红瓷候火,还乍识、冰环玉指。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

红瓷候火,还乍识、冰环玉指。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-26 13:50:03

分类:古风词韵发布者:旧年枕上

出自宋代王沂孫的《天香·詠龍涎香》

孤峤蟠煙,層濤蛻月,骊宮夜采鉛水。訊遠槎風,夢深薇露,化作斷魂心字。紅瓷候火,還乍識、冰環玉指。一縷萦簾翠影,依稀海天雲氣。 幾回殢嬌半醉。翦春燈、夜寒花碎。更好故溪飛雪,小窗深閉。荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味。謾惜餘熏,空篝素被。譯文及注釋

譯文孤獨聳立的海中礁石上缭繞着濃煙,層層雲濤蛻盡二淡月出現,鲛人趁着夜晚,到骊宮去采集清淚般的龍涎。風送竹筏随着海潮去遠,夜深時龍涎和着薔薇花的清露進行研煉,化作心字形篆香而令人凄然魂斷。龍涎裝入紅瓷盒後用文火烘焙,又巧妙地制城經營的指環。點燃時一縷翠煙萦繞在幕簾,仿佛是海氣雲天。暗想從前,她不知道有多少次撒嬌耍蠻,故意喝的半醉不醉,輕輕的把燈火往碎剪。更兼故鄉的溪山,飄揚着輕雪漫漫,我們把小窗一關,那情味真是令人感到陶醉香甜。而今,我如同荀令老去,早已忘卻昔年酒宴間那溫馨與纏綿。徒然愛惜當年留下的餘香,已然把素被放在空空的熏籠上,以此來熨貼一下傷透的心田。

注釋天香:詞牌名,雙片九十六字,前片四仄韻,後片六仄韻。龍涎香:古代香料。孤峤(qiáo)蟠煙:《嶺南雜記》,“龍涎于香品中最貴重,出大食國西海之中,上有雲氣罩護,

,下有龍蟠洋中大石,卧而吐涎,飄浮水面,爲太陽所爍,凝結而堅,輕若浮石,用以和衆香,焚之,能聚香煙,縷縷不散。”孤峤指的就是傳說中龍所蟠伏的海洋中大塊的礁石;蟠煙,蟠繞的雲煙,就是龍上罩護的雲氣。所謂的龍涎據說就是抹香鲸的腸内分泌物。層濤蛻月:波濤映月如閃動的龍鱗。骊(lí)宮:謂骊龍所居之地。“骊”字蓋指骊龍而言。鉛水:骊龍的涎水。黑龍稱爲骊龍,成語有“探骊得珠”。汛遠槎風:采香的人乘木筏(槎)随潮汛而去。“汛”字爲潮汛之意,“槎”字指鲛人乘槎至海上采取龍涎,随風趁潮而遠去,于是此被采之龍涎遂永離故居不複得返矣。此典出自張華《博物志》“有人居海上,年年八月見浮槎去來不失期”。夢深薇露:龍涎香要用薔薇水(香料)調制,這裏把龍涎作爲有情之物來寫——對故鄉的離夢滲透了薔薇水。薇露,意指薔薇水是一種制造龍涎香時所需要的重要香料。斷魂心字:“心字”原來正是一種篆香的形狀。紅甆(cí)候火:《香譜》說龍涎香制時要“慢火焙,稍幹帶潤,入甆盒窨。”紅甆,指存放龍涎香之紅色的甆盒。候火,指焙制時所需等候的慢火。冰環玉指:香制成後的形狀,有的像白玉環,有的像女子的纖纖細指。依稀海雲天氣:焚香時,前面引的《嶺

南雜記》說龍涎香“能聚香煙,縷縷不散”,好像把故居的“海雲天氣”都帶回來了。殢(tì)嬌:困頓嬌柔。這裏開始回想焚香的女子。“殢”原爲慵倦之意,此處意爲半醉時的嬌慵之态,自當爲男子眼中所見女子之情态。花碎:這花是燈花。小窗深閉:在故鄉,外面雪花紛飛,屋内卻紅袖添香,纖手挑燈,讀書養性兩相宜,确實是太好了。《香譜》說焚龍涎香應在“密室無風處”,“小窗深閉”隐含了這個意思。荀令:指的是三國時代做過尚書令的荀彧,愛焚香。謾(mán)惜餘熏,空篝(gōu)素被:篝,是指熏香所用的熏籠,香于籠中而熏的衣物。古人焚香時,常把被子放在籠上熏。作者明知無用,香已燃完,還是把被子放在籠上。

創作背景

  南宋滅亡後,元朝總管江南浮屠的僧人楊琏真伽,盜發在會稽的南宋帝後陵墓。爲了瀝取水銀,竟将宋理宗屍倒懸于樹間,慘狀不忍目睹,後又把他的骨頭遺棄在草叢之中。有唐珏、林景熙等義士,聞聽這個消息悲憤異常,邀集鄉人,收拾帝後遺骸埋葬。唐珏、王沂孫等人結社填詞,抒發亡國之痛,此詞即爲其中之一。

