发布时间:2019-09-14 17:49:16
出自兩漢的《有所思》
有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。用玉紹缭之。聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當風揚其灰!從今以往,勿複相思,相思與君絕!雞鳴狗吠,兄嫂當知之。妃呼狶!秋風肅肅晨風飔,東方須臾高知之!譯文及注釋譯文我所思念的人,就在大海的南邊。我拿什麽贈給你呢?這是一支玳瑁簪,上面裝飾有珍珠和玉環。聽說他有二心,心裏傷悲,拆碎它。搗毀它,燒掉它!燒掉它,風把灰塵揚起!從今往後,不再思念你,我同你斷絕相思!當初與你約會時,不免引起雞鳴狗吠。兄嫂也可能了知道此事,哎……聽到屋外秋風聲裏鳥兒飛鳴,情緒更亂,一會兒天亮了,我就會知道該怎麽做的。
注釋有所思:指她所思念的那個人。何用:何以。問遺(wèi):“問”、“遺”二字同義,作“贈與”解,是漢代習用的聯語。玳瑁(dài mào):即玳瑁,是一種龜類動物,其甲殼光滑而多文采,可制裝飾品。簪:古人用以連接發髻和冠的首飾,簪身橫穿髻上,兩端露出冠外,下綴白珠。紹缭:猶“缭繞”,纏繞。拉雜:堆集。這句是說,聽說情人另有所愛了,就把原拟贈送給他的玉、雙珠堆集在一塊砸碎,燒掉。相思與君絕:與君斷絕相思。雞鳴狗吠:即“驚動雞狗”。古詩中常以“雞鳴狗吠”借指
指男女幽會。妃(bēi)呼豨(xū xī):妃,訓爲“悲”,呼豨,訓爲“歔欷”。肅肅:飕飕,風聲。晨風飔(sī):據聞一多《樂府詩箋》說:晨風,就是雄雞,雉雞常晨鳴求偶。飔當爲“思”,是“戀慕”的意思。一說,“晨風飔”,晨風涼。須臾:不一會兒。高(hào):是“皜”、“皓”的假借字,白。“東方高”,日出東方亮。
鑒賞這是漢代《铙歌十八曲》之一。铙歌本爲“建威揚德,勸士諷敵”的軍樂,然今傳十八曲中内容龐雜,叙戰陣、記祥瑞、表武功、寫愛情者皆有。清人莊述祖雲:“短箫铙歌之爲軍樂,特其聲耳;其辭不必皆序戰陣之事。”(《漢铙歌句解》)本篇就是用第一人稱,表現一位女子在遭到愛情波折前後的複雜情緒的。
開頭五句寫其對遠方的情郎心懷真摯熱烈的相思愛戀:她所思念的情郎,遠在大海的南邊。相去萬裏,用什麽信物贈與情郎,方能堅其心而表己意呢?問遺,猶言贈與。她經過一番精心考究,終于選擇了“雙珠瑇瑁簪”。“瑇瑁簪”,即用玳瑁(一種似龜的動物)那花紋美觀的甲片精制而成的發簪。“雙珠”,謂在發簪兩端各懸一顆珍珠。這在當時可謂精美絕倫的佩飾品了。然而女主人公意猶未足,再用美玉把簪子裝飾起來,更見美觀(紹缭,纏繞之意)。單從她對禮品非同尋常
的、不厭其煩的層層裝飾上,就可測出她那内心積澱的愛慕、相思的濃度和分量了。這幾句寫物寄情,以少總多,表達已言簡意豐,情調複纏綿悱恻。試看漢末繁欽《定情詩》中“何以緻拳拳?绾臂雙金環。”“何以緻區區?耳中雙明珠。”“何以結恩情?佩玉綴羅纓。”“何以慰别離?耳後瑇瑁钗”等句,分明是受本篇啓發而化出,此亦正可發明本詩“何用”三句意蘊之妙處。
可惜天有不測風雲,晴光滟斂的愛河上頓生驚濤駭浪,愛情的指針突然發生偏轉,“聞君有他心”以下六句,寫出了這場風波及其嚴重後果:她聽說情郎已傾心他人,真如晴天霹靂!驟然間,愛的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窩燃起了憤怒的烈火。她将那凝聚着一腔癡情的精美信物,憤然地始而折斷(拉雜),再而砸碎 (摧)三而燒毀,摧毀燒掉仍不能洩其憤,消其怒,複又迎風揚掉其灰燼。“拉、摧、燒、揚”,一連串動作,如快刀斬亂麻,幹脆利落,何等憤激!“從今以後,勿複相思!”一刀兩斷,又何等決絕!非如此,不足以狀其“望之深,怨之切。”(陳祚明《采菽堂古詩選》評語)
