但說成功尊國老。誰令妃子天上來,虢秦韓國皆天才。花桑羯鼓玉方響,春風不敢生塵埃。姓名誰複知安史,健兒猛将安眠死。去天尺五抱甕峰,峰頭鑿出開元字。時移勢去真可哀,奸人心醜深如崖。西蜀萬裏尚能反,南内一閉何時開。可憐孝德如天大,反使将軍稱好在。嗚呼,奴輩乃不能道輔國用事張後專,乃能念春荠長安作斤賣。

注釋浯溪中興頌:浯溪,地名,在湖南祁陽縣。公元761年(唐肅宗上元二年),元結撰《大唐中興頌》,刻于浯溪石崖上,時人謂之摩崖碑。碑文記述了安祿山作亂,肅宗平亂,大唐得以中興的史實。其文曰:“天寶十四載,安祿山陷洛陽,明年,陷長安。天子幸蜀,太子即位于靈武。明年,皇帝移軍鳳翔。其年,複兩

兩京,上皇還京師。於戲!前代帝王有盛德大業者、必見于歌頌。若今歌頌大業,刻之金石,非老于文學,其誰宜爲!頌曰:噫嘻前朝,孽臣奸驕,爲昏爲妖。邊将騁兵,毒亂國經,群生失甯。大駕南巡,百察竄身,奉賊稱臣。天将昌唐,曉我皇,匹馬北方。獨立一呼,千麾萬,我卒前驅。我師其東,儲皇撫戎,蕩攘群兇。複服指期,曾不逾時,有國無之。事有至難,宗廟再安,二聖重歡。地辟天開,揭除妖災,瑞慶大來。兇徒逆停,涵糯天休,死生堪羞。功勞位尊,忠烈名存,澤流子孫。盛德之興,山高日升,萬福是膺。能令大君,聲容沄沄,不在斯文。湘江東西,中直語溪,石崖天齊。可磨可镌,刊此頌焉,于千萬年!”和張文潛:和,依照他人詩詞的題材或體裁作詩詞。張文潛,北宋詩人,名耒,字文潛,“蘇門四學士”之一。張耒曾作有《讀中興頌碑》一詩。全文爲:“玉環妖血元人掃,漁陽馬厭長安草。撞關戰骨高于山,萬裏君王蜀中老。金戈鐵馬從西來,郭公凜凜英雄才。舉旗爲風僵爲雨,灑掃九廟無塵埃。元功高名誰與紀,風雅不繼騷人死。水部胸中星鬥文,太師筆下膠龍字。天遣二子傳将來,高山十丈磨蒼崖。誰持此碑入我室,使我一見昏眸開。百年廢興增歎慨,當時數子今安在?君不見,荒涼語水

棄不收,時有遊人打碑賣。”張耒此詩出後,黃庭堅、潘大臨等人皆有和詩,李清照亦和作二首。五十年功:指唐玄宗(李隆基)在位時間。玄宗在位實際44年,“五十年”爲大約數字。華清花柳:花柳,一作宮柳。華清,華清宮,在陝西臨潼骊山。鹹陽草:鹹陽,秦始皇建都之地。五坊:指不務正業之人爲“五坊小兒”。鬥雞兒:此指唐玄宗愛好鬥雞,玩物喪志。酒肉堆:批生活豪華。胡兵:指安祿山叛亂部隊。安祿山本營州柳城胡人。史思明亦爲胡人。逆胡:指安祿山、史思明。奸雄才:奸詐欺世的野心家。勤政樓:唐玄宗建,爲明皇賜宴設酺之處。全稱“勤政務本之樓”。披靡:潰敗。傳置荔枝:由于駿馬兼程急遞,諸許多馬因遞送荔枝而累死。著碑銘德:撰寫碑文銘記功德。陋:此指淺俗。子儀:郭子儀,唐代名将,唐玄宗時,累遷朔方節度使,平安史之亂有功,封汾陽王。光弼:李光弼,唐代名将。平安史之亂有功,授天下兵紀都元帥,封淮郡王。不自猜:一作“不用猜”。猜,此指被猜疑。天心悔禍:上天不欲重複其錯誤。夏商有鑒:一作“夏爲殷鑒”。簡策汗青:古時書籍由竹簡編成,爲便于書寫和長久保存,則必須将竹簡在火藥味上烤幹,炙烤時竹簡出水如汗一般,故曰汗青。此簡策汗青代指史冊。張

