冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。_名言名句_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>名言名句

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

发布时间:2021-11-10 23:57:11

分类:名言名句发布者:陌颜

出自先秦屈原的《離騷》

帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆餘初度兮,肇錫餘以嘉名:
名餘曰正則兮,字餘曰靈均。
紛吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以爲佩。
汨餘若将不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟 通:唯)
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘骐骥以馳騁兮,來吾道夫先路!
昔三後之純粹兮,固衆芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
豈餘身之殚殃兮,恐皇輿之敗績!
忽奔走以先後兮,及前王之踵武。
荃不查餘之中情兮,反信讒而齌怒。
餘固知謇謇之爲患兮,忍而不能舍也。
指九天以爲正兮,夫惟靈修之故也。
曰黃昏以爲期兮,羌中道而改路!
初既與餘成言兮,後悔遁而有他。
餘既不難夫離别兮,傷靈修之數化。
餘既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾将刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀衆芳之蕪穢。
衆皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
羌内恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
忽馳骛以追逐兮,非餘心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
苟餘情其信姱以練要兮,長顑颔亦何傷。
掔木根以結茝兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周于今之人兮,願依彭鹹之遺則。
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
餘雖好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替餘以蕙纕兮,又申之以攬茝。
亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
衆女嫉餘之蛾眉兮,謠诼謂餘以善淫。
固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。
背繩墨以追曲兮,競周容以爲度。
忳郁邑餘侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
甯溘死以流亡兮,餘不忍爲此态也。
鸷鳥之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前聖之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕車以複路兮,及行迷之未遠。
步餘馬于蘭臯兮,馳椒丘且焉止息。
進不入以離尤兮,退将複修吾初服。
制芰荷以爲衣兮,集芙蓉以爲裳。
不吾知其亦已兮,苟餘情其信芳。
高餘冠之岌岌兮,長餘佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
忽反顧以遊目兮,将往觀乎四荒。
佩缤紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂兮,餘獨好修以爲常。
雖體解吾猶未變兮,豈餘心之可懲。
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
「鲧婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節?
薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。」
衆不可戶說兮,孰雲察餘之中情?
世并舉而好朋兮,夫何茕獨而不予聽?
依前聖以節中兮,喟憑心而曆茲。
濟沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
啓《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
不顧難以圖後兮,五子用失乎家衖。
羿淫遊以佚畋兮,又好射夫封狐。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。
日康娛而自忘兮,厥首用夫颠隕。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
後辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
湯、禹俨而祗敬兮,周論道而莫差。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
夫維聖哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顧後兮,相觀民之計極。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
阽餘身而危死兮,覽餘初其猶未悔。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷餘郁邑兮,哀朕時之不當。
攬茹蕙以掩涕兮,沾餘襟之浪浪。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
驷玉虬以桀鹥兮,溘埃風餘上征。
朝發轫于蒼梧兮,夕餘至乎縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭節兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修遠兮,吾将上下而求索。
飲餘馬于鹹池兮,總餘辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬。
鸾皇爲餘先戒兮,雷師告餘以未具。
吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
飄風屯其相離兮,帥雲霓而來禦。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
吾令帝阍開關兮,倚阊阖而望予。
時暧暧其将罷兮,結幽蘭而延伫。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾将濟于白水兮,登阆風而绁馬。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
溘吾遊此春宮兮,折瓊枝以繼佩。
及榮華之未落兮,相下女之可诒。
吾令豐隆乘雲兮,求宓妃之所在。
解佩纕以結言兮,吾令謇修以爲理。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
夕歸次于窮石兮,朝濯發乎洧盤。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫遊。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
覽相觀于四極兮,周流乎天餘乃下。
望瑤台之偃蹇兮,見有娀之佚女。
吾令鸩爲媒兮,鸩告餘以不好。
雄鸠之鳴逝兮,餘猶惡其佻巧。
心猶豫而狐疑兮,欲自适而不可。
鳳皇既受诒兮,恐高辛之先我。
欲遠集而無所止兮,聊浮遊以逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐導言之不固。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。
懷朕情而不發兮,餘焉能忍而與此終古?
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛爲餘占之。
曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,豈惟是其有女?」
曰:「勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,孰雲察餘之善惡?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?
蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
巫鹹将夕降兮,懷椒糈而要之。
百神翳其備降兮,九疑缤其并迎。
皇剡剡其揚靈兮,告餘以吉故。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
湯、禹俨而求合兮,摯、咎繇而能調。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
說操築于傅岩兮,武丁用而不疑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
甯戚之讴歌兮,齊桓聞以該輔。
及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
恐鹈鴃之先鳴兮,使夫百草爲之不芳。」
何瓊佩之偃蹇兮,衆薆然而蔽之。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
時缤紛其變易兮,又何可以淹留?
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而爲茅。
何昔日之芳草兮,今直爲此蕭艾也?
豈其有他故兮,莫好修之害也!
餘以蘭爲可恃兮,羌無實而容長。
委厥美以從俗兮,苟得列乎衆芳。
椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
既幹進而務入兮,又何芳之能祗?
固時俗之流從兮,又孰能無變化?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
惟茲佩之可貴兮,委厥美而曆茲。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
和調度以自娛兮,聊浮遊而求女。
及餘飾之方壯兮,周流觀乎上下。
靈氛既告餘以吉占兮,曆吉日乎吾将行。
折瓊枝以爲羞兮,精瓊爢以爲粻。
爲餘駕飛龍兮,雜瑤象以爲車。
何離心之可同兮?吾将遠逝以自疏。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。
揚雲霓之晻藹兮,鳴玉鸾之啾啾。
朝發轫于天津兮,夕餘至乎西極。
鳳皇翼其承旗兮,高翺翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
麾蛟龍使梁津兮,诏西皇使涉予。
路修遠以多艱兮,騰衆車使徑待。
路不周以左轉兮,指西海以爲期。
屯餘車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
駕八龍之婉婉兮,載雲旗之委蛇。
抑志而弭節兮,神高馳之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉。
仆夫悲餘馬懷兮,蜷局顧而不行。
亂曰:已矣哉!
國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
既莫足與爲美政兮,吾将從彭鹹之所居!