“相思與君絕”以下六句,寫其由激怒漸趨冷靜之後,欲斷不能的種種矛盾、彷徨的複雜心态。“相思”句較上文“勿複相思”之果斷決絕,口氣已似強
弩之末。蓋 “相思”乃長期的感情積澱,而“與君絕”,隻一時憤激之念,二者本屬對立而難統一,故此句實乃出于矛盾心情的歎惋,大有“剪不斷,理還亂”之意蘊。循此緒端,自然生出“雞鳴狗吠,兄嫂當知之”的回憶和憂慮。“雞鳴狗吠”“喻風聲布聞。”(《詩比興箋》)《易林·随之既濟》:“當年早寡,孤與(宇)獨居;雞鳴狗吠,無敢問者。”即指鳏夫與寡婦夜間來往,驚雞動狗,已露風聲。此處亦謂女子憶昔與郎幽會往來,不免風吹草動,使兄嫂備悉隐情,而今若斷絕,居家将何以見人?對兄嫂又如何解釋?所謂“不待父母之命,媒妁之言,鑽隙穴相窺,逾牆相從,則父母國人皆賤之。”(《孟子·滕文公下》)加上始亂終棄的嚴重後果,自然使她不無顧慮和動搖。何況那“雞鳴狗吠”中幽會的柔情蜜意時刻,仍然頑固地在牽動着她那舊日的縷縷情思,使她依依難舍呢!“妃呼豨”,正是她在瞻前顧後,心亂如麻的處境中情不自禁地發出的一聲歔欷長歎。清人陳本禮《漢詩統箋》雲:“妃呼豨,人皆作聲詞讀,細觀上下語氣,有此一轉,便通身靈豁,豈可漫然作聲詞讀耶?”聞一多《樂府詩箋》亦雲:“妃讀爲悲,呼豨讀爲?歔欷。”訓釋至爲允當。三字悲歎,在感情、語氣上承上啓下,直貫結尾二句意
脈。“肅肅”,形容風聲凄緊;“晨風”,即晨風鳥。《詩·秦風·晨風》:“鴥彼晨風,郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。”晨風鳥即雉,朝鳴以求偶。“飔”,聞一多訓爲乃 “思”字之訛,言晨風鳥慕類而悲鳴。“高”,音、義皆同“皓”,指東方發白,天将欲曉。二句寫女子在悲歎中但聞秋風陣陣凄緊,野雉求偶不得的悲鳴不時傳來,使她更加感物共鳴,相思彌甚,猶豫不決。然而她又自信:隻待須臾東方皓白,定會知道該如何解決這一難題的。陳本禮雲:“言我不忍與君絕決之心,固有如曒日也。謂予不信,少待須臾,俟東方高則知之矣。”(《漢詩統箋》)如此,則“高”尚有喻其心地光明皎潔,感情熱烈持恒之義。不過,這層隐喻之底奧,在字面上卻是含而不露、引而不發的,讀者似乎亦拭目以待其下文。故莊述祖、聞一多皆以爲《上邪》即本篇下文,應合爲一篇。餘冠英亦認爲“合之則雙美,離之則兩傷。”此說确實發人深省。
此詩的結構,以“雙珠瑇瑁簪”這一愛情信物爲線索,通過“贈”與“毀”及毀後三個階段,來表現主人公的愛與恨,決絕與不忍的感情波折,由大起大落到餘波不竭。中間又以“摧燒之”、“相思與君絕”兩個頂真句,作爲愛憎感情遞增與遞減的關紐;再以“妃呼豨”的長
歎,來聯綴貫通昔與今、疑與斷的意脈,從而構成了描寫女子熱戀、失戀、眷戀的心理三部曲。層次清晰而又錯綜,感情跌宕而有韻緻。其次,這首詩通過典型的行動細節描寫(選贈禮物的精心裝飾,摧毀禮物的連貫動作)和景物的比興烘托(“雞鳴狗吠”及末尾二句)來刻畫人物的細微心曲,也是相當成功的。
創作背景铙歌即軍中樂歌。傳說黃帝、岐伯所作。漢樂府中屬鼓吹曲。馬上奏,用以激勵士氣。也用于大駕出行和宴享功臣以及奏凱班師。铙歌本爲“建威揚德,勸士諷敵”的軍樂,然今傳十八曲中内容龐雜,叙戰陣、記祥瑞、表武功、寫愛情者皆有。
出自两汉的《有所思》
