发布时间:2019-09-11 09:40:05
出自宋代吳文英的《瑞龍吟·德清清明競渡》
大溪面。遙望繡羽沖煙,錦梭飛練。桃花三十六陂,鲛宮睡起,嬌雷乍轉。 去如箭。催趁戲旗遊鼓,素瀾雪濺。東風冷濕蛟腥,澹陰送晝。輕霏弄晚。 洲上青蘋生處,鬥春不管,懷沙人遠。殘日半開一川,花影零亂。山屏醉缬,連棹東西岸。闌幹倒、千紅妝靥,鉛香不斷。傍暝疏簾卷。翠漣皺淨,笙歌未散。簪柳門歸懶。猶自有、玉龍黃昏吹怨。重雲暗閣,春霖一片。鑒賞“大溪面”三句,點龍舟賽的地點及遠觀賽場。“大溪”,即指苕溪。言在清明時節的德清苕溪水面上,有人組織了一次龍舟競賽。遠遠望去,水中、岸上彩旗飄揚,香煙缭繞,條條打扮得五彩缤紛的龍舟像飛梭般地穿過了白練似的溪面。“桃花”三句,述競渡時的聲威。“三十六陂”,“陂”,本指池岸、湖岸,這裏指寬闊的苕溪,曲折漫長如一個連一個的大小湖泊。此言在曲折漫長的溪岸兩傍遍植桃樹,桃花映水,更增喜慶氣氛。龍舟像水晶宮中剛睡醒的神龍般威風,并且龍舟上的賽手們還齊聲呐喊和發出雷鳴似的鑼鼓聲壯陣、指揮;岸上、舟中的看客也發出了嘈雜的助威聲,各種聲響彙聚成了炸雷般的轟鳴聲。上片遙觀龍舟競渡。
“去如箭”三句,言龍舟競渡需要争出高低名次,因此每條舟
舟中的劃槳手都是齊心協力,使龍舟駛得如離弦之箭般的快速。船首上有人拿着號旗上下翻飛地指揮、協調,舟中鑼鼓聲聲催急,衆舟齊發在溪面上劈波斬浪激起條條白練和雪花似的白沫。“東風”三句,轉述清明天氣。言溫潤的春風拂面而來,夾帶着龍舟上新漆的桐油味,時間已經不早,天上逐漸聚起了灰雲,遮陰了陽光,微風中開始飄起了毛毛雨,使看客們也漸漸感到了寒冷意。中片是近觀龍舟競渡的細節描寫和印象。
“洲上”三句,言溪中的小沙洲邊飄浮着青青的綠萍,來這兒參加清明競渡而互争高低的賽手們的熱烈氣氛和看客們營造出來的節慶氛圍,早已沖淡了爲悼念屈大夫的死,而流傳下來的劃龍舟的記念意義。“懷沙人”,即指屈原懷沙投水而亡的傳說。“殘日”四句,轉述賽場情景。言時近黃昏,夕陽西墜,一眼望去兩岸的桃花林已成朦胧一片。遠處屏障般的群山也被夕陽燒成了酡紅色;近觀溪中,競渡結束後停着的龍舟以及看客們的乘船幾乎把整條溪面都塞滿了。“闌幹倒”六句,述觀賽的看客。言因爲了要觀看這次競渡比賽,四處趕來的乘舟縱橫交錯地放倒闌幹停靠在兩岸邊,船艙敞開着以利觀賽。舟中的女眷們又在開始敷粉施脂整理觀賽時弄亂的臉部、頭發,以緻溪面上彌漫起一股濃郁的脂
粉香。更何況天色雖是近晚,比賽也已經結束,但主人的餘興卻未盡,所以通過高卷艙篷的船艙,還可以見到艙内管弦齊奏,嬌娘莺唱的尋歡場面。“闌幹倒”句緊接“連棹”句而來。“千紅妝靥”是爲了要取悅于夫婿或主人們也,即所謂“女爲悅己者容”。“簪柳門”三句,狀歌妓,也是緊接“笙歌”句而有感而發。此言在乘舟中的歌妓,因爲白天抽空上岸盡興遊玩,臨晚頭簪柳枝姗姗來遲,已是疲勞不堪了。但是主人有令重開歌宴,她不敢不遵。所以從勉強吹奏出來的玉笛聲中,傳遞出一種哀怨的氛圍,籠罩着黃昏中的水面,以示其身不由己的苦衷。“重雲”兩句,興盡歸家。一“閣”字,可釋爲賽手和看客們居住的樓閣、庭閣,家中之閣也。此言大家回家後,已是烏雲四合,室内一片昏暗,頃刻之間大雨就跟着下來了。結句與中片“澹陰送晝”,“輕霏弄晚”的天氣遙相呼應,并點題“清明”,突出了一天之中忽晴、忽雨、忽陰、忽霖的“春天天氣孩兒臉”的氣候特色。下片寫看客們(包括詞人)觀賽後興盡而歸,又無淋漓之苦的結局。
創作背景此詞應作于公元1224年(宋甯宗嘉定十七年)左右。根據夏承焘《吳夢窗系年》,是時,吳文英約二十五歲,重遊德清(今屬浙江)。
作者簡介吳文英(約1200~1260),字君特
