红亭水木不知暑,忽弹黄钟和白纻。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

红亭水木不知暑,忽弹黄钟和白纻。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-26 13:42:08

分类:古风词韵发布者:微凉时光倾旧城

出自唐代岑參的《秦筝歌送外甥蕭正歸京》

汝不聞秦筝聲最苦,五色纏弦十三柱。怨調慢聲如欲語,一曲未終日移午。紅亭水木不知暑,忽彈黃鍾和白纻。清風飒來雲不去,聞之酒醒淚如雨。汝歸秦兮彈秦聲,秦聲悲兮聊送汝。譯文及注釋

譯文你沒聽說秦筝聲音最苦,五色琴弦纏着十三琴柱。曲調幽怨緩慢如泣如訴,一曲尚未彈完天已近午。紅亭池水樹木不覺暑氣,秦筝忽又彈起黃鍾白纻。清風飒飒雲彩停留不動,客人醒過酒來淚下如雨。你歸秦地爲你彈奏秦聲,秦聲悲哀啊,送你上路。

注釋秦筝:古秦地(今陝西一帶)産的一種弦樂器。筝,一種弦樂器。“汝不聞”兩句:說秦筝五色十三弦,聲音最爲悲苦。五色,塗成五色。纏弦,将弦纏在筝上。十三柱,十三根纏弦的支柱。“怨調”兩句:說秦筝聲調幽怨緩慢,好似向人傾訴衷腸,一曲尚未彈完,天色就已近午時。如欲語,好似向人傾訴。“紅亭”兩句:說在池水樹木環繞的空氣清爽的紅亭上,秦筝忽又彈起《黃鍾》和《白經》兩支曲子。不知暑:不覺有暑天的炎氣。“清風”兩句:說秦筝聲音悠揚,如清風飒飒而來,天上的雲彩也停下來傾聽;至于送客的人們就更被這聲音從醉中喚醒而淚如雨下。雲不去,雲彩爲秦筝聲吸引而不願離去。秦:指地處秦地的長安。聊

聊,聊以,姑且。汝,你。

賞析

  這首詩以秦筝爲題作歌寫送别。全詩可分爲三層。

  詩的前四句主要寫秦筝的音調特色。以“汝不聞”點明此歌乃是爲肖正而作,并且強調秦筝,引起全詩,“苦”,概括了秦筝聲調的特色。次句又以秦筝構造的複雜暗示曲調将不同尋常。三、四兩句則具體寫秦筝的聲音特色,先直接寫聲調的幽怨沉緩,然後又以時間的推移寫曲調的悠遠綿長,人們預知秦筝将奏出動人的曲子。

  詩的次四句寫送别時彈奏秦筝。先點明水繞樹合的紅亭,是送别的環境,也是彈筝的環境。次點出所彈曲調爲‘黃鍾樂》和《白芝曲》。然後集中寫秦筝的音樂效果:清風飒飒而來,浮雲停滞不動。“飒”,透露出凄怨,“雲不去”反映出纏綿難舍。這兩句不僅用自然界的景物形象寫出秦筝之聲,而且以物之尚且有知’,襯托了人之不能無感,遂有“聞之酒醒淚如雨”一句,來寫秦筝聲引起的惆怅别情。

  詩的最後兩句點明“送”字。歸秦地而作秦聲,歌題是恰切的。結尾“汝”字與開頭“汝7字相呼應,強調“送汝”,而一個“悲”字呼應開頭的“苦”字,寫出借秦筝傳達出的悲苦不忍别離的心情。其中似也包含着棄置州縣,難以歸京的苦悶。

  這首詩情調悲切婉轉,催人淚下,韻腳也低沉凝重,突

出地表達了詩人送别時凄怆悲苦的心緒。

作者簡介

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初爲率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清爲安西北庭節度使時,爲其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大曆五年(770年)卒于成都。

出自唐代岑参的《秦筝歌送外甥萧正归京》

汝不闻秦筝声最苦,五色缠弦十三柱。怨调慢声如欲语,一曲未终日移午。红亭水木不知暑,忽弹黄钟和白纻。清风飒来云不去,闻之酒醒泪如雨。汝归秦兮弹秦声,秦声悲兮聊送汝。译文注释

译文你没听说秦筝声音最苦,五色琴弦缠着十三琴柱。曲调幽怨缓慢如泣如诉,一曲尚未弹完天已近午。红亭池水树木不觉暑气,秦筝忽又弹起黄钟白纻。清风飒飒云彩停留不动,客人醒过酒来泪下如雨。你归秦地为你弹奏秦声,秦声悲哀啊,送你上路。

注释秦筝:古秦地(今陕西一带)产的一种弦乐器。筝,一种弦乐器。“汝不闻”两句:说秦筝五色十三弦,声音最为悲苦。五色,涂成五色。缠弦,将弦缠在筝上。十三柱,十三根缠弦的支柱。“怨调”两句:说秦筝声调幽怨缓慢,好似向人倾诉衷肠,一曲尚未弹完,天色就已近午时。如欲语,好似向人倾诉。“红亭”两句:说在池水树木环绕的空气清爽的红亭上,秦筝忽又弹起《黄钟》和《白经》两支曲子。不知暑:不觉有暑天的炎气。“清风”两句:说秦筝声音悠扬,如清风飒飒而来,天上的云彩也停下来倾听;至于送客的人们就更被这声音从醉中唤醒而泪如雨下。云不去,云彩为秦筝声吸引而不愿离去。秦:指地处秦地的长安。聊

聊,聊以,姑且。汝,你。

赏析

  这首诗以秦筝为题作歌写送别。全诗可分为三层。

  诗的前四句主要写秦筝的音调特色。以“汝不闻”点明此歌乃是为肖正而作,并且强调秦筝,引起全诗,“苦”,概括了秦筝声调的特色。次句又以秦筝构造的复杂暗示曲调将不同寻常。三、四两句则具体写秦筝的声音特色,先直接写声调的幽怨沉缓,然后又以时间的推移写曲调的悠远绵长,人们预知秦筝将奏出动人的曲子。

  诗的次四句写送别时弹奏秦筝。先点明水绕树合的红亭,是送别的环境,也是弹筝的环境。次点出所弹曲调为‘黄钟乐》和《白芝曲》。然后集中写秦筝的音乐效果:清风飒飒而来,浮云停滞不动。“飒”,透露出凄怨,“云不去”反映出缠绵难舍。这两句不仅用自然界的景物形象写出秦筝之声,而且以物之尚且有知’,衬托了人之不能无感,遂有“闻之酒醒泪如雨”一句,来写秦筝声引起的惆怅别情。

  诗的最后两句点明“送”字。归秦地而作秦声,歌题是恰切的。结尾“汝”字与开头“汝7字相呼应,强调“送汝”,而一个“悲”字呼应开头的“苦”字,写出借秦筝传达出的悲苦不忍别离的心情。其中似也包含着弃置州县,难以归京的苦闷。

  这首诗情调悲切婉转,催人泪下,韵脚也低沉凝重,突

出地表达了诗人送别时凄怆悲苦的心绪。

作者简介

岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:红亭水木不知暑,忽弹黄钟和白纻。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/120027.html

上一篇:明主不安席,按剑心飞扬。全诗译文及注释赏析

下一篇:时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点