【譯文及注釋】

譯文
我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名:
父親把我的名取爲正則,同時把我的字叫作靈均。
天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。
我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩挂身旁。
光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。
時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。
我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。
何不利用盛時揚棄穢政,爲何還不改變這些法度?
乘上千裏馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!
從前三後公正德行完美,所以群賢都在那裏聚會。
雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯系優秀的茝和蕙。
唐堯虞舜多麽光明正直,他們沿着正道登上坦途。
夏桀殷纣多麽狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。
結黨營私的人苟安享樂,他們的前途黑暗而險阻。
難道我害怕招災惹禍嗎,我隻擔心祖國爲此覆沒。
前前後後我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。
你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發怒。
我早知道忠言直谏有禍,原想忍耐卻又控制不住。
上指蒼天請它給我作證.一切都爲了君王的緣故。
你以前既然和我有成約,現另有打算又追悔當初。
我并不難于與你别離啊,隻是傷心你的反反複複。
我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。
分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。
我希望它們都枝繁葉茂,等待着我收割的那一天。
它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。
大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。
他們猜疑别人寬恕自己,他們勾心鬥角相互妒忌。
急于奔走鑽營争權奪利,這些不是我追求的東西。
隻覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。
早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。
隻要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什麽關系。
我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
我拿菌桂枝條聯結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。
我向古代的聖賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。
我與現在的人雖不相容,我卻願依照彭鹹的遺教。
我揩着眼淚啊聲聲長歎,可憐人生道路多麽艱難。
我雖愛好修潔嚴于責己,早晨被辱罵晚上又丢官。
他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好采集茝蘭。
這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不後悔。
怨就怨楚王這樣糊塗啊,他始終不體察别人心情。
那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖豔好淫。
庸人本來善于投機取巧,背棄規矩而又改變政策。
違背是非标準追求邪曲,争着苟合取悅作爲法則。
憂愁煩悶啊我失意不安,現在孤獨窮困多麽艱難。
甯可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不幹。
雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。
方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。
甯願委曲心志壓抑情感,甯把斥責咒罵統統承擔。
保持清白節操死于直道,這本爲古代聖賢所稱贊!
後悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又将回頭。
調轉我的車走回原路啊,趁着迷途未遠趕快罷休。
我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。
既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。
我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。
沒有人了解我也就罷了,隻要内心真正馥郁芳柔。
把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。
雖然芳潔污垢混雜一起,隻有純潔品質不會腐朽。
我忽然回頭啊縱目遠望,我将遊觀四面遙遠地方。
佩着五彩缤紛華麗裝飾,散發出一陣陣濃郁清香。
人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以爲常。
即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!
姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。
她說“鲧太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。
你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節操。
滿屋堆着都是普通花草,你卻與衆不同不肯佩服。
衆人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。
世上的人都愛成群結夥,爲何對我的話總是不聽?”
我以先聖行爲節制性情,憤懑心情至今不能平靜。
渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:
“夏啓偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。
不考慮将來看不到危難,因此武觀得以釀成内亂。
後羿愛好田獵溺于遊樂,對射殺大狐狸特别喜歡。
本來淫亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸占。
寒澆自恃有強大的力氣,放縱情欲不肯節制自己。
天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。
夏桀行爲總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。
纣王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。
商湯夏禹态度嚴肅恭敬,正确講究道理還有文王。
他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。
上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。
隻有古代聖王德行高尚,才能夠享有天下的土地。
回顧過去啊把将來瞻望,看到了做人的根本道理。
哪有不義的事可以去幹,哪有不善的事應該擔當。
我雖然面臨死亡的危險,毫不後悔自己當初志向。
不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”
我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀歎自己未逢美好時光。
拿着柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。
鋪開衣襟跪着慢慢細講,我已獲得正道心裏亮堂。
駕馭着玉虬啊乘着鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。
早晨從南方的蒼梧出發,傍晚就到達了昆侖山上。
我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。
前面的道路啊又遠又長,我将上上下下追求理想。
讓我的馬在鹹池裏飲水,把馬缰繩拴在扶桑樹上。
折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。
叫前面的望舒作爲先驅,讓後面的飛廉緊緊跟上。
鸾烏鳳凰爲我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。
我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。
旋風結聚起來互相靠攏,它率領着雲霓向我迎上。
雲霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。
我叫天門守衛把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。
日色漸暗時間已經晚了,我紐結着幽蘭久久徜徉。
這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒别人抹煞所長。
清晨我将要渡過白水河,登上阆風山把馬兒系着。
忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀歎高丘竟然沒有美女。
我飄忽地來到春宮一遊,折下玉樹枝條增添佩飾。
趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。
我命令雲師把雲車駕起,我去尋找宓妃住在何處。
解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。
雲霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。
晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發洗濯。
宓妃仗着貌美驕傲自大,成天放蕩不羁尋歡作樂。
她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。
我在天上觀察四面八方,周遊一遍後我從天而降。
遙望華麗巍峨的玉台啊,見有娀氏美女住在台上。
我請鸩鳥前去給我做媒,鸩鳥卻說那個美女不好。
雄鸠叫喚着飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。
我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。
鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。
想到遠方去又無處安居,隻好四處遊蕩流浪逍遙。
趁少康還未結婚的時節,還留着有虞國兩位阿嬌。
媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。
世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。
閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。
滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎麽能永遠忍耐下去!
我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛爲我占蔔。
“聽說雙方美好必将結合看誰真正好修必然愛慕。
想到天下多麽遼闊廣大,難道隻在這裏才有嬌女?”
“勸你遠走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄?
世間什麽地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?
世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細?
人們的好惡本來不相同,隻是這邦小人更加怪異。
人人都把艾草挂滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。
對草木好壞還分辨不清,怎麽能夠正确評價玉器?
用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。”
想聽從靈氛占蔔的好卦,心裏猶豫遲疑決定不下。
聽說巫鹹今晚将要降神,我帶着花椒精米去接他。
天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的衆神紛紛迎迓。
他們靈光閃閃顯示神靈,巫鹹又告訴我不少佳話。
他說“應該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。
湯禹爲人嚴正虛心求賢,得到伊尹臯陶君臣協調。
隻要内心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?
傅說拿禱杵在傅岩築牆,武丁毫不猶豫用他爲相。
太公呂望曾經做過屠夫,他被任用是遇到周文王。
甯戚喂牛敲着牛角歌唱,齊桓公聽見後任爲大夫。
趁現在年輕大有作爲啊,施展才能還有大好時光。
隻怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”
爲什麽這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。
想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。
時世紛亂而變化無常啊,我怎麽可以在這裏久留。
蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。
爲什麽從前的這些香草,今天全都成爲荒蒿野艾。
難道還有什麽别的理由,不愛好修潔造成的禍害。
我還以爲蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。
蘭草抛棄美質追随世俗,勉強列入衆芳辱沒香草。
花椒專橫谄媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。
它們既然這麽熱心鑽營,又有什麽香草重吐芳馨。
本來世态習俗随波逐流,又還有誰能夠意志堅定?
看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。
隻有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。
濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發出芳馨。
我調度和諧地自我歡娛,姑且飄遊四方尋求美女。
趁着我的佩飾還很盛美,我要周遊觀訪上天下地。
靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準備出發。
折下玉樹枝葉作爲肉脯,我舀碎美玉把幹糧備下。
給我駕車啊用飛龍爲馬,車上裝飾着美玉和象牙。
彼此不同心怎能配合啊,我将要遠去主動離開他。
我把行程轉向昆侖山下,路途遙遠繼續周遊觀察。
雲霞虹霓飛揚遮住陽光,車上玉鈴丁當響聲錯雜。
清晨從天河的渡口出發,最遠的西邊我傍晚到達。
鳳凰展翅承托着旌旗啊,長空翺翔有節奏地上下。
忽然我來到這流沙地段,隻得沿着赤水行進緩緩。
指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇将我渡到對岸。
路途多麽遙遠又多艱險,我傳令衆車在路旁等待。
經過不周山向左轉去啊,我的目的地已指定西海。
我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了并駕齊驅。
駕車的八龍蜿蜒地前進,載着雲霓旗幟随風卷曲。
定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。
演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。
太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉。
我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。
尾聲:“算了吧!
國内既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。
既然不能實現理想政治,我将追随彭成安排自己。”