作者簡介

王沂孫,字聖與,號碧山、中仙、玉笥山人。會稽(今浙江紹興)人,年輩大約與張炎相仿,入元後曾任慶元路學正。有《花外集》,又名《碧山樂

府》。

出自宋代王沂孙的《天香·咏龙涎香》

孤峤蟠烟,层涛蜕月,骊宫夜采铅水。讯远槎风,梦深薇露,化作断魂心字。红瓷候火,还乍识、冰环玉指。一缕萦帘翠影,依稀海天云气。 几回殢娇半醉。翦春灯、夜寒花碎。更好故溪飞雪,小窗深闭。荀令如今顿老,总忘却、樽前旧风味。谩惜余熏,空篝素被。译文注释

译文孤独耸立的海中礁石上缭绕着浓烟,层层云涛蜕尽二淡月出现,鲛人趁着夜晚,到骊宫去采集清泪般的龙涎。风送竹筏随着海潮去远,夜深时龙涎和着蔷薇花的清露进行研炼,化作心字形篆香而令人凄然魂断。龙涎装入红瓷盒后用文火烘焙,又巧妙地制城经营的指环。点燃时一缕翠烟萦绕在幕帘,仿佛是海气云天。暗想从前,她不知道有多少次撒娇耍蛮,故意喝的半醉不醉,轻轻的把灯火往碎剪。更兼故乡的溪山,飘扬着轻雪漫漫,我们把小窗一关,那情味真是令人感到陶醉香甜。而今,我如同荀令老去,早已忘却昔年酒宴间那温馨与缠绵。徒然爱惜当年留下的余香,已然把素被放在空空的熏笼上,以此来熨贴一下伤透的心田。

注释天香:词牌名,双片九十六字,前片四仄韵,后片六仄韵。龙涎香:古代香料。孤峤(qiáo)蟠烟:《岭南杂记》,“龙涎于香品中最贵重,出大食国西海之中,上有云气罩护,

,下有龙蟠洋中大石,卧而吐涎,飘浮水面,为太阳所烁,凝结而坚,轻若浮石,用以和众香,焚之,能聚香烟,缕缕不散。”孤峤指的就是传说中龙所蟠伏的海洋中大块的礁石;蟠烟,蟠绕的云烟,就是龙上罩护的云气。所谓的龙涎据说就是抹香鲸的肠内分泌物。层涛蜕月:波涛映月如闪动的龙鳞。骊(lí)宫:谓骊龙所居之地。“骊”字盖指骊龙而言。铅水:骊龙的涎水。黑龙称为骊龙,成语有“探骊得珠”。汛远槎风:采香的人乘木筏(槎)随潮汛而去。“汛”字为潮汛之意,“槎”字指鲛人乘槎至海上采取龙涎,随风趁潮而远去,于是此被采之龙涎遂永离故居不复得返矣。此典出自张华《博物志》“有人居海上,年年八月见浮槎去来不失期”。梦深薇露:龙涎香要用蔷薇水(香料)调制,这里把龙涎作为有情之物来写——故乡的离梦渗透了蔷薇水。薇露,意指蔷薇水是一种制造龙涎香时所需要的重要香料。断魂心字:“心字”原来正是一种篆香的形状。红甆(cí)候火:《香谱》说龙涎香制时要“慢火焙,稍干带润,入甆盒窨。”红甆,指存放龙涎香之红色的甆盒。候火,指焙制时所需等候的慢火。冰环玉指:香制成后的形状,有的像白玉环,有的像女子的纤纤细指。依稀海云天气:焚香时,前面引的《岭

南杂记》说龙涎香“能聚香烟,缕缕不散”,好像把故居的“海云天气”都带回来了。殢(tì)娇:困顿娇柔。这里开始回想焚香的女子。“殢”原为慵倦之意,此处意为半醉时的娇慵之态,自当为男子眼中所见女子之情态。花碎:这花是灯花。小窗深闭:在故乡,外面雪花纷飞,屋内却红袖添香,纤手挑灯,读书养性两相宜,确实是太好了。《香谱》说焚龙涎香应在“密室无风处”,“小窗深闭”隐含了这个意思。荀令:指的是三国时代做过尚书令的荀彧,爱焚香。谩(mán)惜余熏,空篝(gōu)素被:篝,是指熏香所用的熏笼,香于笼中而熏的衣物。古人焚香时,常把被子放在笼上熏。作者明知无用,香已燃完,还是把被子放在笼上。

创作背景

  南宋灭亡后,元朝总管江南浮屠的僧人杨琏真伽,盗发在会稽的南宋帝后陵墓。为了沥取水银,竟将宋理宗尸倒悬于树间,惨状不忍目睹,后又把他的骨头遗弃在草丛之中。有唐珏、林景熙等义士,闻听这个消息悲愤异常,邀集乡人,收拾帝后遗骸埋葬。唐珏、王沂孙等人结社填词,抒发亡国之痛,此词即为其中之一。

作者简介

王沂孙,字圣与,号碧山、中仙、玉笥山人。会稽(今浙江绍兴)人,年辈大约与张炎相仿,入元后曾任庆元路学正。有《花外集》,又名《碧山乐

府》。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

本文标题:红瓷候火,还乍识、冰环玉指。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/74615.html

上一篇:窗冷孤萤入,宵长一雁过。全诗译文及注释赏析

下一篇:吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点