发布时间:2019-09-16 04:31:15
出自唐代李白的《贈别從甥高五》
魚目高泰山,不如一玙璠。賢甥即明月,聲價動天門。能成吾宅相,不減魏陽元。自顧寡籌略,功名安所存?五木思一擲,如繩系窮猿。枥中駿馬空,堂上醉人喧。黃金久已罄,爲報故交恩。聞君隴西行,使我驚心魂。與爾共飄飖,雲天各飛翻。江水流或卷,此心難具論。貧家羞好客,語拙覺辭繁。三朝空錯莫,對飯卻慚冤。自笑我非夫,生事多契闊。蓄積萬古憤,向誰得開豁?天地一浮雲,此身乃毫末。忽見無端倪,太虛可包括。去去何足道,臨歧空複愁。肝膽不楚越,山河亦衾裯。雲龍若相從,明主會見收。成功解相訪,溪水桃花流。譯文及注釋譯文魚的眼珠即使堆得比泰山還高,卻哪裏比得上一塊美玉?賢甥就是珍貴的明月珠,聲望和身價振動了天門。一定會成爲我家的宰相外甥,如同寄居外祖父家的魏舒。再看看我自己卻缺少良謀大略,至今仍朱取得功名。我的處境好似被繩拴任的猿猴,窮途末路,真想像賭博一樣奮力一擲五木。榴頭沒有池騁幹裏的駿馬,堂上充滿醉酒的狂呼。爲了酣報故友的恩情,黃金早已揮撒全無。聽說l爾要去隴西郡,真使我心裏吃驚不已。我與你是飄泊的人,如今又要分手各奔前途。江水流淌有時會時彎時曲,我的心緒卻難以一一發洩。貧困的人家難
難于好客,笨嘴人總會感到言詞繁绮。徒然讓你冷落寂寞了三日,對着蒲飯慚愧自己的無能。嘲笑自己不是個大丈夫,生活中充滿了勤勞辛苦。心裏番積着不盡的憂愁,發洩給誰才使自己獲得解脫?天地如同一片小小的浮雲,我如同細微的毫毛尖。看起來天地似乎無邊無際,然而天地又被籠括進太虛。不要說什麽越走越遠,面對分離的岔路口心中又充滿憂愁。你我肝膽相近,不似楚越兩地一樣隔遠,遠離山河卻如同蓋一床被褥。如果有一天風雲際會,聖明的君主還會把我起用。功成名就時,你如果想起要尋找我,我正在一溪清流、兩岸桃花的世外隐居。
注釋⑴“魚目”二句:魚目高高堆如泰山也不如一片玉。魚目:魚的眼珠子。一說魚目指夜明珠。玙(yú)璠(fán):美玉。⑵明月:珍珠名。⑶陽元:晉人魏舒,字陽元。《晉書·魏舒傳》:少孤,爲外家甯氏所養。甯氏起宅,相宅者雲:“當出貴甥。”外祖母以魏氏甥小而慧,意謂應之。舒曰:“當爲外氏成此宅相。”⑷寡籌略:少謀略。籌略:籌畫,謀略。⑸五木:古代博具以所木爲子,一具五枚。古博戲樗蒲用五木擲采打馬,其後則擲以決勝負。後世所用骰子相傳即由五木演變而來。⑹隴西:郡名,唐隴右道有隴西郡,即渭州,治所在今甘肅隴西縣東南。⑺飄飖
(yáo):流落,飄泊。⑻家:一作“居”。⑼三朝:即三日之義。錯莫:猶落寞,冷落之意。⑽飯:一作“飲”。⑾非夫:非丈夫。⑿契闊:勤苦,勞苦。《詩經·邶風·擊鼓》:“死生契闊,與子成說。”毛傳:“契闊,勤苦也。”⒀開豁:解除,消除之意。⒁浮雲:喻不值得關心之事。⒂毫末:毫毛的末端,比喻十分細微。⒃端倪:頭緒,邊際。⒄太虛:謂氣這一宇宙萬物最原始的實體。⒅“肝膽”二句:《莊子·德充符》:“自其異者視之.肝膽楚越也鄉自其同者視之,萬物皆一也。”衾(qīn)裯(dāo):被子和帳子。⒆雲龍:《易·乾》:“雲從龍,風從虎。”雲龍相從,喻君臣遇合。⒇桃花:此用東晉陶潛《桃花源記》典故。言其歸隐之地。溪:一作“綠”。
創作背景此詩當作于唐玄宗天寶八載(749年),當時李白寓居金陵(今江蘇南京)。李白另有《醉後贈從甥高鎮》詩,詞意與此首大緻相同。高五似指高鎮。彼首有“馬上相逢”句,當作于前;此首雲高将“隴西行”,當作于後。