注釋
1、高陽:颛顼之號。
2、苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫後代。
3、朕:我。
4、皇:美。
5、考:已故的父親。
6、攝提:太歲在寅時爲攝提格。此指寅年。
7、貞:正。
8、孟:開始。
9、陬(zōu):正月。
10、庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以幹支相配來紀日。
11、降(hōng):降生。
12、揆(kuí):推理揣度。
13、肇(zhào):開始。
14、錫(xī):賜。
15、名:命名。
16、字:表字,這裏活用作動詞,起個表字。
17、内美:内在的美好品質。
18、重(chóng):再。
19、扈(hù):楚方言,披挂。
20、江離、芷:均爲香草名。
21、紉(rèn):草有莖葉可做繩索。
22、秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。
23、汨(mì):水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。
24、不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。
25、搴(qiān):拔取。
26、攬(lǎn):采摘。
27、宿莽:草名,經冬不死。
28、忽:迅速的樣子。
29、代序:指不斷更叠。
30、惟:思慮。
31、遲暮:衰老。
32、撫:趁。
33、此度:指現行的政治法度。
34、骐骥(qí jì):駿馬。
35、道:通“導”,引導。
36、三後:夏禹、商湯、周文王。
37、固:本來。
38、申椒、菌桂:均爲香木名。
39、蕙(huì)、茞(chén):均爲香草名。
40、耿介:光明正大。
41、遵道:遵循正道。
42、猖披:猖狂。
43、捷徑:邪道。
44、偷樂:苟且享樂。
45、幽昧(mèi):黑暗。
46、殃(yāng):災禍。
47、敗績:喻指君國的傾危。
48、踵武:足迹,即腳印。
49、荃(quán):香草名,喻楚懷王。
50、齌(jì)怒:暴怒。
51、謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠貞直言的樣子。
52、九天:古人認爲天有九重,故言。
53、正:通“證”。
54、期:約定。
55、羌:楚語,表轉折,相當于現在的“卻”。
56、成言:誠信之言。
57、既:本來。
58、數化:多次變化。
59、滋:栽種。
60、樹:種植。
61、畝(mǔ):二百四十步爲畝。
62、畦(qí):五十畝爲畦。
63、留夷、揭車:均爲香草名。
64、冀(jì):希望。
65、峻:長。
66、刈(yì):收獲。
67、萎:枯萎。
68、絕:落盡。
69、蕪(wú):荒蕪。
70、穢(huì):污穢。
71、競:并。
72、羌(qiāng):楚人語氣詞。
73、興:生。
74、忽:急。
75、馳骛(wù):亂馳。
76、冉冉(rǎn rǎn):漸漸。
77、英:花。
78、苟:确實。
79、信姱(kuā):誠信而美好。
80、練要:心中簡練合于要道。
81、掔(qiān):持取。
82、貫:拾取。
83、矯:舉起。
84、索:草有莖葉可做繩索。此作動詞,意爲搓繩。
85、纚纚(lí lí):繩索美好貌。
86、法:效法。
87、周:合。
88、彭鹹:殷賢大夫,谏其君,不聽,投江而死。
89、民生:萬民的生存。
90、艱:難。
91、修姱(kuā):潔淨而美好。
92、谇(suì):進谏。
93、替:廢。
94、纕(xiāng):佩帶。
95、申:重複。
96、悔:怨恨。
97、靈修:指楚懷王。
98、衆女:喻群臣。
99、謠:诋毀。
100、诼(zhuó):诽謗。
101、偭(miǎn):違背。
102、改:更改。
103、錯:通“措”,措施,指先聖之法。
104、繩墨:正曲直之具。
105、曲:斜曲。
106、周容:苟合取容,指以求容媚爲常法。
107、侘傺(chà chì):失志貌。
108、流亡:随水漂流而去。
109、此态:苟合取容之态。
110、不群:指不與衆鳥同群。
111、前世:古代。
112、異道:不同的道路。
113、屈:委屈。
114、尤:過錯。
115、攘:除去。
116、诟(gòu):恥辱。
117、伏:通“服”,保持,堅守。
118、厚:厚待。
119、相道:觀看。
120、延:長。
121、回:調轉。
122、行迷:指迷途。
123、步:徐行。
124、臯(gāo):水邊高地。
125、止息:休息一下。
126、尤:罪過。
127、修吾初服:指修身潔行。
128、制:裁制。
129、芙蓉:蓮花。
130、不吾知:賓語前置,即“不知吾”,不了解我。
131、苟:如果。
132、高:指帽高。
133、陸離:修長而美好的樣子。
134、芳:指芬芳之物。
135、惟:通“唯”,隻有。
136、遊目:縱目瞭望。
137、往觀:前去觀望。
138、缤紛:極言多。
139、章:明顯。
140、民生:人生。
141、常:恒常之法。
142、猶:尚且。
143、懲:懼怕。
144、女嬃(xū):屈原的姐姐。
145、婵媛(chán yuán):牽挂。
146、申申:反反複複。
147、婞(xìng)直:剛正。
148、羽之野:羽山的郊野。
149、博謇:過于剛直。
150、姱(kuā)節:美好的節操。
151、盈室:滿屋。
152、判:區别。
153、衆:衆人。
154、雲:助詞,無實義。
155、朋:朋黨。
156、茕(qióng):孤獨。
157、前聖:前代聖賢。
158、喟:歎息聲。
159、濟:渡過。
160、就:靠近。
161、啓:禹之子。夏朝的開國君主。
162、《九辯》《九歌》:相傳是啓從天上偷帶到人間的樂曲。
163、夏康:啓子太康。
164、圖:圖謀。
165、五子:指夏康等兄弟五人。
166、用:因此。
167、羿:指後羿。
168、封狐:大狐。
169、鮮:少。
170、浞(zhuó):寒浞,羿相。
171、澆(ào):寒浞之子。
172、強圉(yǔ):強壯多力。
173、不忍:不能加以克制。
174、日:天天。
175、用夫:因此。
176、夏桀(jié):夏之亡國之君。
177、辛:殷纣王之名。
178、菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動用,指剁成肉醬。
179、用而:因而。
180、俨(yǎn):莊嚴。
181、莫差:沒有絲毫差錯。
182、授:任用。
183、頗:傾斜。
184、私阿:偏私。
185、錯:置。
186、茂行:美好的德行。
187、下土:天下。
188、瞻前而顧後:觀察古往今來的成敗。
189、相觀:觀察。
190、非義:不行仁義。
191、非善:不行善事。
192、阽(diàn):臨危,遇到危險。
193、覽:反觀。
194、量:度。
195、前修:前賢。
196、曾:屢次。
197、當:遇。