說、姚崇:二人均爲唐玄宗時宰相。天寶:唐玄宗年號,公元742—756年。國老:告老退休的卿大夫。此指郭子儀、李光弼等平息安史之亂的功臣。妃子:指楊貴妃。虢、秦、韓國:楊貴妃三姊分封之地。羯鼓:樂器,以山桑木爲之。狀如漆桶,下承以牙床,以兩杖擊之。唐玄宗素喜音律,尤撤擅長擊羯鼓,人稱爲“八音領袖”。方響:樂器。“春風”句:指明皇與貴妃擊鼓作樂時,使得春風也不敢吹起塵埃。去天五尺:此極言其高。抱甕峰:即甕肚峰。奸人心醜:奸人,奸詐之人,此指李輔國等,心地險惡。西蜀萬裏:安史之亂時,玄宗逃至西蜀(今四川)。反:同“返”。南内:長安有大内、西内、南内三宮,南内即興慶迷路,本唐玄宗聽政處。安史之亂平息後,玄宗回到長安,肅宗信用李輔務國,遷玄宗于西内,故謂“南内一閉”。将軍:指高力士,高力士于公元748年(天寶七年)加至骠騎大将軍。稱好在:好在,好生,莫亂來。輔國用事:輔國,李輔國,玄宗時爲閹奴,得肅宗信任,權勢日益顯赫。用事,當權。張後:肅宗皇後,與李輔國勾結專權,後爲李輔國殺。春荠長安作斤賣:此上二句意謂:人們隻知道責備唐玄宗寵信高力士、引入楊玉環誤國之罪,卻不知道責備肅宗寵信李輔國、張後之弊。

創作背景

  這兩

首詩是李清照早年和張耒《讀中興頌碑》詩所作。北宋中後期,統治階級上層發生了劇烈的黨争。最初的鬥争是由王安石派的變法和司馬光派的反變法而引起的。延續到後來,兩派政治力量你上我下,互相傾軋,大起大落。而一旦執政以後,本派内部又迅速分蘖化,争奪益甚。

作者簡介

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,後期多悲歎身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“别是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

出自宋代李清照的《浯溪中兴颂诗和张文潜二首》

五十年功如电扫,华清花柳咸阳草。五坊供奉斗鸡儿,酒肉堆中不知老。胡兵忽自天上来,逆胡亦是奸雄才。勤政楼前走胡马,珠翠踏尽香尘埃。何为出战辄披靡,传置荔枝多马死。尧功舜德本如天,安用区区纪文字。著碑铭德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。子仪光弼不自猜,天心悔稿人心开。夏商有鉴当深戒,简策汗青今具在。君不见当时张说最多机,虽生已被姚崇卖。

君不见惊人废兴传天宝,中兴碑上今生草。不知负国有奸雄,但说成功尊国老。谁令妃子天上来,虢秦韩国皆天才。花桑羯鼓玉方响,春风不敢生尘埃。姓名谁复知安史,健儿猛将安眠死。去天尺五抱瓮峰,峰头凿出开元字。时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。西蜀万里尚能反,南内一闭何时开。可怜孝德如天大,反使将军称好在。呜呼,奴辈乃不能道辅国用事张后专,乃能念春荠长安作斤卖。

注释浯溪中兴颂:浯溪,地名,在湖南祁阳县。公元761年(唐肃宗上元二年),元结撰《大唐中兴颂》,刻于浯溪石崖上,时人谓之摩崖碑。碑文记述了安禄山作乱,肃宗平乱,大唐得以中兴的史实。其文曰:“天宝十四载,安禄山陷洛阳,明年,陷长安。天子幸蜀,太子即位于灵武。明年,皇帝移军凤翔。其年,复两

两京,上皇还京师。於戏!前代帝王有盛德大业者、必见于歌颂。若今歌颂大业,刻之金石,非老于文学,其谁宜为!颂曰:噫嘻前朝,孽臣奸骄,为昏为妖。边将骋兵,毒乱国经,群生失宁。大驾南巡,百察窜身,奉贼称臣。天将昌唐,晓我皇,匹马北方。独立一呼,千麾万,我卒前驱。我师其东,储皇抚戎,荡攘群凶。复服指期,曾不逾时,有国无之。事有至难,宗庙再安,二圣重欢。地辟天开,揭除妖灾,瑞庆大来。凶徒逆停,涵糯天休,死生堪羞。功劳位尊,忠烈名存,泽流子孙。盛德之兴,山高日升,万福是膺。能令大君,声容沄沄,不在斯文。湘江东西,中直语溪,石崖天齐。可磨可镌,刊此颂焉,于千万年!”和张文潜:和,依照他人诗词的题材或体裁作诗词。张文潜,北宋诗人,名耒,字文潜,“苏门四学士”之一。张耒曾作有《读中兴颂碑》一诗。全文为:“玉环妖血元人扫,渔阳马厌长安草。撞关战骨高于山,万里君王蜀中老。金戈铁马从西来,郭公凛凛英雄才。举旗为风僵为雨,洒扫九庙无尘埃。元功高名谁与纪,风雅不继骚人死。水部胸中星斗文,太师笔下胶龙字。天遣二子传将来,高山十丈磨苍崖。谁持此碑入我室,使我一见昏眸开。百年废兴增叹慨,当时数子今安在?君不见,荒凉语水