有所思,乃在大海南。何用问遗君,双珠玳瑁簪。用玉绍缭之。闻君有他心,拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰!从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。妃呼狶!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之!译文及注释译文我所思念的人,就在大海的南边。我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,上面装饰有珍珠和玉环。听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。兄嫂也可能了知道此事,哎……听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。
注释有所思:指她所思念的那个人。何用:何以。问遗(wèi):“问”、“遗”二字同义,作“赠与”解,是汉代习用的联语。玳瑁(dài mào):即玳瑁,是一种龟类动物,其甲壳光滑而多文采,可制装饰品。簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。绍缭:犹“缭绕”,缠绕。拉杂:堆集。这句是说,听说情人另有所爱了,就把原拟赠送给他的玉、双珠堆集在一块砸碎,烧掉。相思与君绝:与君断绝相思。鸡鸣狗吠:即“惊动鸡狗”。古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指
指男女幽会。妃(bēi)呼豨(xū xī):妃,训为“悲”,呼豨,训为“歔欷”。肃肃:飕飕,风声。晨风飔(sī):据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。飔当为“思”,是“恋慕”的意思。一说,“晨风飔”,晨风凉。须臾:不一会儿。高(hào):是“皜”、“皓”的假借字,白。“东方高”,日出东方亮。
鉴赏这是汉代《铙歌十八曲》之一。铙歌本为“建威扬德,劝士讽敌”的军乐,然今传十八曲中内容庞杂,叙战阵、记祥瑞、表武功、写爱情者皆有。清人庄述祖云:“短箫铙歌之为军乐,特其声耳;其辞不必皆序战阵之事。”(《汉铙歌句解》)本篇就是用第一人称,表现一位女子在遭到爱情波折前后的复杂情绪的。
开头五句写其对远方的情郎心怀真挚热烈的相思爱恋:她所思念的情郎,远在大海的南边。相去万里,用什么信物赠与情郎,方能坚其心而表己意呢?问遗,犹言赠与。她经过一番精心考究,终于选择了“双珠瑇瑁簪”。“瑇瑁簪”,即用玳瑁(一种似龟的动物)那花纹美观的甲片精制而成的发簪。“双珠”,谓在发簪两端各悬一颗珍珠。这在当时可谓精美绝伦的佩饰品了。然而女主人公意犹未足,再用美玉把簪子装饰起来,更见美观(绍缭,缠绕之意)。单从她对礼品非同寻常
的、不厌其烦的层层装饰上,就可测出她那内心积淀的爱慕、相思的浓度和分量了。这几句写物寄情,以少总多,表达已言简意丰,情调复缠绵悱恻。试看汉末繁钦《定情诗》中“何以致拳拳?绾臂双金环。”“何以致区区?耳中双明珠。”“何以结恩情?佩玉缀罗缨。”“何以慰别离?耳后瑇瑁钗”等句,分明是受本篇启发而化出,此亦正可发明本诗“何用”三句意蕴之妙处。
可惜天有不测风云,晴光滟敛的爱河上顿生惊涛骇浪,爱情的指针突然发生偏转,“闻君有他心”以下六句,写出了这场风波及其严重后果:她听说情郎已倾心他人,真如晴天霹雳!骤然间,爱的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窝燃起了愤怒的烈火。她将那凝聚着一腔痴情的精美信物,愤然地始而折断(拉杂),再而砸碎 (摧)三而烧毁,摧毁烧掉仍不能泄其愤,消其怒,复又迎风扬掉其灰烬。“拉、摧、烧、扬”,一连串动作,如快刀斩乱麻,干脆利落,何等愤激!“从今以后,勿复相思!”一刀两断,又何等决绝!非如此,不足以状其“望之深,怨之切。”(陈祚明《采菽堂古诗选》评语)