198、茹(rú):柔軟。
199、浪浪:淚流不止的樣子。
200、敷(fū):鋪開。
201、中正:治國之道。
202、驷:駕車。
203、上征:上天遠行。
204、發轫(rèn):出發。
205、蒼梧:舜所葬之地。
206、縣圃(pǔ):神山,在昆侖山之上。
207、靈瑣:神之所在處。
208、令:命令。
209、羲和:神話中的太陽神。
210、崦嵫(yān zī):神話中日所入之山。
211、漫漫:路遙遠的樣子。
212、修遠:長遠。
213、鹹池:日浴處。
214、扶桑:日所拂之木。
215、若木:日所入之處的樹木。
216、逍遙:自由自在的樣子。
217、相羊:徘徊。
218、前:在前面。
219、後:在後面。
220、先戒:在前面警戒。
221、雷師:雷神。
222、飛騰:騰空而飛。
223、日夜:指日夜兼程。
224、飄風:旋風。
225、帥:率領。
226、離合:忽散忽聚。
227、斑:文彩雜亂,五彩缤紛。
228、帝:天帝。
229、阊阖(chāng hé):天門。
230(ài ài)、暧暧:昏暗的樣子。
231、結:編結。
232、溷(hùn)濁:混亂污濁。
233、蔽:掩蓋。
234、白水:神話中的水名。
235、绁(xiè):拴,系。
236、反顧:回頭望。
237、高丘:高山。
238、春宮:東方青帝的居舍。
239、瓊(qióng)枝:玉樹的花枝。
240、榮華:花朵。
241、可诒(yí):可以贈送。
242、豐隆:雲神。
243、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。
244、結言:約好之言。
245、謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。
246、離合:言辭未定。
247、緯繣(wěi huà):不相投合。
248、次:住宿。
249、濯發:洗頭發。
250、保:依仗。
251、淫遊:過分的遊樂。
252、雖:誠然。
253、改求:另外尋求。
254、覽相觀:細細觀察。
255、周流:周遊。
256、瑤台:以玉砌成的台。
257、有娀(sōng):傳說中的上古國名。
258、鸩(zhèn):鳥名。
259、鳴逝:邊叫邊飛。
260、佻(tiāo):輕浮。
261、猶豫:拿不定主意。
262、自适:親自去。
263、受诒:指完成聘禮之事。
264、遠集:遠止。
265、浮遊:漫遊。
266、及:趁着。
267、有虞(yú):傳說中的上古國名。
268、理弱:指媒人軟弱。
269、導言:媒人撮合的言辭。
270、嫉賢:嫉妒賢能。
271、稱惡:稱贊邪惡。
272、閨中:女子居住的内室。
273、哲王:明智的君王。
274、懷:懷抱。
275、終古:永久。
276、瓊茅:靈草。
277、筳(tíng):小竹片。
278、靈氛:傳說中的上古神巫。
279、信修:誠然美好。
280、九州:泛指天下。
281、女:美女。
282、勉:努力。
283、釋:舍棄。
284、何所:何處。
285、故宇:故國。
286、昡曜(yào):惑亂渾濁。
287、察:明辨。
288、民:指天下衆人。
289、黨人:朋黨之人。
290、服:佩用。
291、覽察:察看。
292、珵美:即“美珵”,美玉。
293、糞壤:糞土。
294、申椒:申地之椒。
295、巫鹹:古神巫。
296、夕降:傍晚從天而降。
297、懷:饋。
298、百神:指天上的衆神。
299、并迎:一起來迎接。
300、皇:皇天。
301、吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。
302、矱(yuē):度。
303、合:志同道合的人。
304、摯(zhì):伊尹名。
305、咎繇(jiù yáo):夏禹之臣。
306、苟:如果。
307、用:憑借。
308、操:持,拿。
309、用:重用。
310、呂望:指呂尚。
311、舉:舉用。
312、甯戚:春秋時衛人,齊桓公認爲賢人,以他爲卿。
313、該:周詳。
314、晏:晚。
315、未央:未盡。
316、鹈鴂(tí jué):鳥名,即伯勞。一說杜鵑。
317、爲之:因此。
318、偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美麗的樣子。
319、薆(ài):遮蔽。
320、諒:信。
321、折:摧毀。
322、變易:變化。
323、茅:比喻已經蛻化變質的讒佞之人。
324、直:竟然。
325、他故:其他的理由。
326、害:弊端。
327、無實:不結果實。
328、委:丢棄。
329、得:能夠。
330、椒(jiāo):楚大夫子椒。
331、樧(shā):茱萸。
332、幹進:求進。
333、務入:鑽營。
334、祗(zhī):散發。
335、揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。
336、茲佩:喻指屈原的内美與追求。
337、曆茲:到如今這一地步。
338、芳菲菲:指香氣濃郁。
339、沬(mèi):消失。
340、和調度:指調節自己的心态,緩和自己的心情
341、自娛:自樂。
342、聊:姑且。
343、求女:尋求志同道合的人。
344、方:正。
345、上下:到處。
346、吉占:指兩美必合而言。
347、曆:選擇。
348、羞:通“馐”,指美食。
349、瓊爢(mí):玉屑。
350、飛龍:長翅膀的龍。
351、象:象牙。
352、離心:不同的去向。
353、遠逝:遠去。
354、邅(zhān):楚地方言,轉向。
355、晻藹(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌。
356、鳴:響起。
357、天津:天河的渡口。在東極萁、鬥之間。
358、西極:西方的盡頭。
359、翼:古代一種旗幟。
360、翼翼:和貌。
361、流沙:指西極,其處流沙如水。
362、赤水:出昆侖山。
363、容與:遊戲貌。
364、麾(huī):指揮。
365、西皇:帝少嗥。
366、艱:指路途艱險。
367、騰:飛馳。
368、不周:山名,在昆侖西北。
369、西海:神話中西方之海。
370、屯:聚集。
371、轪(dài):車輪。
372、婉婉:在前進時蜿蜒曲折的樣子。
373、委蛇(wēi yí):旗幟飄揚舒卷的樣子。
374、志:通“幟”,旗幟。
375、弭(mǐ)節:放下趕車的馬鞭,使車停止。
376、神:神思,指人的精神。
377、邈邈(miǎo miǎo):浩渺無際的樣子。
378、假日:猶言借此時機。
379、皇:天。
380、赫戲:形容光明。
381、舊鄉:指楚國。
382、仆:禦者。
383、懷:思。
834、蜷(quán)局:卷屈不行貌。
385、亂:終篇的結語。
386、已矣:絕望之詞,謂“算了吧”。
387、國無人:國家無人。
388、足:足以。
389、爲:實行。
390、居:住所,這裏是指一生所選擇的道路和歸宿。