弃不收,时有游人打碑卖。”张耒此诗出后,黄庭坚、潘大临等人皆有和诗,李清照亦和作二首。五十年功:指唐玄宗(李隆基)在位时间。玄宗在位实际44年,“五十年”为大约数字。华清花柳:花柳,一作宫柳。华清,华清宫,在陕西临潼骊山。咸阳草:咸阳,秦始皇建都之地。五坊:指不务正业之人为“五坊小儿”。斗鸡儿:此指唐玄宗爱好斗鸡,玩物丧志。酒肉堆:批生活豪华。胡兵:指安禄山叛乱部队。安禄山本营州柳城胡人。史思明亦为胡人。逆胡:指安禄山、史思明。奸雄才:奸诈欺世的野心家。勤政楼:唐玄宗建,为明皇赐宴设酺之处。全称“勤政务本之楼”。披靡:溃败。传置荔枝:由于骏马兼程急递,诸许多马因递送荔枝而累死。著碑铭德:撰写碑文铭记功德。陋:此指浅俗。子仪:郭子仪,唐代名将,唐玄宗时,累迁朔方节度使,平安史之乱有功,封汾阳王。光弼:李光弼,唐代名将。平安史之乱有功,授天下兵纪都元帅,封淮郡王。不自猜:一作“不用猜”。猜,此指被猜疑。天心悔祸:上天不欲重复其错误。夏商有鉴:一作“夏为殷鉴”。简策汗青:古时书籍由竹简编成,为便于书写和长久保存,则必须将竹简在火药味上烤干,炙烤时竹简出水如汗一般,故曰汗青。此简策汗青代指史册。张

说、姚崇:二人均为唐玄宗时宰相。天宝:唐玄宗年号,公元742—756年。国老:告老退休的卿大夫。此指郭子仪、李光弼等平息安史之乱的功臣。妃子:指杨贵妃。虢、秦、韩国:杨贵妃三姊分封之地。羯鼓:乐器,以山桑木为之。状如漆桶,下承以牙床,以两杖击之。唐玄宗素喜音律,尤撤擅长击羯鼓,人称为“八音领袖”。方响:乐器。“春风”句:指明皇与贵妃击鼓作乐时,使得春风也不敢吹起尘埃。去天五尺:此极言其高。抱瓮峰:即瓮肚峰。奸人心丑:奸人,奸诈之人,此指李辅国等,心地险恶。西蜀万里:安史之乱时,玄宗逃至西蜀(今四川)。反:同“返”。南内:长安有大内、西内、南内三宫,南内即兴庆迷路,本唐玄宗听政处。安史之乱平息后,玄宗回到长安,肃宗信用李辅务国,迁玄宗于西内,故谓“南内一闭”。将军:指高力士,高力士于公元748年(天宝七年)加至骠骑大将军。称好在:好在,好生,莫乱来。辅国用事:辅国,李辅国,玄宗时为阉奴,得肃宗信任,权势日益显赫。用事,当权。张后:肃宗皇后,与李辅国勾结专权,后为李辅国杀。春荠长安作斤卖:此上二句意谓:人们只知道责备唐玄宗宠信高力士、引入杨玉环误国之罪,却不知道责备肃宗宠信李辅国、张后之弊。

创作背景

  这两

首诗是李清照早年和张耒《读中兴颂碑》诗所作。北宋中后期,统治阶级上层发生了剧烈的党争。最初的斗争是由王安石派的变法和司马光派的反变法而引起的。延续到后来,两派政治力量你上我下,互相倾轧,大起大落。而一旦执政以后,本派内部又迅速分蘖化,争夺益甚。

作者简介

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/114394.html

上一篇:丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。全诗译文及注释赏析

下一篇:人生不得恒称悲,惆怅徙倚至夜半。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点