发布时间:2019-09-19 20:48:31
出自先秦的《國風·桧風·隰有苌楚》
隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,樂子之無知。隰有苌楚,猗傩其華,夭之沃沃。樂子之無家。隰有苌楚,猗傩其實,夭之沃沃。樂子之無室。
譯文及注釋譯文低窪地上長羊桃,蔓長藤繞枝繁茂。鮮嫩潤澤長勢好,羨你無知不煩惱。低窪地上長羊桃,蔓長藤繞花兒美。鮮嫩潤澤長勢好,羨你沒有家拖累。低窪地上長羊桃,果實累累挂蔓條。鮮嫩潤澤長勢好,羨你無家需關照。
注釋桧(kuài)風:即桧地的樂調。桧,又寫作“郐”。桧地在今河南鄭州、新鄭、荥陽、密縣一帶。周平王初,桧國爲鄭武公所滅,其地爲鄭國所有。隰(xí):低濕的地方。苌(cháng)楚:蔓生植物,今稱羊桃,又叫猕猴桃。猗(ē)傩(nuó):同“婀娜”,茂盛而柔美的樣子。夭(yāo):少,此指苌楚處于茁壯成長時期。沃沃:形容葉子潤澤的樣子。樂:喜,這裏有羨慕之意。子:指苌楚。華(huā):同“花”。無家:沒有家庭。家,謂婚配。《左傳·桓公十八年》:“女有家,男有室。”實:果實。無室:沒有家室拖累。
創作背景關于此詩的背景,曆代《詩經》研究者的看法多有分歧,李長之以爲“這是愛慕一個未婚的男子的戀歌”。高亨也說“這是女子對男子表示愛情的短歌”。。程俊英《詩經注析
析》認爲“桧國在東周初年被鄭國所滅,此詩大約是桧将亡時的作品”。
出自先秦的《国风·桧风·隰有苌楚》
隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。
译文及注释译文低洼地上长羊桃,蔓长藤绕枝繁茂。鲜嫩润泽长势好,羡你无知不烦恼。低洼地上长羊桃,蔓长藤绕花儿美。鲜嫩润泽长势好,羡你没有家拖累。低洼地上长羊桃,果实累累挂蔓条。鲜嫩润泽长势好,羡你无家需关照。
注释桧(kuài)风:即桧地的乐调。桧,又写作“郐”。桧地在今河南郑州、新郑、荥阳、密县一带。周平王初,桧国为郑武公所灭,其地为郑国所有。隰(xí):低湿的地方。苌(cháng)楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。猗(ē)傩(nuó):同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。夭(yāo):少,此指苌楚处于茁壮成长时期。沃沃:形容叶子润泽的样子。乐:喜,这里有羡慕之意。子:指苌楚。华(huā):同“花”。无家:没有家庭。家,谓婚配。《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室。”实:果实。无室:没有家室拖累。
创作背景关于此诗的背景,历代《诗经》研究者的看法多有分歧,李长之以为“这是爱慕一个未婚的男子的恋歌”。高亨也说“这是女子对男子表示爱情的短歌”。。程俊英《诗经注析
析》认为“桧国在东周初年被郑国所灭,此诗大约是桧将亡时的作品”。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]