【賞析】

  第一章(被貶)53行:詩人從自己的家世和出生寫起,回顧了自己有生以來的努力、追求、奮鬥以及所遭受的失敗,滿腔悲憤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。

  第二章(反思)38行;接着面對自己的失敗,進行了一番深刻的反思。畢竟慘遭失敗是不争的事實。因此,詩人以“路徑似未看清兮”領起,先以“退身修整服裝”一般地表現自己的反思,但僅如此則缺乏波瀾,且難以深入,所以借“家姐”這個人物從反面來責備、勸說,以逼出“找舜帝評理去”一節,既深化了反思,又強化了情感。連情誼最親密、對自己最關心的“家姐”,也如此責罵、勸說,世上還有誰能理解自己呢?一氣之下便“找舜帝評理去”。反思的結果,堅定了自己的理想和信念。

  第三章(再試)38行:又積極地重新求索,然而上下求索後卻沒有結果。詩人寫自己的“仔細尋路”。這是在遭遇诽謗之後的重新努力,但無論叩“天門”還是“求美女”,都以失敗告終。

  第四章(徘徊)38行:詩人又陷入苦悶與徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失敗,究竟何去何從?詩人無奈,于是“取瓊茅來蔔卦”,請靈氛爲他占算以決疑。靈氛蔔卦的結果是必須遠遊離開楚國才有出路。經過一番考慮,仍然猶豫不決。于是再請巫師降神求教。之後,又經反複審慎的思索,最終決定“遠遊自離去”,離開楚國出遊。

  第五章(他投)21行;通過審慎思慮後,詩人結束了自己的徘徊,認可了靈氛的“吉卦”,選擇“吉日”出發。但充滿憧憬的出遊還是因爲“眷顧楚國”而中途放棄了:”曲身回首停步“。結果隻能選擇以死殉國,“追随彭鹹歸去!”

  詩歌通篇是第一人稱叙事的結構,情節分明,脈絡清晰,而它的言志、抒情,則全都融入叙事過程之中,密切結合情節發展的具體階段來進行,從而達到一種悲憤傾訴的強烈效果。

  • 冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾将刈。 相關内容:
  • 雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
  • 槟榔無柯,椰葉無陰。
  • 長楊跨武騎,細柳接戎軒。
  • 細柳開營揖天子,始知灞上爲嬰孩。
  • 野渡舟橫,楊柳綠陰濃。
  • 日落謝家池館,柳絲金縷斷。
  • 綠槐煙柳長亭路,恨匆忙分離去。
  • 垂柳不萦裙帶住。漫長是、系行舟。
  • 詩詞名句

以上就是冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾将刈。的介紹,希望大家喜歡!

