旌旗缤纷两河道,战鼓惊山欲倾倒。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

旌旗缤纷两河道,战鼓惊山欲倾倒。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-21 19:55:57

分类:古风词韵发布者:华山论剑

出自唐代李白的《猛虎行》

朝作猛虎行,暮作猛虎吟。腸斷非關隴頭水,淚下不爲雍門琴。旌旗缤紛兩河道,戰鼓驚山欲傾倒。秦人半作燕地囚,胡馬翻銜洛陽草。一輸一失關下兵,朝降夕叛幽薊城。巨鳌未斬海水動,魚龍奔走安得甯。頗似楚漢時,翻覆無定止。朝過博浪沙,暮入淮陰市。張良未遇韓信貧,劉項存亡在兩臣。暫到下邳受兵略,來投漂母作主人。賢哲栖栖古如此,今時亦棄青雲士。有策不敢犯龍鱗,竄身南國避胡塵。寶書長劍挂高閣,金鞍駿馬散故人。昨日方爲宣城客,掣鈴交通二千石。有時六博快壯心,繞床三匝呼一擲。楚人每道張旭奇,心藏風雲世莫知。三吳邦伯多顧盼,四海雄俠皆相推。蕭曹曾作沛中吏,攀龍附鳳當有時。溧陽酒樓三月春,楊花漠漠愁殺人。胡人綠眼吹玉笛,吳歌白纻飛梁塵。丈夫相見且爲樂,槌牛撾鼓會衆賓。我從此去釣東海,得魚笑寄情相親。譯文及注釋

譯文早上吟《猛虎行》,晚上也吟《猛虎行》。我之所以潸然淚下與聽《隴頭歌》的别離之辭無關,也并非是因爲聽了雍門子周悲切的琴聲。河南河北戰旗如雲,咚咚的戰鼓聲震得山動地搖。秦地的百姓半爲燕地的胡人所虜,東都淪陷,胡人的戰馬已在洛陽吃草。抗敵的官兵敗退守至漁關之下,将帥被誅,實是大大的失策。

。幽薊之地的城池朝降夕叛。安祿山這隻翻江倒海的巨鳌未除,朝野上下君臣百姓奔走不暇,不得安靜。這就好像楚漢相争時的情況一樣,雙方翻來覆去,勝負不見分曉。我到過博浪沙和淮陰市,想起了張良和韓信這兩位決定楚漢命運的人物。那時張良未遇,韓信窮苦潦倒。張良在下邳受了黃石公的兵書,韓信還在淮南依靠漂母的接濟爲生。自古以來賢哲之士都栖栖惶惶,不得其所。而如今也是如此,将青雲之士卻棄而不用。我胸有滅胡之策,但不敢觸怒皇帝,隻好逃奔南國以避戰亂。卻敵的寶書和玉劍,隻好束之高閣、挂在壁間,殺敵的金鞍寶馬也隻好送給了朋友。昨日還在宣城作客,與宣州太守交遊。心中的郁憤無從發洩,隻好玩玩賭博遊戲,繞床三匝,大呼一擲,以快壯心。是人都說張旭是位奇士,胸懷韬略而世人不曉。三吳的官長都對他特别垂青,四海的英俠們都争相追随。蕭何和曹參也作過沛中的小吏,他們後來都有了風雲際遇的譏會。陽春三月,在溧陽酒樓相會,樓前的楊花茫茫,使人調怅。樓上酒筵上有綠眼的胡兒在吹玉笛,有瓯女唱着吳歌《白紵》,餘音繞梁。大丈夫相見應杯酒爲樂,宰牛擂鼓大會衆賓。我從此就要去東海垂釣,釣得大魚即寄與諸位知己,與好友共享知交之情。

注釋猛虎行:樂府舊

題。《樂府詩集》卷三十一列入《相和歌辭·平調曲》。古辭雲:“饑不從猛虎食,暮不從野雀栖。野雀安無巢,遊子爲誰驕。”晉人陸機、謝惠連都賦有《猛虎行》詩,都表現行役苦辛,志士不因艱險改節。“朝作”二句:宋本注雲:作“行亦猛虎吟,坐亦猛虎吟”。猛虎,多喻惡人,此喻安祿山叛軍。隴頭水:古樂府别離之曲《隴頭歌辭》雲:“隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕。”雍門琴:戰國時鼓琴名家雍門子周所鼓之琴。兩河道:謂唐之河北道和河南道,即現在的河南省、山東省、河北省和遼甯省部分地區。此二道于天寶十四載十一月已先後被安祿山叛軍所攻陷。“秦人”二句:秦人指秦地(今陝西一帶)的官軍和百姓。幽薊:幽州和薊州。在今北京市和河北一帶。巨鳌:此指安祿山。博浪沙:在今河南省原陽縣東南。漂母:漂洗衣絮的老婦人。此用《史記》韓信典故。栖栖:急迫不安貌。胡塵:指安史之亂戰塵。二千石:指太守、刺史類的官員。漢代郡守俸祿爲二千石,故以二千石稱郡守。六博:古代的一種博戲。共有十二棋,六黑六白。兩追随:宋本注雲:一作“皆相推”。胡本作“皆追随”。攀龍附鳳:此指君巨際遇。溧陽:即今江蘇省溧陽縣。白紵:即《白紵歌》,樂府曲名。爲吳地歌舞

曲。槌牛:此處槌牛謂宰牛。情相親:謂知己。

創作背景

  李白此詩以樂府古題寫自己安史之亂後的遭遇。唐肅宗至德元年(756)春天,李白因避安史之亂,離開宣城南赴剡中途中,遇大書法家張旭于溧陽(今屬江蘇),作此詩以贈張。

作者簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再随父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

