一年两度锦城游,前值东风后值秋。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

一年两度锦城游,前值东风后值秋。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-18 07:33:00

分类:古风词韵发布者:穿越人海寻你

出自唐代羅隐的《魏城逢故人 / 綿谷回寄蔡氏昆仲》

一年兩度錦城遊,前值東風後值秋。芳草有情皆礙馬,好雲無處不遮樓。山将别恨和心斷,水帶離聲入夢流。今日因君試回首,淡煙喬木隔綿州。譯文及注釋

譯文一年曾經兩次到錦城去遊玩,頭一次利春風第二次是秋天。芳草有情礙馬蹄不讓我們走,彩雲片片把樓閣層層來遮掩。青山把我們隔斷産生了别恨,綠水把離愁夢中送到我心田。今天爲你向錦官城回首眺望,隻見綿州的喬木和淡淡雲煙。

注釋綿谷:地名,今四川廣元縣。蔡氏昆仲:羅隐遊錦江時認識的兩兄弟。昆仲,稱呼别人兄弟的敬詞。兩度:兩次。錦城:又稱錦裏、錦官城,故址在今四川省成都市南。城,一作“江”。值:适逢,這裏作“在”字解。東風:這裏指刮東風的時候,指代春天。芳草:香草。礙馬:礙住馬蹄。别恨:離别之愁。離聲:别離的聲音。因君試回首:一作“不堪回首望”。君,指作者遇見的故人。淡煙:淡淡的煙霧。淡,一作“古”。喬木:主幹明顯而直立,分枝繁盛的木本植物。喬,一作“高”。綿州:州名,隋始置,治所在巴西縣(今綿陽東),其轄地相當于今天四川省羅江上遊以東,潼河以西江油、綿陽間的涪江流域。

賞析

  這是一首抒寫”離愁别恨“的詩,追憶昔遊,抒發

發對友人的懷念之情是這首七律的雙重主題。

  首聯以賦體叙事,字裏行間流露喜悅之情。錦江是名勝之地,能去遊一次,已是很高興、很幸福的了,何況是“一年兩度”,又是在極适于遊覽的季節。兩個“值”字,蘊含際此春秋佳日之意。這兩句所攜帶的感情,直灌全篇。

  颔聯具體寫錦江遊蹤,極寫所見之美,寫景之筆濡染着濃烈的感情色彩。“芳草有情皆礙馬,好雲無處不遮樓”,深得錦江美景的神韻,是全詩中最富有詩意的句子。這兩句分别承“前值東風”與“後值秋”而來,寫出詩人對錦江風物人情的留戀。上句寫春景,下句寫秋景。明明是詩人多情,沉醉于大自然的迷人景色,卻偏将人的感情賦予碧草白雲。春遊錦城時,錦江畔春草芊眠,詩人爲之流連忘返,詩中卻說連綿不盡的芳草,好像友人一樣,對自己依依有情,似乎有意絆着馬蹄,不讓離去。秋遊錦城時,秋雲舒卷,雲與樓相映襯而景色更美,故稱“好雲”。詩人爲之目搖神移,而詩人卻說,是那美麗的雲彩也很富有感情,爲了殷勤地挽留自己,有意把樓台層層遮掩。“礙馬”、“遮樓”,不說有人,而自見人在。用筆簡練含蓄,給人以豐富的想象餘地。“礙”字、“遮”字用筆迂回,有從對面将人寫出之妙,而且很帶了幾分俏皮的味道。就

像把“可愛”說成“可憎”或“讨厭”一樣,這裏用了“礙”與“遮”描述使人神往不已的開心事,正話反說,顯得别有滋味。這兩句詩,詩人以情取景,以景寫情,物我交融,意态潇灑娴雅,達到了神而化之的地步。

  頸聯寫告别錦江山水的離愁别恨,極言别去之難。在離人眼裏,錦江的山好像因自己之離去,而牽繞着别恨,錦江之水也似乎帶着離情,發出咽泣之聲。美麗多情的錦城,的确使人魂牽夢繞,肝腸寸斷。中間二聯分别通過寫錦江的地上芳草、空中好雲、山脈、河流的可愛和多情,以表達對蔡氏兄弟的友情,寄托對他們的懷念。作者隻說錦城的草、雲、山、水的美好多情,而不直說蔡氏兄弟的多情,含蓄而有韻味。

  末聯又因寄書蔡氏兄弟之便,再抒發對錦江的留戀之情。詩人把中間二聯“芳草”、“好雲”、“斷山”、“流水”的纏綿情意,都歸落到對友人的懷念上去,說:“今天因爲懷念你們,回頭遠望錦城,隻見遠樹朦胧,雲遮霧繞。”用喬木高聳、淡煙迷茫的畫面寄寫自己的情思,結束全篇,情韻悠長,餘味無窮。

  這首詩感情真摯,形象新穎,結構嚴整工巧,堪稱是一件精雕細琢、玲珑剔透的藝術精品。

創作背景

  詩人在遊覽了成都風景名勝錦江之後,向成都東北行至綿谷(今四川廣

元縣)時援筆吟成此詩,寄給當時與自己共遊錦江認識的友人蔡氏兄弟。

作者簡介

羅隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅衮贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隐居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢镠,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