出自先秦屈原的《离骚》

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长
汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?
民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」
何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
岂其有他故兮,莫好修之害也!
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
既干进而务入兮,又何芳之能祗?
固时俗之流从兮,又孰能无变化
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行
乱曰:已矣哉!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

译文及注释】

译文
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。
杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。
唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。
结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。
前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。
你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。
我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。
上指苍天请它给我作证.一切都为了君王的缘故。
你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。
我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。
我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。
分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。
我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。
它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。
大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。
他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。
急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。
只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。
早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。
只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系
我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起
我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。
我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。
我与在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。
他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策
违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。
宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!
后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!
姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。
她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。
你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。
满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。
众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。
世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”
我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。
渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:
“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。
不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。
后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。
本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。
寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。
天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。
夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。
纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。
商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。
他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。
上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。
只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。
回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。
有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。
我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。
不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”
我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。
拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。
铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。
驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。
早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。
本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想
让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。
折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。
叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。
鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。
我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。
旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。
云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。
我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。
日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。
这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。
清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。
忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女
我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。
趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。
我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。
解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。
云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。
晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。
宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。
她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。
我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。
遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。
我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。
雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。
我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。
凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。
想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。
趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇
媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。
世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。
闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。
满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!
我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。
“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。
想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”
“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?
世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?
世道黑暗使人眼光迷乱,谁又够了解我们底细?
人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异
人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。
对草木好坏分辨不清,怎么能够正确评价玉器?
用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”
想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。
听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。
天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。
他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。
他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。
汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。
只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?
傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。
太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。
宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。
趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。
只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”
为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。
想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。
时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。
兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。
为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。
难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。
我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。
兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。
花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。
它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。
来世习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?
看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。
只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。
浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。
我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。
趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。
灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子准备出发。
折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。
给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。
彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。
我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。
云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。
清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。
凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。
忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。
指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。
路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。
经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。
我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。
驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲
定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。
演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。
太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。
我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。
尾声:“算了吧!
国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。
既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己。”

