发布时间:2019-09-22 07:10:15
出自兩漢的《驅車上東門》
驅車上東門,遙望郭北墓。白楊何蕭蕭,松柏夾廣路。下有陳死人,杳杳即長暮。潛寐黃泉下,千載永不寤。浩浩陰陽移,年命如朝露。人生忽如寄,壽無金石固。萬歲更相送,賢聖莫能度。服食求神仙,多爲藥所誤。不如飲美酒,被服纨與素。
譯文及注釋譯文車到洛陽城東門,遙望邙山累累墳。墓道蕭蕭白楊聲,松柏夾路氣陰森。墓裏縱橫久死人,如堕暗夜永不明。默默長卧黃泉下,千年萬年永不醒。四時運行無停歇,命如朝露短時盡。人生匆促如寄宿,壽命怎有金石堅?自古生死相更替,聖賢難過生死關。服食丹藥想成仙,常被丹藥來欺騙。不如尋歡飲美酒,穿綢着錦樂眼前。
注釋上東門:洛陽城東面三門最北頭的門。郭北:城北。洛陽城北的北邙山上,古多陵墓。白楊:古代多在墓上種植白楊、松、柏等樹木,作爲标志,便于子孫祭掃。陳死人:久死的人。陳,久。杳杳:幽暗貌。即:就,猶言“身臨”。長暮:長夜。這句是說,人死後葬入墳墓,就如同永遠處在黑夜裏。潛寐:深眠。寤(wù):醒。浩浩:流貌。陰陽:古人以春夏爲陽,秋冬爲陰。這句是說歲月的推移,就像江河一樣浩浩東流,無窮無盡。年命:猶言“壽命”。忽:匆遽貌。寄:旅居。更:更叠。萬歲:猶言“自古
古”。這句是說自古至今,生死更叠,一代送走一代。度:過也,猶言“超越”。這句是說聖賢也無法超越“生必有死”這一規律。被:同“披”,穿戴。
創作背景此詩是《古詩十九首》之一。今人綜合考察《古詩十九首》所表現的情感傾向、所折射的社會生活情狀以及它純熟的藝術技巧,一般認爲這十九首詩所産生的年代應當在漢末獻帝建安之前的幾十年間。
出自两汉的《驱车上东门》
驱车上东门,遥望郭北墓。白杨何萧萧,松柏夹广路。下有陈死人,杳杳即长暮。潜寐黄泉下,千载永不寤。浩浩阴阳移,年命如朝露。人生忽如寄,寿无金石固。万岁更相送,贤圣莫能度。服食求神仙,多为药所误。不如饮美酒,被服纨与素。
译文及注释译文车到洛阳城东门,遥望邙山累累坟。墓道萧萧白杨声,松柏夹路气阴森。墓里纵横久死人,如堕暗夜永不明。默默长卧黄泉下,千年万年永不醒。四时运行无停歇,命如朝露短时尽。人生匆促如寄宿,寿命怎有金石坚?自古生死相更替,圣贤难过生死关。服食丹药想成仙,常被丹药来欺骗。不如寻欢饮美酒,穿绸着锦乐眼前。
注释上东门:洛阳城东面三门最北头的门。郭北:城北。洛阳城北的北邙山上,古多陵墓。白杨:古代多在墓上种植白杨、松、柏等树木,作为标志,便于子孙祭扫。陈死人:久死的人。陈,久。杳杳:幽暗貌。即:就,犹言“身临”。长暮:长夜。这句是说,人死后葬入坟墓,就如同永远处在黑夜里。潜寐:深眠。寤(wù):醒。浩浩:流貌。阴阳:古人以春夏为阳,秋冬为阴。这句是说岁月的推移,就像江河一样浩浩东流,无穷无尽。年命:犹言“寿命”。忽:匆遽貌。寄:旅居。更:更迭。万岁:犹言“自古
古”。这句是说自古至今,生死更迭,一代送走一代。度:过也,犹言“超越”。这句是说圣贤也无法超越“生必有死”这一规律。被:同“披”,穿戴。
创作背景此诗是《古诗十九首》之一。今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]