有芃者狐,率彼幽草。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

有芃者狐,率彼幽草。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-12 21:45:54

分类:古风词韵发布者:写给山河水月

出自先秦的《何草不黃》

何草不黃?何日不行?何人不将?經營四方。

何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨爲匪民。

匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道。

譯文及注釋

譯文什麽草兒不枯黃,什麽日子不奔忙。什麽人哪不從征,往來經營走四方。什麽草兒不黑腐,什麽人哪似鳏夫。可悲我等出征者,不被當人如塵土。既非野牛又非虎,穿行曠野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。野地狐狸毛蓬松,往來出沒深草叢。役車高高載征人,馳行在那大路中。

注釋行:出行。此指行軍,出征。 将:出征。 玄:發黑腐爛。 矜(guān):通“鳏”,無妻者。征夫離家,等于無妻。 兕(sì):野牛。 率:沿着。 芃(péng):獸毛蓬松。 棧:役車高高的樣子。 周道:大道。

鑒賞

  全詩以一征人口吻凄凄慘慘道來,别有一份無奈中的苦楚。一、二兩章以“何草不黃”、“何草不玄”比興征人無日不在行役之中,似乎“經營四方”已是征夫的宿定命運。既然草木注定要黃、要玄,那麽征人也就注定要走下去。統帥者絲毫沒有想到:草黃草玄乃物之必然本性,而人卻不是爲行役而生于世,人非草木,當不能以草木視之。而一句“何人不将”,又把這一人爲的宿命擴展到

到整個社會。可見,此詩所寫絕不是“念吾一身,飄然曠野”的個人悲劇,而是“碛裏征人三十萬”(唐李益《從軍北征》)的社會悲劇。這是一輪曠日持久而又殃及全民的大兵役,家與國在征人眼裏隻是連天的衰草與無息的奔波。

  因此,三、四兩章作者發出了久壓心底的怨怼:我們不是野牛、老虎,更不是那越林穿莽的狐狸,爲何卻與這些野獸一樣長年在曠野、幽草中度日?難道我們生來就與野獸同命?别忘了,我們也是人!

  不過,怨終歸是怨,命如草芥,生同禽獸的征夫們并沒有改變自己命運的能力,他們注定要在征途中結束自己的一生。他們之所以過着非人的行役生活是因爲在統治者眼中他們根本就不是人,而是一群戰争的工具而已。所以,怨的結局仍然是“有棧之車,行彼周道”。

  這種毫無希望、無從改變的痛苦泣訴,深得風詩之旨,最大限度地展示了征人的悲苦,故清方玉潤慨道:“蓋怨之至也!周衰至此,其亡豈能久待?編詩者以此奠《小雅》之終,亦《易》卦純陰之象。”(《詩經原始》)一首如泣如訴的征人小詩,後人看到的卻是周室的滅亡,這也許是“用兵不息”者萬萬沒有想到的。

  此詩的後兩章很善于借景寄情,方玉潤雲:“純是一種陰幽荒涼景象,寫來可畏。所謂亡國之音哀

以思,詩境至此,窮仄極矣。”(同上)誠哉斯言。

出自先秦的《何草不黄》

何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。

何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。

匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。

译文注释

译文什么草儿不枯黄,什么日子不奔忙。什么人哪不从征,往来经营走四方。什么草儿不黑腐,什么人哪似鳏夫。可悲我等出征者,不被当人如尘土。既非野牛又非虎,穿行旷野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。野地狐狸毛蓬松,往来出没深草丛。役车高高载征人,驰行在那大路中。

注释行:出行。此指行军,出征。 将:出征。 玄:发黑腐烂。 矜(guān):通“鳏”,无妻者。征夫离家,等于无妻。 兕(sì):野牛。 率:沿着。 芃(péng):兽毛蓬松。 栈:役车高高的样子。 周道:大道。

鉴赏

  全诗以一征人口吻凄凄惨惨道来,别有一份无奈中的苦楚。一、二两章以“何草不黄”、“何草不玄”比兴征人无日不在行役之中,似乎“经营四方”已是征夫的宿定命运。既然草木注定要黄、要玄,那么征人也就注定要走下去。统帅者丝毫没有想到:草黄草玄乃物之必然本性,而人却不是为行役而生于世,人非草木,当不能以草木视之。而一句“何人不将”,又把这一人为的宿命扩展到

到整个社会。可见,此诗所写绝不是“念吾一身,飘然旷野”的个人悲剧,而是“碛里征人三十万”(唐李益《从军北征》)的社会悲剧。这是一轮旷日持久而又殃及全民的大兵役,家与国在征人眼里只是连天的衰草与无息的奔波。

  因此,三、四两章作者发出了久压心底的怨怼:我们不是野牛、老虎,更不是那越林穿莽的狐狸,为何却与这些野兽一样长年在旷野、幽草中度日?难道我们生来就与野兽同命?别忘了,我们也是人!

  不过,怨终归是怨,命如草芥,生同禽兽的征夫们并没有改变自己命运的能力,他们注定要在征途中结束自己的一生。他们之所以过着非人的行役生活是因为在统治者眼中他们根本就不是人,而是一群战争的工具而已。所以,怨的结局仍然是“有栈之车,行彼周道”。

  这种毫无希望、无从改变的痛苦泣诉,深得风诗之旨,最大限度地展示了征人的悲苦,故清方玉润慨道:“盖怨之至也!周衰至此,其亡岂能久待?编诗者以此奠《小雅》之终,亦《易》卦纯阴之象。”(《诗经原始》)一首如泣如诉的征人小诗,后人看到的却是周室的灭亡,这也许是“用兵不息”者万万没有想到的。

  此诗的后两章很善于借景寄情,方玉润云:“纯是一种阴幽荒凉景象,写来可畏。所谓亡国之音哀

以思,诗境至此,穷仄极矣。”(同上)诚哉斯言。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:有芃者狐,率彼幽草。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/98800.html

上一篇:十年青鸟音尘断,往事不胜思。全诗译文及注释赏析

下一篇:楼头小妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点