注释
1、高阳:颛顼之号。
2、苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。
3、朕:我。
4、皇:美。
5、考:已故的父亲。
6、摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。
7、贞:正。
8、孟:开始。
9、陬(zōu):正月。
10、庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配来纪日。
11、降(hōng):降生。
12、揆(kuí):推理揣度。
13、肇(zhào):开始。
14、锡(xī):赐。
15、名:命名。
16、字:表字,这里活用作动词,起个表字。
17、内美:内在的美好品质。
18、重(chóng):再。
19、扈(hù):楚方言,披挂。
20、江离、芷:均为香草名。
21、纫(rèn):草有茎叶可做绳索。
22、秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花
23、汨(mì):水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝
24、不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。
25、搴(qiān):拔取。
26、揽(lǎn):采摘
27、宿莽:草名,经冬不死。
28、忽:迅速的样子。
29、代序:指不断更迭。
30、惟:思虑。
31、迟暮:衰老。
32、抚:趁。
33、此度:指现行的政治法度。
34、骐骥(qí jì):骏马。
35、道:通“导”,引导。
36、三后:夏禹、商汤、周文王。
37、固:本来。
38、申椒、菌桂:均为香木名。
39、蕙(huì)、茞(chén):均为香草名。
40、耿介:光明正大
41、遵道:遵循正道。
42、猖披:猖狂。
43、捷径:邪道。
44、偷乐:苟且享乐。
45、幽昧(mèi):黑暗。
46、殃(yāng):灾祸。
47、败绩:喻指君国的倾危。
48、踵武:足迹,即脚印。
49、荃(quán):香草名,喻楚怀王。
50、齌(jì)怒:暴怒。
51、謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠贞直言的样子。
52、九天:古人认为天有九重,故言。
53、正:通“证”。
54、期:约定。
55、羌:楚语,表转折,相当于现在的“却”。
56、成言:诚信之言。
57、既:本来。
58、数化:多次变化。
59、滋:栽种。
60、树:种植。
61、亩(mǔ):二百四十步为亩。
62、畦(qí):五十亩为畦。
63、留夷、揭车:均为香草名。
64、冀(jì):希望。
65、峻:长。
66、刈(yì):收获。
67、萎:枯萎。
68、绝:落尽。
69、芜(wú):荒芜。
70、秽(huì):污秽。
71、竞:并。
72、羌(qiāng):楚人语气词。
73、兴:生。
74、忽:急。
75、驰骛(wù):乱驰。
76、冉冉(rǎn rǎn):渐渐。
77、英:花。
78、苟:确实。
79、信姱(kuā):诚信而美好。
80、练要:心中简练合于要道。
81、掔(qiān):持取。
82、贯:拾取。
83、矫:举起。
84、索:草有茎叶可做绳索。此作动词,意为搓绳。
85、纚纚(lí lí):绳索美好貌。
86、法:效法。
87、周:合。
88、彭咸:殷贤大夫,谏其君,不听,投江而死。
89、民生:万民的生存。
90、艰:难。
91、修姱(kuā):洁净而美好。
92、谇(suì):进谏。
93、替:废。
94、纕(xiāng):佩带。
95、申:重复
96、悔:怨恨。
97、灵修:指楚怀王。
98、众女:喻群臣。
99、谣:诋毁。
100、诼(zhuó):诽谤。
101、偭(miǎn):违背。
102、改:更改。
103、错:通“措”,措施,指先圣之法。
104、绳墨:正曲直之具。
105、曲:斜曲。
106、周容:苟合取容,指以求容媚为常法。
107、侘傺(chà chì):失志貌。
108、流亡:随水漂流而去。
109、此态:苟合取容之态。
110、不群:指不与众鸟同群。
111、前世:古代。
112、异道:不同的道路。
113、屈:委屈。
114、尤:过错
115、攘:除去。
116、诟(gòu):耻辱。
117、伏:通“服”,保持,坚守。
118、厚:厚待。
119、相道:观看。
120、延:长。
121、回:调转。
122、行迷:指迷途。
123、步:徐行。
124、皋(gāo):水边高地。
125、止息:休息一下。
126、尤:罪过。
127、修吾初服:指修身洁行。
128、制:裁制。
129、芙蓉:莲花。
130、不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。
131、苟:如果。
132、高:指帽高。
133、陆离:修长而美好的样子。
134、芳:指芬芳之物。
135、惟:通“唯”,只有。
136、游目:纵目瞭望。
137、往观:前去观望。
138、缤纷:极言多。
139、章:明显。
140、民生:人生。
141、常:恒常之法。
142、犹:尚且。
143、惩:惧怕。
144、女嬃(xū):屈原的姐姐。
145、婵媛(chán yuán):牵挂。
146、申申:反反复复。
147、婞(xìng)直:刚正。
148、羽之野:羽山的郊野。
149、博謇:过于刚直。
150、姱(kuā)节:美好的节操。
151、盈室:满屋。
152、判:区别
153、众:众人。
154、云:助词,无实义。
155、朋:朋党。
156、茕(qióng):孤独。
157、前圣:前代圣贤。
158、喟:叹息声。
159、济:渡过。
160、就:靠近。
161、启:禹之子。夏朝的开国君主。
162、《九辩》《九歌》:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。
163、夏康:启子太康。
164、图:图谋。
165、五子:指夏康等兄弟五人。
166、用:因此。
167、羿:指后羿。
168、封狐:大狐。
169、鲜:少。
170、浞(zhuó):寒浞,羿相。
171、浇(ào):寒浞之子。
172、强圉(yǔ):强壮多力。
173、不忍:不能加以克制。
174、日:天天。
175、用夫:因此。
176、夏桀(jié):夏之亡国之君。
177、辛:殷纣王之名。
178、菹醢(zū hǎi):肉酱,名词动用,指剁成肉酱。
179、用而:因而。
180、俨(yǎn):庄严。
181、莫差:没有丝毫差错。
182、授:任用。
183、颇:倾斜。
184、私阿:偏私。
185、错:置。
186、茂行:美好的德行。
187、下土:天下。
188、瞻前而顾后:观察古往今来的成败。
189、相观:观察。
190、非义:不行仁义。
191、非善:不行善事。
192、阽(diàn):临危,遇到危险。
193、览:反观。
194、量:度。
195、前修:前贤。
196、曾:屡次。
197、当:遇。
198、茹(rú):柔软。
199、浪浪:泪流不止的样子。
200、敷(fū):铺开。
201、中正:治国之道。
202、驷:驾车。
203、上征:上天远行。
204、发轫(rèn):出发。
205、苍梧:舜所葬之地。
206、县圃(pǔ):神山,在昆仑山之上。
207、灵琐:神之所在处。
208、令:命令。
209、羲和:神话中的太阳神。
210、崦嵫(yān zī):神话中日所入之山。
211、漫漫:路遥远的样子。
212、修远:长远。
213、咸池:日浴处。
214、扶桑:日所拂之木。
215、若木:日所入之处的树木。
216、逍遥:自由自在的样子。
217、相羊:徘徊。
218、前:在前面。
219、后:在后面。
220、先戒:在前面警戒。
221、雷师:雷神。
222、飞腾:腾空而飞。
223、日夜:指日夜兼程。
224、飘风:旋风。
225、帅:率领。
226、离合:忽散忽聚。
227、斑:文彩杂乱,五彩缤纷。
228、帝:天帝。
229、阊阖(chāng hé):天门。
230(ài ài)、暧暧:昏暗的样子。
231、结:编结。
232、溷(hùn)浊:混乱污浊。
233、蔽:掩盖。
234、白水:神话中的水名。
235、绁(xiè):拴,系。
236、反顾:回头望。
237、高丘:高山。
238、春宫:东方青帝的居舍。
239、琼(qióng)枝:玉树的花枝。
240、荣华:花朵。
241、可诒(yí):可以赠送。
242、丰隆:云神。
243、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。
244、结言:约好之言。
245、謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。
246、离合:言辞未定。
247、纬繣(wěi huà):不相投合。
248、次:住宿。
249、濯发:洗头发
250、保:依仗。
251、淫游:过分的游乐。
252、虽:诚然。
253、改求:另外寻求。
254、览相观:细细观察。
255、周流:周游。
256、瑶台:以玉砌成的台。
257、有娀(sōng):传说中的上古国名。
258、鸩(zhèn):鸟名。
259、鸣逝:边叫边飞。
260、佻(tiāo):轻浮。
261、犹豫:拿不定主意。
262、自适:亲自去。
263、受诒:指完成聘礼之事。
264、远集:远止。
265、浮游:漫游。
266、及:趁着。
267、有虞(yú):传说中的上古国名。
268、理弱:指媒人软弱。
269、导言:媒人撮合的言辞。
270、嫉贤:嫉妒贤能。
271、称恶:称赞邪恶。
272、闺中:女子居住的内室。
273、哲王:明智的君王。
274、怀:怀抱。
275、终古:永久。
276、琼茅:灵草。
277、筳(tíng):小竹片。
278、灵氛:传说中的上古神巫。
279、信修:诚然美好。
280、九州:泛指天下。
281、女:美女。
282、勉:努力。
283、释:舍弃。
284、何所:何处。
285、故宇:故国。
286、昡曜(yào):惑乱浑浊。
287、察:明辨。
288、民:指天下众人。
289、党人:朋党之人。
290、服:佩用。
291、览察:察看。
292、珵美:即“美珵”,美玉。
293、粪壤:粪土。
294、申椒:申地之椒。
295、巫咸:古神巫。
296、夕降:傍晚从天而降。
297、怀:馈。
298、百神:指天上的众神。
299、并迎:一起来迎接。
300、皇:皇天。
301、吉故:明君遇贤臣的吉祥故事。
302、矱(yuē):度。
303、合:志同道合的人。
304、挚(zhì):伊尹名。
305、咎繇(jiù yáo):夏禹之臣。
306、苟:如果。
307、用:凭借。
308、操:持,拿。
309、用:重用。
310、吕望:指吕尚。
311、举:举用。
312、宁戚:春秋时卫人,齐桓公认为贤人,以他为卿。
313、该:周详。
314、晏:晚。
315、未央:未尽。
316、鹈鴂(tí jué):鸟名,即伯劳。一说杜鹃。
317、为之:因此。
318、偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美丽的样子。
319、薆(ài):遮蔽。
320、谅:信。
321、折:摧毁。
322、变易:变化。
323、茅:比喻已经蜕化变质的谗佞之人。
324、直:竟然。
325、他故:其他的理由。
326、害:弊端。
327、无实:不结果实。
328、委:丢弃。
329、得:能够。
330、椒(jiāo):楚大夫子椒。
331、樧(shā):茱萸。
332、干进:求进。
333、务入:钻营。
334、祗(zhī):散发。
335、揭车与江离:比喻自己培育的一般人才
336、兹佩:喻指屈原的内美与追求。
337、历兹:到如今这一地步。
338、芳菲菲:指香气浓郁。
339、沬(mèi):消失
340、和调度:指调节自己的心态,缓和自己的心情
341、自娱:自乐。
342、聊:姑且。
343、求女:寻求志同道合的人。
344、方:正。
345、上下:到处。
346、吉占:指两美必合而言。
347、历:选择。
348、羞:通“馐”,指美食。
349、琼爢(mí):玉屑。
350、飞龙:长翅膀的龙。
351、象:象牙。
352、离心:不同的去向。
353、远逝:远去。
354、邅(zhān):楚地方言,转向。
355、晻蔼(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌。
356、鸣:响起。
357、天津:天河的渡口。在东极萁、斗之间。
358、西极:西方的尽头
359、翼:古代一种旗帜。
360、翼翼:和貌。
361、流沙:指西极,其处流沙如水。
362、赤水:出昆仑山。
363、容与:游戏貌。
364、麾(huī):指挥。
365、西皇:帝少嗥。
366、艰:指路途艰险。
367、腾:飞驰。
368、不周:山名,在昆仑西北。
369、西海:神话中西方之海。
370、屯:聚集。
371、轪(dài):车轮
372、婉婉:在前进时蜿蜒曲折的样子。
373、委蛇(wēi yí):旗帜飘扬舒卷的样子。
374、志:通“帜”,旗帜。
375、弭(mǐ)节:放下赶车的马鞭,使车停止
376、神:神思,指人的精神。
377、邈邈(miǎo miǎo):浩渺无际的样子。
378、假日:犹言借此时机。
379、皇:天。
380、赫戏:形容光明。
381、旧乡:指楚国。
382、仆:御者。
383、怀:思。
834、蜷(quán)局:卷屈不行貌。
385、乱:终篇的结语。
386、已矣:绝望之词,谓“算了吧”。
387、国无人:国家无人。
388、足:足以。
389、为:实行。
390、居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。