出自唐代罗隐的《魏城逢故人 / 绵谷回寄蔡氏昆仲》

一年两度锦城游,前值东风后值秋。芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。山将别恨和心断,水带离声入梦流。今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。译文及注释

译文一年曾经两次到锦城去游玩,头一次利春风第二次是秋天。芳草有情碍马蹄不让我们走,彩云片片把楼阁层层来遮掩。青山把我们隔断产生了别恨,绿水把离愁梦中送到我心田。今天为你向锦官城回首眺望,只见绵州的乔木和淡淡云烟。

注释绵谷:地名,今四川广元县。蔡氏昆仲:罗隐游锦江时认识的两兄弟。昆仲,称呼别人兄弟的敬词。两度:两次。锦城:又称锦里、锦官城,故址在今四川省成都市南。城,一作“江”。值:适逢,这里作“在”字解。东风:这里指刮东风的时候,指代春天。芳草:香草。碍马:碍住马蹄。别恨:离别之愁。离声:别离的声音。因君试回首:一作“不堪回首望”。君,指作者遇见的故人。淡烟:淡淡的烟雾。淡,一作“古”。乔木:主干明显而直立,分枝繁盛的木本植物。乔,一作“高”。绵州:州名,隋始置,治所在巴西县(今绵阳东),其辖地相当于今天四川省罗江上游以东,潼河以西江油、绵阳间的涪江流域。

赏析

  这是一首抒写”离愁别恨“的诗,追忆昔游,抒发

发对友人的怀念之情是这首七律的双重主题。

  首联以赋体叙事,字里行间流露喜悦之情。锦江是名胜之地,能去游一次,已是很高兴、很幸福的了,何况是“一年两度”,又是在极适于游览的季节。两个“值”字,蕴含际此春秋佳日之意。这两句所携带的感情,直灌全篇。

  颔联具体写锦江游踪,极写所见之美,写景之笔濡染着浓烈的感情色彩。“芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼”,深得锦江美景的神韵,是全诗中最富有诗意的句子。这两句分别承“前值东风”与“后值秋”而来,写出诗人对锦江风物人情的留恋。上句写春景,下句写秋景。明明是诗人多情,沉醉于大自然的迷人景色,却偏将人的感情赋予碧草白云。春游锦城时,锦江畔春草芊眠,诗人为之流连忘返,诗中却说连绵不尽的芳草,好像友人一样,对自己依依有情,似乎有意绊着马蹄,不让离去。秋游锦城时,秋云舒卷,云与楼相映衬而景色更美,故称“好云”。诗人为之目摇神移,而诗人却说,是那美丽的云彩也很富有感情,为了殷勤地挽留自己,有意把楼台层层遮掩。“碍马”、“遮楼”,不说有人,而自见人在。用笔简练含蓄,给人以丰富的想象余地。“碍”字、“遮”字用笔迂回,有从对面将人写出之妙,而且很带了几分俏皮的味道。就

像把“可爱”说成“可憎”或“讨厌”一样,这里用了“碍”与“遮”描述使人神往不已的开心事,正话反说,显得别有滋味。这两句诗,诗人以情取景,以景写情,物我交融,意态潇洒娴雅,达到了神而化之的地步。

  颈联写告别锦江山水的离愁别恨,极言别去之难。在离人眼里,锦江的山好像因自己之离去,而牵绕着别恨,锦江之水也似乎带着离情,发出咽泣之声。美丽多情的锦城,的确使人魂牵梦绕,肝肠寸断。中间二联分别通过写锦江的地上芳草、空中好云、山脉、河流的可爱和多情,以表达对蔡氏兄弟的友情,寄托对他们的怀念。作者只说锦城的草、云、山、水的美好多情,而不直说蔡氏兄弟的多情,含蓄而有韵味。

  末联又因寄书蔡氏兄弟之便,再抒发对锦江的留恋之情。诗人把中间二联“芳草”、“好云”、“断山”、“流水”的缠绵情意,都归落到对友人的怀念上去,说:“今天因为怀念你们,回头远望锦城,只见远树朦胧,云遮雾绕。”用乔木高耸、淡烟迷茫的画面寄写自己的情思,结束全篇,情韵悠长,余味无穷。

  这首诗感情真挚,形象新颖,结构严整工巧,堪称是一件精雕细琢、玲珑剔透的艺术精品。

创作背景

  诗人在游览了成都风景名胜锦江之后,向成都东北行至绵谷(今四川广

元县)时援笔吟成此诗,寄给当时与自己共游锦江认识的友人蔡氏兄弟。

作者简介

罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:一年两度锦城游,前值东风后值秋。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/84039.html

上一篇:池花春映日,窗竹夜鸣秋。全诗译文及注释赏析

下一篇:孔子大圣,不免武叔之毁;子路至贤,犹有伯寮之诉。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点