发布时间:2019-08-13 22:50:59
出自唐代皇甫冉的《送魏十六還蘇州》
秋夜深深北送君,陰蟲切切不堪聞。歸舟明日毗陵道,回首姑蘇是白雲。譯文及注釋譯文秋天沉沉的夜色下送君歸去,蟋蟀鳴聲切切不堪入耳。明日你将乘船回毗陵,到那時,回首姑蘇,所見将唯有一片白雲。
注釋蘇州:隋開皇九年(589)改吳州爲蘇州,以姑蘇山得名。大業初複爲吳州,又改吳郡,唐武德四年(621)又改蘇州。沉沉:形容夜色濃重。陰蟲:秋季鳴蟲,指蟋蟀。切切:形容蟲的鳴聲凄切。毗(pí)陵:隋大業及唐天寶、至德時,曾改常州爲毗陵郡。姑蘇:蘇州的别稱。白雲:意爲友人去後隻剩下一片空虛感覺。
創作背景作者的朋友魏十六曾從蘇州到常州來拜訪他,返回蘇州時,作者乘船送他,此詩即寫于當時。
作者簡介皇甫冉,字茂政。約唐玄宗開元五年(公元717年)出生,卒于唐代宗大曆五年(公元770年),潤州(今鎮江)丹陽人,著名詩人。先世居甘肅泾州。天寶十五年進士。曾官無錫尉,大曆初入河南節度使王缙幕,終左拾遺、右補阙。其詩清新飄逸,多飄泊之感。
出自唐代皇甫冉的《送魏十六还苏州》
秋夜深深北送君,阴虫切切不堪闻。归舟明日毗陵道,回首姑苏是白云。译文及注释译文秋天沉沉的夜色下送君归去,蟋蟀鸣声切切不堪入耳。明日你将乘船回毗陵,到那时,回首姑苏,所见将唯有一片白云。
注释苏州:隋开皇九年(589)改吴州为苏州,以姑苏山得名。大业初复为吴州,又改吴郡,唐武德四年(621)又改苏州。沉沉:形容夜色浓重。阴虫:秋季鸣虫,指蟋蟀。切切:形容虫的鸣声凄切。毗(pí)陵:隋大业及唐天宝、至德时,曾改常州为毗陵郡。姑苏:苏州的别称。白云:意为友人去后只剩下一片空虚感觉。
创作背景作者的朋友魏十六曾从苏州到常州来拜访他,返回苏州时,作者乘船送他,此诗即写于当时。
作者简介皇甫冉,字茂政。约唐玄宗开元五年(公元717年)出生,卒于唐代宗大历五年(公元770年),润州(今镇江)丹阳人,著名诗人。先世居甘肃泾州。天宝十五年进士。曾官无锡尉,大历初入河南节度使王缙幕,终左拾遗、右补阙。其诗清新飘逸,多飘泊之感。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]