【赏析】

  第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。

  第二章(反思)38行;接着面对自己的失败,进行了一番深刻的反思。毕竟惨遭失败是不争的事实。因此,诗人以“路径似未看清兮”领起,先以“退身修整服装”一般地表现自己的反思,但仅如此则缺乏波澜,且难以深入,所以借“家姐”这个人物从反面来责备、劝说,以逼出“找舜帝评理去”一节,既深化了反思,又强化了情感。连情谊最亲密、对自己最关心的“家姐”,也如此责骂、劝说,世上还有谁能理解自己呢?一气之下便“找舜帝评理去”。反思的结果,坚定了自己的理想和信念。

  第三章(再试)38行:又积极地重新求索,然而上下求索后却没有结果。诗人写自己的“仔细寻路”。这是在遭遇诽谤之后的重新努力,但无论叩“天门”还是“求美女”,都以失败告终。

  第四章(徘徊)38行:诗人又陷入苦闷与徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失败,究竟何去何从?诗人无奈,于是“取琼茅来卜卦”,请灵氛为他占算以决疑。灵氛卜卦的结果是必须远游离开楚国才有出路。经过一番考虑,仍然犹豫不决。于是再请巫师降神求教。之后,又经反复审慎的思索,最终决定“远游自离去”,离开楚国出游

  第五章(他投)21行;通过审慎思虑后,诗人结束了自己的徘徊,认可了灵氛的“吉卦”,选择“吉日”出发。但充满憧憬的出游还是因为“眷顾楚国”而中途放弃了:”曲身回首停步“。结果只能选择以死殉国,“追随彭咸归去!”

  诗歌通篇是第一人称叙事的结构,情节分明,脉络清晰,而它的言志、抒情,则全都融入叙事过程之中,密切结合情节发展的具体阶段来进行,从而达到一种悲愤倾诉的强烈效果。

以上就是冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。的介绍,希望大家喜欢!

长江如虹贯,蟠绕其下。

出自明代宋濂的《阅江楼记》  金陵为帝王之州。自六朝迄于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。逮我皇帝,定鼎于兹,始足以当之。由是声教所暨,罔间朔南;存神穆清,与天...[全文阅读]

长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

原文赏析:竹枝词瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。 长恨人心不如水,等闲平地起波澜。拼音解读:zhúzhīcíqútángcáocáoshíèrtān,cǐzhōngdàolùgǔláinán。...[全文阅读]

斜月照帘帷,忆君和梦稀。

出自五代毛熙震的《菩萨蛮·梨花满院飘香雪》梨花满院飘香雪,高搂夜静风筝咽。斜月照帘帷,忆君和梦稀。小窗灯影背,燕语惊愁态。屏掩断香飞,行云山外归。【译文及注释...[全文阅读]

愁因薄暮起,兴是清秋发。

出自唐代孟浩然的《秋登兰山寄张五/秋登万山寄张五/九月九日岘山寄张子容/秋登万山》北山白云里,隐者自怡悦。相望试登高,心随雁飞灭。(试一作始)愁因薄暮起,兴是清...[全文阅读]

凌晨过骊山,御榻在嵽嵲。

出自唐代杜甫的《自京赴奉先县咏怀五百字/自京赴奉先咏怀五百字》杜陵有布衣,老大意转拙。许身一何愚,窃比稷与契。居然成濩落,白首甘契阔。盖棺事则已,此志常觊豁。...[全文阅读]

日往菲薇,月来扶疏。

出自魏晋左思的《三都赋》总序  盖诗有六义焉,其二曰赋。杨雄曰:“诗人之赋丽以则。”班固曰:“赋者,古诗之流也。”。先王采焉,以观土风。见“绿竹猗猗”于宜,则知卫...[全文阅读]

本文标题:冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

本文链接:https://m.biqugena.com/article/446332.html

上一篇:槟榔无柯,椰叶无阴。

下一篇:长杨跨武骑,细柳接戎轩。

名言名句相关文章
更多名言名句文章

精选名言名句

经典诗歌分类阅读

名言名句热点