“相思与君绝”以下六句,写其由激怒渐趋冷静之后,欲断不能的种种矛盾、彷徨的复杂心态。“相思”句较上文“勿复相思”之果断决绝,口气已似强
弩之末。盖 “相思”乃长期的感情积淀,而“与君绝”,只一时愤激之念,二者本属对立而难统一,故此句实乃出于矛盾心情的叹惋,大有“剪不断,理还乱”之意蕴。循此绪端,自然生出“鸡鸣狗吠,兄嫂当知之”的回忆和忧虑。“鸡鸣狗吠”“喻风声布闻。”(《诗比兴笺》)《易林·随之既济》:“当年早寡,孤与(宇)独居;鸡鸣狗吠,无敢问者。”即指鳏夫与寡妇夜间来往,惊鸡动狗,已露风声。此处亦谓女子忆昔与郎幽会往来,不免风吹草动,使兄嫂备悉隐情,而今若断绝,居家将何以见人?对兄嫂又如何解释?所谓“不待父母之命,媒妁之言,钻隙穴相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。”(《孟子·滕文公下》)加上始乱终弃的严重后果,自然使她不无顾虑和动摇。何况那“鸡鸣狗吠”中幽会的柔情蜜意时刻,仍然顽固地在牵动着她那旧日的缕缕情思,使她依依难舍呢!“妃呼豨”,正是她在瞻前顾后,心乱如麻的处境中情不自禁地发出的一声歔欷长叹。清人陈本礼《汉诗统笺》云:“妃呼豨,人皆作声词读,细观上下语气,有此一转,便通身灵豁,岂可漫然作声词读耶?”闻一多《乐府诗笺》亦云:“妃读为悲,呼豨读为?歔欷。”训释至为允当。三字悲叹,在感情、语气上承上启下,直贯结尾二句意
脉。“肃肃”,形容风声凄紧;“晨风”,即晨风鸟。《诗·秦风·晨风》:“鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。”晨风鸟即雉,朝鸣以求偶。“飔”,闻一多训为乃 “思”字之讹,言晨风鸟慕类而悲鸣。“高”,音、义皆同“皓”,指东方发白,天将欲晓。二句写女子在悲叹中但闻秋风阵阵凄紧,野雉求偶不得的悲鸣不时传来,使她更加感物共鸣,相思弥甚,犹豫不决。然而她又自信:只待须臾东方皓白,定会知道该如何解决这一难题的。陈本礼云:“言我不忍与君绝决之心,固有如曒日也。谓予不信,少待须臾,俟东方高则知之矣。”(《汉诗统笺》)如此,则“高”尚有喻其心地光明皎洁,感情热烈持恒之义。不过,这层隐喻之底奥,在字面上却是含而不露、引而不发的,读者似乎亦拭目以待其下文。故庄述祖、闻一多皆以为《上邪》即本篇下文,应合为一篇。余冠英亦认为“合之则双美,离之则两伤。”此说确实发人深省。
此诗的结构,以“双珠瑇瑁簪”这一爱情信物为线索,通过“赠”与“毁”及毁后三个阶段,来表现主人公的爱与恨,决绝与不忍的感情波折,由大起大落到余波不竭。中间又以“摧烧之”、“相思与君绝”两个顶真句,作为爱憎感情递增与递减的关纽;再以“妃呼豨”的长
叹,来联缀贯通昔与今、疑与断的意脉,从而构成了描写女子热恋、失恋、眷恋的心理三部曲。层次清晰而又错综,感情跌宕而有韵致。其次,这首诗通过典型的行动细节描写(选赠礼物的精心装饰,摧毁礼物的连贯动作)和景物的比兴烘托(“鸡鸣狗吠”及末尾二句)来刻画人物的细微心曲,也是相当成功的。
创作背景铙歌即军中乐歌。传说黄帝、岐伯所作。汉乐府中属鼓吹曲。马上奏,用以激励士气。也用于大驾出行和宴享功臣以及奏凯班师。铙歌本为“建威扬德,劝士讽敌”的军乐,然今传十八曲中内容庞杂,叙战阵、记祥瑞、表武功、写爱情者皆有。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]
本文标题:摧烧之,当风扬其灰!全诗译文及注释赏析