作者簡介李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再随父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其
墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
译文鱼的眼珠即使堆得比泰山还高,却哪里比得上一块美玉?贤甥就是珍贵的明月珠,声望和身价振动了天门。一定会成为我家的宰相外甥,如同寄居外祖父家的魏舒。再看看我自己却缺少良谋大略,至今仍朱取得功名。我的处境好似被绳拴任的猿猴,穷途末路,真想像赌博一样奋力一掷五木。榴头没有池骋干里的骏马,堂上充满醉酒的狂呼。为了酣报故友的恩情,黄金早已挥撒全无。听说l尔要去陇西郡,真使我心里吃惊不已。我与你是飘泊的人,如今又要分手各奔前途。江水流淌有时会时弯时曲,我的心绪却难以一一发泄。贫困的人家难
难于好客,笨嘴人总会感到言词繁绮。徒然让你冷落寂寞了三日,对着蒲饭惭愧自己的无能。嘲笑自己不是个大丈夫,生活中充满了勤劳辛苦。心里番积着不尽的忧愁,发泄给谁才使自己获得解脱?天地如同一片小小的浮云,我如同细微的毫毛尖。看起来天地似乎无边无际,然而天地又被笼括进太虚。不要说什么越走越远,面对分离的岔路口心中又充满忧愁。你我肝胆相近,不似楚越两地一样隔远,远离山河却如同盖一床被褥。如果有一天风云际会,圣明的君主还会把我起用。功成名就时,你如果想起要寻找我,我正在一溪清流、两岸桃花的世外隐居。
注释⑴“鱼目”二句:鱼目高高堆如泰山也不如一片玉。鱼目:鱼的眼珠子。一说鱼目指夜明珠。玙(yú)璠(fán):美玉。⑵明月:珍珠名。⑶阳元:晋人魏舒,字阳元。《晋书·魏舒传》:少孤,为外家宁氏所养。宁氏起宅,相宅者云:“当出贵甥。”外祖母以魏氏甥小而慧,意谓应之。舒曰:“当为外氏成此宅相。”⑷寡筹略:少谋略。筹略:筹画,谋略。⑸五木:古代博具以所木为子,一具五枚。古博戏樗蒲用五木掷采打马,其后则掷以决胜负。后世所用骰子相传即由五木演变而来。⑹陇西:郡名,唐陇右道有陇西郡,即渭州,治所在今甘肃陇西县东南。⑺飘飖
(yáo):流落,飘泊。⑻家:一作“居”。⑼三朝:即三日之义。错莫:犹落寞,冷落之意。⑽饭:一作“饮”。⑾非夫:非丈夫。⑿契阔:勤苦,劳苦。《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说。”毛传:“契阔,勤苦也。”⒀开豁:解除,消除之意。⒁浮云:喻不值得关心之事。⒂毫末:毫毛的末端,比喻十分细微。⒃端倪:头绪,边际。⒄太虚:谓气这一宇宙万物最原始的实体。⒅“肝胆”二句:《庄子·德充符》:“自其异者视之.肝胆楚越也乡自其同者视之,万物皆一也。”衾(qīn)裯(dāo):被子和帐子。⒆云龙:《易·乾》:“云从龙,风从虎。”云龙相从,喻君臣遇合。⒇桃花:此用东晋陶潜《桃花源记》典故。言其归隐之地。溪:一作“绿”。
创作背景此诗当作于唐玄宗天宝八载(749年),当时李白寓居金陵(今江苏南京)。李白另有《醉后赠从甥高镇》诗,词意与此首大致相同。高五似指高镇。彼首有“马上相逢”句,当作于前;此首云高将“陇西行”,当作于后。
作者简介李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]