恰洗尽、黄茅瘴。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

恰洗尽、黄茅瘴。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-11 08:52:01

分类:古风词韵发布者:玫瑰花的代替

出自宋代陸遊的《青玉案·與朱景參會北嶺》

西風挾雨聲翻浪。恰洗盡、黃茅瘴。老慣人間齊得喪。千岩高卧,五湖歸棹,替卻淩煙像。故人小駐平戎帳,白羽腰間氣何壯。我老漁樵君将相。小槽紅酒,晚香丹荔,記取蠻江上。譯文及注釋

譯文寒冷的西風裹挾着細雨呼嘯而來,聲音好像翻滾的波濤一樣。恰好将八九月份的黃茅瘴洗盡。年齡老了,把人間的得失看得一樣,無所動心,我要用拜訪崇山峻嶺,泛舟五湖四海來代替追求畫像淩煙閣。我的老朋友朱景參暫時駐紮在軍營中,腰間配着箭,氣勢是何等壯闊!而我,不思功名,漁樵老去,你千萬要記着你還有一個朋友,曾在北嶺僧舍,蠻江邊上,與你品過小槽紅酒,賞過晚秋紅荔。

注釋青玉案:詞牌名,取于東漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”一詩。又名《橫塘路》、《西湖路》,雙調六十七字,前後阕各五仄韻,上去通押。朱景參:名孝聞,時爲福州甯德縣縣尉。北嶺:山名,在福州和甯德之間。聲翻浪:聲音像波濤翻滾一樣。黃茅瘴:《番禺雜編》謂八、九月爲黃茅瘴。“千岩高卧 ”三句:前兩句虛寫自己退隐的形象。唐太宗貞觀十七年(643年),诏畫功臣二十四人于淩煙閣。陸遊指出自己願意退隐,不追求畫像淩煙閣。故人:指朱景參。

。平戎(róng)帳:軍帳。白羽:箭名。唐太宗爲秦王時,以大白羽射中單雄信槍刃,見《酉陽雜俎》。小槽(cáo):壓酒的器具。李賀詩:“小槽酒滴真珠紅。”晚香丹荔(lì):指晚紅,荔枝的品種之一,熟時最遲。蠻江:指閩江。

賞析

  上片開頭三句“西風挾雨聲翻浪,恰洗盡,黃茅瘴”,以摧枯拉朽之筆力,寫出秋風秋雨終于趕走了難熬的瘴氣,頗有“對潇潇暮雨灑江天,一番洗清秋”的味道。詞人壓抑郁悶的心情似乎也一掃而光,變得澄明起來。“老慣人間齊得喪”,說自己曆盡人間萬事,已把得失榮辱看得超然平淡了。詞人雖正當盛年卻早生白發,也就有了歎老嗟悲的資格。“千岩高卧”三句,表達了詞人歸隐的意向。

  下片六句,所言盡是将來的事情,是酒酣耳熱時朋友問的互相戲谑之言。“小槽紅酒,晚香丹荔,記取蠻江上”,這種“苟富貴,勿相忘”式的戲谑之言,出自詞人口中别具深意。觀詞人一生,他并不是一個輕易言敗的人,對此調笑之言,讀者不必過于當真。雖屬戲谑之言,我們卻看到了朋友之間毫無芥蒂的豪爽的相處,同時也使得這首詞具有了豐富的情感内涵。

  該詞用對比方法寫出了詞人和朱景參不同的處境和心情。上片主要是詞人心情的流露,表明自己願意退隐、不再追求功名

,頗有蕭散蒼涼之感。下片主要寫朱景參春風得意,與自己的歸隐生活作比,字裏行間又希望朱景參在得意時不要忘了老朋友,暗示了詞人消極中寄希望于未來的心情。

創作背景

  宋紹興二十八年(1158),陸遊任甯德縣(在今福建)主簿,與縣尉朱景參情好甚笃。詞人與朱景參遊覽北嶺的時候,寫下了這首詞。

作者簡介

陸遊(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,爲秦桧所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,内容極爲豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

