切切委兄弟,依依向四邻。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

切切委兄弟,依依向四邻。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-13 16:22:44

分类:古风词韵发布者:雾涣风月

出自唐代王維的《觀别者》

青青楊柳陌,陌上别離人。愛子遊燕趙,高堂有老親。不行無可養,行去百憂新。切切委兄弟,依依向四鄰。都門帳飲畢,從此謝親賓。揮涕逐前侶,含凄動征輪。車徒望不見,時見起行塵。吾亦辭家久,看之淚滿巾。譯文及注釋

譯文排列在青青楊柳的路上,正在送别遠去的親人。是愛子宦遊要去燕趙,高堂上還有他年邁的雙親。不離家無法把雙親奉養,離家去又新憂殷殷。情意懇切地把兄弟囑咐,戀戀不舍地面對相送的鄉鄰。都門祖帳中飲過了餞行酒,從此就告别了親屬和友人。灑淚去追趕前面的同伴,懷着悲傷啓動遠行的車輪。車馬人從漸漸不能望見,車馬後面不時揚起灰塵。我離開家鄉日子也已很久,見到這情景不禁淚水滿巾。

注釋楊柳陌:路旁栽楊柳的道路。多用指分别之處。唐盧照鄰《首春贻京邑文士》詩:“寒辭楊柳陌,春滿鳳皇城。”陌,田間小路。燕趙:燕趙都是古國名,地點都在河北。這裏泛指河北諸郡。高堂:在古代的家庭裏,父母的居室一般被稱爲堂屋,是處于一家正中的位置,而堂屋的地面和屋頂相對比其它房間要高一些,所以古代的子輩爲尊重父母,在外人面前不直說父母而叫“高堂”。故用高堂指父母居處,或代稱父母。不行:不行進;不前進。百憂:種種憂

憂慮。切切:懇摯、深切之意。依依:依戀不舍的樣子。都門:都,都城。門,城門。都門,這裏指都城。帳飲:謂在郊野張設帷帳,宴飲送别。前侶:前面的同伴。征輪:遠行人乘的車。車徒:車馬和仆從。指遊子及其仆人。徒:一作“從”。吾:一作“餘”。久:一作“者”。

賞析

  王維有詩《别弟缙後登青龍寺望藍田山》:“陌上新離别,蒼茫四郊晦。登高不見君,故山複雲外。遠樹蔽行人,長天隐秋塞。心悲宦遊子,何處飛征蓋。”與這首《觀别者》詩同一機杼。隻是這首《觀别者》寫法上很别緻。它借陌上人的惜别,來表現自己的宦遊之悲。

  青青河畔,楊柳陌上,依依别離。似有“青青河畔草,郁郁園中柳”之風,又宛若“楊柳依依”之韻,離别之境,自然而現。燕趙之地,多慷慨悲歌之士,“愛子”一遊,或爲生計,或爲功名。尚有高堂,已是老親,又怎舍得棄高堂于不顧呢。一“愛”字,一“老”字,各種情境,隻有畫中人懂得。心念老親,然生計所迫,遠遊原是那般無奈;此行遠去,尚不知明天深淺,自然又有新的憂愁升起。此番遠遊,歸期難料,然心中那個“孝”字,又該如何書寫。切切轉向兄弟,滿腔的心思,托付于手足之上;依依而望,對父母的牽腸挂肚,都訴諸四鄰。都門帳飲,飲畢

做辭,心底仍是萬千不舍,一一惜别那熟悉的臉龐。同伴早已動身,飛奔而去,再停留怕是要追趕不上,隻得揮淚闊别,邁向前方,而那轉身的瞬間,早已是兩行滾燙的淚花。轉眼間,已然望不見“車徒”,唯留下滾滾的行塵,淹沒了遠去的身影,那遠眺的雙眸,目送着遠方消逝的身影,早已是老淚縱痕。真是可憐天下父母心。“吾亦辭家久,看之淚滿巾。”一句拉回現實,原來詩人隻是一旁觀者,大有“同是天涯淪落人”之感,内心的觸動,亦随着飄揚的塵土,沾濕了衣襟。

  詩中畫面,在古代并不少見,詩詞之中亦不乏這樣的詩篇,然右丞筆下的畫面,卻是那般情深。至親别離,肝腸寸斷,然生活所迫,又無可奈何。曆史畫卷中,重複上演了多少幕。不同的朝代,不同的主角,不變的卻都是那份難以割舍的情緻,親情、友情、愛情,一幕幕,一出出,在時空的帷幕裏掀起層層浪花。