,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江甯波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隐”。而後世品評卻甚有争論。
“大溪面”三句,点龙舟赛的地点及远观赛场。“大溪”,即指苕溪。言在清明时节的德清苕溪水面上,有人组织了一次龙舟竞赛。远远望去,水中、岸上彩旗飘扬,香烟缭绕,条条打扮得五彩缤纷的龙舟像飞梭般地穿过了白练似的溪面。“桃花”三句,述竞渡时的声威。“三十六陂”,“陂”,本指池岸、湖岸,这里指宽阔的苕溪,曲折漫长如一个连一个的大小湖泊。此言在曲折漫长的溪岸两傍遍植桃树,桃花映水,更增喜庆气氛。龙舟像水晶宫中刚睡醒的神龙般威风,并且龙舟上的赛手们还齐声呐喊和发出雷鸣似的锣鼓声壮阵、指挥;岸上、舟中的看客也发出了嘈杂的助威声,各种声响汇聚成了炸雷般的轰鸣声。上片遥观龙舟竞渡。
“去如箭”三句,言龙舟竞渡需要争出高低名次,因此每条舟
舟中的划桨手都是齐心协力,使龙舟驶得如离弦之箭般的快速。船首上有人拿着号旗上下翻飞地指挥、协调,舟中锣鼓声声催急,众舟齐发在溪面上劈波斩浪激起条条白练和雪花似的白沫。“东风”三句,转述清明天气。言温润的春风拂面而来,夹带着龙舟上新漆的桐油味,时间已经不早,天上逐渐聚起了灰云,遮阴了阳光,微风中开始飘起了毛毛雨,使看客们也渐渐感到了寒冷意。中片是近观龙舟竞渡的细节描写和印象。
“洲上”三句,言溪中的小沙洲边飘浮着青青的绿萍,来这儿参加清明竞渡而互争高低的赛手们的热烈气氛和看客们营造出来的节庆氛围,早已冲淡了为悼念屈大夫的死,而流传下来的划龙舟的记念意义。“怀沙人”,即指屈原怀沙投水而亡的传说。“残日”四句,转述赛场情景。言时近黄昏,夕阳西坠,一眼望去两岸的桃花林已成朦胧一片。远处屏障般的群山也被夕阳烧成了酡红色;近观溪中,竞渡结束后停着的龙舟以及看客们的乘船几乎把整条溪面都塞满了。“阑干倒”六句,述观赛的看客。言因为了要观看这次竞渡比赛,四处赶来的乘舟纵横交错地放倒阑干停靠在两岸边,船舱敞开着以利观赛。舟中的女眷们又在开始敷粉施脂整理观赛时弄乱的脸部、头发,以致溪面上弥漫起一股浓郁的脂
粉香。更何况天色虽是近晚,比赛也已经结束,但主人的余兴却未尽,所以通过高卷舱篷的船舱,还可以见到舱内管弦齐奏,娇娘莺唱的寻欢场面。“阑干倒”句紧接“连棹”句而来。“千红妆靥”是为了要取悦于夫婿或主人们也,即所谓“女为悦己者容”。“簪柳门”三句,状歌妓,也是紧接“笙歌”句而有感而发。此言在乘舟中的歌妓,因为白天抽空上岸尽兴游玩,临晚头簪柳枝姗姗来迟,已是疲劳不堪了。但是主人有令重开歌宴,她不敢不遵。所以从勉强吹奏出来的玉笛声中,传递出一种哀怨的氛围,笼罩着黄昏中的水面,以示其身不由己的苦衷。“重云”两句,兴尽归家。一“阁”字,可释为赛手和看客们居住的楼阁、庭阁,家中之阁也。此言大家回家后,已是乌云四合,室内一片昏暗,顷刻之间大雨就跟着下来了。结句与中片“澹阴送昼”,“轻霏弄晚”的天气遥相呼应,并点题“清明”,突出了一天之中忽晴、忽雨、忽阴、忽霖的“春天天气孩儿脸”的气候特色。下片写看客们(包括词人)观赛后兴尽而归,又无淋漓之苦的结局。
创作背景此词应作于公元1224年(宋宁宗嘉定十七年)左右。根据夏承焘《吴梦窗系年》,是时,吴文英约二十五岁,重游德清(今属浙江)。
作者简介吴文英(约1200~1260),字君特
,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]
本文标题:山屏醉缬,连棹东西岸。全诗译文及注释赏析