出自宋代陆游的《青玉案·与朱景参会北岭》

西风挟雨声翻浪。恰洗尽、黄茅瘴。老惯人间齐得丧。千岩高卧,五湖归棹,替却凌烟像。故人小驻平戎帐,白羽腰间气何壮。我老渔樵君将相。小槽红酒,晚香丹荔,记取蛮江上。译文注释

译文寒冷的西风裹挟着细雨呼啸而来,声音好像翻滚的波涛一样。恰好将八九月份的黄茅瘴洗尽。年龄老了,把人间的得失看得一样,无所动心,我要用拜访崇山峻岭,泛舟五湖四海来代替追求画像凌烟阁。我的老朋友朱景参暂时驻扎在军营中,腰间配着箭,气势是何等壮阔!而我,不思功名,渔樵老去,你千万要记着你还有一个朋友,曾在北岭僧舍,蛮江边上,与你品过小槽红酒,赏过晚秋红荔。

注释青玉案:词牌名,取于东汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”一诗。又名《横塘路》、《西湖路》,双调六十七字,前后阕各五仄韵,上去通押。朱景参:名孝闻,时为福州宁德县县尉。北岭:山名,在福州和宁德之间。声翻浪:声音像波涛翻滚一样。黄茅瘴:《番禺杂编》谓八、九月为黄茅瘴。“千岩高卧 ”三句:前两句虚写自己退隐的形象。唐太宗贞观十七年(643年),诏画功臣二十四人于凌烟阁。陆游指出自己愿意退隐,不追求画像凌烟阁。故人:指朱景参。

。平戎(róng)帐:军帐。白羽:箭名。唐太宗为秦王时,以大白羽射中单雄信枪刃,见《酉阳杂俎》。小槽(cáo):压酒的器具。李贺诗:“小槽酒滴真珠红。”晚香丹荔(lì):指晚红,荔枝的品种之一,熟时最迟。蛮江:指闽江。

赏析

  上片开头三句“西风挟雨声翻浪,恰洗尽,黄茅瘴”,以摧枯拉朽之笔力,写出秋风秋雨终于赶走了难熬的瘴气,颇有“对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋”的味道。词人压抑郁闷的心情似乎也一扫而光,变得澄明起来。“老惯人间齐得丧”,说自己历尽人间万事,已把得失荣辱看得超然平淡了。词人虽正当盛年却早生白发,也就有了叹老嗟悲的资格。“千岩高卧”三句,表达了词人归隐的意向。

  下片六句,所言尽是将来的事情,是酒酣耳热时朋友问的互相戏谑之言。“小槽红酒,晚香丹荔,记取蛮江上”,这种“苟富贵,勿相忘”式的戏谑之言,出自词人口中别具深意。观词人一生,他并不是一个轻易言败的人,对此调笑之言,读者不必过于当真。虽属戏谑之言,我们却看到了朋友之间毫无芥蒂的豪爽的相处,同时也使得这首词具有了丰富的情感内涵。

  该词用对比方法出了词人和朱景参不同的处境和心情。上片主要是词人心情的流露,表明自己愿意退隐、不再追求功名

,颇有萧散苍凉之感。下片主要写朱景参春风得意,与自己的归隐生活作比,字里行间又希望朱景参在得意时不要忘了老朋友,暗示了词人消极中寄希望于未来的心情

创作背景

  宋绍兴二十八年(1158),陆游任宁德县(在今福建)主簿,与县尉朱景参情好甚笃。词人与朱景参游览北岭的时候,写下了这首词。

作者简介

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:恰洗尽、黄茅瘴。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/109908.html

上一篇:丧乱既平,既安且宁。全诗译文及注释赏析

下一篇:闲窗下、敛云凝黛。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点