作者簡介

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩诘,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇轼評價其:“味摩诘之詩,詩中有畫;觀摩诘之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禅宗

影響很大。佛教有一部《維摩诘經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

出自唐代王维的《观别者》

青青杨柳陌,陌上别离人。爱子游燕赵,高堂有老亲。不行无可养,行去百忧新。切切委兄弟,依依向四邻。都门帐饮毕,从此谢亲宾。挥涕逐前侣,含凄动征轮。车徒望不见,时见起行尘。吾亦辞家久,看之泪满巾。译文及注释

译文排列在青青杨柳的路上,正在送别远去的亲人。是爱子宦游要去燕赵,高堂上还有他年迈的双亲。不离无法把双亲奉养,离家去又新忧殷殷。情意恳切地把兄弟嘱咐,恋恋不舍地面对相送的乡邻。都门祖帐中饮过了饯行酒,从此就告别了亲属和友人。洒泪去追赶前面的同伴,怀着悲伤启动远行的车轮。车马人从渐渐不能望见,车马后面不时扬起灰尘。我离开家乡日子也已很久,见到这情景不禁泪水满巾。

注释杨柳陌:路旁栽杨柳的道路。多用指分别之处。唐卢照邻《首春贻京邑文士》诗:“寒辞杨柳陌,春满凤皇城。”陌,田间小路。燕赵:燕赵都是古国名,地点都在河北。这里泛指河北诸郡。高堂:在古代的家庭里,父母的居室一般被称为堂屋,是处于一家正中的位置,而堂屋的地面和屋顶相对比其它房间要高一些所以古代的子辈为尊重父母,在外人面前不直说父母而叫“高堂”。故用高堂指父母居处,或代称父母。不行:不行进;不前进。百忧:种种忧

忧虑。切切:恳挚、深切之意。依依:依恋不舍的样子。都门:都,都城。门,城门。都门,这里指都城。帐饮:谓在郊野张设帷帐,宴饮送别。前侣:前面的同伴。征轮:远行人乘的车。车徒:车马和仆从。指游子及其仆人。徒:一作“从”。吾:一作“余”。久:一作“者”。

赏析

  王维有诗《别弟缙后登青龙寺望蓝田山》:“陌上新离别,苍茫四郊晦。登高不见君,故山复云外。远树蔽行人,长天隐秋塞。心悲宦游子,何处飞征盖。”与这首《观别者》诗同一机杼。只是这首《观别者》写法上很别致。它借陌上人的惜别,来表现自己的宦游之悲。

  青青河畔,杨柳陌上,依依别离。似有“青青河畔草,郁郁园中柳”之风,又宛若“杨柳依依”之韵,离别之境,自然而现。燕赵之地,多慷慨悲歌之士,“爱子”一游,或为生计,或为功名。尚有高堂,已是老亲,又怎舍得弃高堂于不顾呢。一“爱”字,一“老”字,各种情境,只有画中人懂得。心念老亲,然生计所迫,远游原是那般无奈;此行远去,尚不知明天深浅,自然又有新的忧愁升起。此番远游,归期难料,然心中那个“孝”字,又该如何书写。切切转向兄弟,满腔的心思,托付于手足之上;依依而望,对父母的牵肠挂肚,都诉诸四邻。都门帐饮,饮毕

做辞,心底仍是万千不舍,一一惜别那熟悉的脸庞。同伴早已动身,飞奔而去,再停留怕是要追赶不上,只得挥泪阔别,迈向前方,而那转身的瞬间,早已是两行滚烫的泪花。转眼间,已然望不见“车徒”,唯留下滚滚的行尘,淹没了远去的身影,那远眺的双眸,目送着远方消逝的身影,早已是老泪纵痕。真是可怜天下父母心。“吾亦辞家久,看之泪满巾。”一句拉回现实,原来诗人只是一旁观者,大有“同是天涯沦落人”之感,内心的触动,亦随着飘扬的尘土,沾湿了衣襟。

  诗中画面,在古代并不少见,诗词之中亦不乏这样的诗篇,然右丞笔下的画面,却是那般情深。至亲别离,肝肠寸断,然生活所迫,又无可奈何。历史画卷中,重复上演了多少幕。不同的朝代,不同的主角,不变的却都是那份难以割舍的情致,亲情、友情、爱情,一幕幕,一出出,在时空的帷幕里掀起层层浪花。

作者简介

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗

影响很大。佛教一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:切切委兄弟,依依向四邻。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/120424.html

上一篇:九衢一日消息定,乡吏籍中重改姓。全诗译文及注释赏析

下一篇:柘弹何人发,黄鹂隔故宫。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点