出自唐代李白《猛虎行》

朝作猛虎行,暮作猛虎吟。肠断非关陇头水,泪下不为雍门琴。旌旗缤纷两河道,战鼓惊山欲倾倒。秦人半作燕地囚,胡马翻衔洛阳草。一输一失关下兵,朝降夕叛幽蓟城。巨鳌未斩海水动,鱼龙奔走安得宁。颇似楚汉时,翻覆无定止。朝过博浪沙,暮入淮阴市。张良未遇韩信贫,刘项存亡在两臣。暂到下邳受兵略,来投漂母作主人。贤哲栖栖古如此,今时亦弃青云士。有策不敢犯龙鳞,窜身南国避胡尘。宝书长剑挂高阁,金鞍骏马散故人。昨日方为宣城客,掣铃交通二千石。有时六博快壮心,绕床三匝呼一掷。楚人每道张旭奇,心藏风云世莫知。三吴邦伯多顾盼,四海雄侠皆相推。萧曹曾作沛中吏,攀龙附凤当有时。溧阳酒楼三月春,杨花漠漠愁杀人。胡人绿眼吹玉笛,吴歌白纻飞梁尘。丈夫相见且为乐,槌牛挝鼓会众宾。我从此去钓东海,得鱼笑寄情相亲。译文注释

译文早上吟《猛虎行》,晚上也吟《猛虎行》。我之所以潸然泪下与听《陇头歌》的别离之辞无关,也并非是因为听了雍门子周悲切的琴声。河南河北战旗如云,咚咚的战鼓声震得山动地摇。秦地的百姓半为燕地的胡人所虏,东都沦陷,胡人的战马已在洛阳吃草。抗敌的官兵败退守至渔关之下,将帅被诛,实是大大的失策。

。幽蓟之地的城池朝降夕叛。安禄山这只翻江倒海的巨鳌未除,朝野上下君臣百姓奔走不暇,不得安静。这就好像楚汉相争时的情况一样,双方翻来覆去,胜负不见分晓。我到过博浪沙和淮阴市,想起了张良和韩信这两位决定楚汉命运的人物。那时张良未遇,韩信穷苦潦倒。张良在下邳受了黄石公的兵书,韩信还在淮南依靠漂母的接济为生。自古以来贤哲之士都栖栖惶惶,不得其所。而如今也是如此,将青云之士却弃而不用。我胸有灭胡之策,但不敢触怒皇帝,只好逃奔南国以避战乱。却敌的宝书和玉剑,只好束之高阁、挂在壁间,杀敌的金鞍宝马也只好送给了朋友。昨日还在宣城作客,与宣州太守交游。心中的郁愤无从发泄,只好玩玩赌博游戏,绕床三匝,大呼一掷,以快壮心。是人都说张旭是位奇士,胸怀韬略而世人不晓。三吴的官长都对他特别垂青,四海的英侠们都争相追随。萧何和曹参也作过沛中的小吏,他们后来都有了风云际遇的讥会。阳春三月,在溧阳酒楼相会,楼前的杨花茫茫,使人调怅。楼上酒筵上有绿眼的胡儿在吹玉笛,有瓯女唱着吴歌《白紵》,余音绕梁。大丈夫相见应杯酒为乐,宰牛擂鼓大会众宾。我从此就要去东海垂钓,钓得大鱼即寄与诸位知己,与好友共享知交之情。

注释猛虎行:乐府旧

题。《乐府诗集》卷三十一列入《相和歌辞·平调曲》。古辞云:“饥不从猛虎食,暮不从野雀栖。野雀安无巢,游子为谁骄。”晋人陆机、谢惠连都赋有《猛虎行》诗,都表现行役苦辛,志士不因艰险改节。“朝作”二句:宋本注云:作“行亦猛虎吟,坐亦猛虎吟”。猛虎,多喻恶人,此喻安禄山叛军。陇头水:古乐府别离之曲《陇头歌辞》云:“陇头流水,鸣声呜咽。遥望秦川,心肝断绝。”雍门琴:战国时鼓琴名家雍门子周所鼓之琴。两河道:谓唐之河北道和河南道,即现在的河南省、山东省、河北省和辽宁省部分地区。此二道于天宝十四载十一月已先后被安禄山叛军所攻陷。“秦人”二句:秦人指秦地(今陕西一带)的官军和百姓。幽蓟:幽州和蓟州。在今北京市和河北一带。巨鳌:此指安禄山。博浪沙:在今河南省原阳县东南。漂母:漂洗衣絮的老妇人。此用《史记》韩信典故。栖栖:急迫不安貌。胡尘:指安史之乱战尘。二千石:指太守、刺史类的官员。汉代郡守俸禄为二千石,故以二千石称郡守。六博:古代的一种博戏。共有十二棋,六黑六白。两追随:宋本注云:一作“皆相推”。胡本作“皆追随”。攀龙附凤:此指君巨际遇。溧阳:即今江苏省溧阳县。白紵:即《白紵歌》,乐府曲名。为吴地歌舞

曲。槌牛:此处槌牛谓宰牛。情相亲:谓知己。

创作背景

  李白此诗以乐府古题写自己安史之乱后的遭遇。唐肃宗至德元年(756)春天,李白因避安史之乱,离开宣城南赴剡中途中,遇大书法家张旭于溧阳(今属江苏),作此诗以赠张。

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:旌旗缤纷两河道,战鼓惊山欲倾倒。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/111731.html

上一篇:昭明有融,高朗令终,令终有俶。全诗译文及注释赏析

下一篇:阑干倚尽犹慵去,几度黄昏雨。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点