何如盛年去,欢爱永相忘。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

何如盛年去,欢爱永相忘。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-30 05:21:40

分类:古风词韵发布者:重轻

出自兩漢宋子侯的《董嬌饒》

洛陽城東路,桃李生路旁。花花自相對,葉葉自相當。春風東北起,花葉正低昂。不知誰家子,提籠行采桑。纖手折其枝,花落何飄揚。請謝彼姝子,何爲見損傷。高秋八九月,白露變爲霜。終年會飄堕,安得久馨香。秋時自零落,春月複芬芳。何如盛年去,歡愛永相忘。吾欲竟此曲,此曲愁人腸。歸來酌美酒,挾瑟上高堂。

譯文及注釋

譯文洛陽城東的小路上,桃李盛開在兩邊的路旁。桃花李花相對而開,稠密的葉子交相掩映。春風自東北方向而來,花葉也随風飄揚。不知誰家的女子來了,提着竹籠在采桑。她用纖纖的手攀折桃李,弄得枝殘葉敗,花落缤紛。請允許我問那位女子,爲什麽要損傷這些花呢?她回答:“等到八九月的深秋季節,下霜了,花兒終會凋謝。”這些可憐的花葉,整年有風刀霜劍相逼,怎能永遠芳香?它們秋時零落,來年春日再吐芬芳,始終不渝地遵循大自然的規律。而美麗的女子還不如這花葉,盛年過去則色衰,被無情的男子相忘。我想把這支曲子唱完,可這支曲子,實在讓人心裏難過。幹脆歸來飲酌美酒,攜帶琴瑟登堂以解憂愁吧。

注釋嬌饒:女子名,泛指美人。洛陽:東漢京城。路傍:即路旁。“葉葉”句:指葉葉相交通,葉子稠密連到了一起。相當,與“相

相對”同義,是“對稱”的意思。低昂:起伏,時高時低。子:《正字通》雲:“女子亦稱子。”飄飏(yáng):指落花缤紛之貌。請謝:請問。彼姝(shū)子:那美麗的女子。“何爲”句:爲何受到你的攀折?見,被。高秋:天高氣爽的秋天。飄堕:飄落。安得:怎能。馨(xīn)香:芳香。零落:凋謝,脫落。盛年:少壯之年。竟:盡,終。高堂:高大的廳堂,寬敞的房屋。

創作背景

  《董嬌饒》是東漢文人宋子侯代女子立言之作,以表達對封建社會女子悲慘命運的同情。此詩最早見于南朝梁時徐陵編的《玉台新詠》。

作者簡介

宋子侯,東漢人,生平事迹不詳。

出自两汉宋子侯的《董娇饶》

洛阳城东路,桃李生路旁。花花自相对,叶叶自相当。春风东北起,花叶正低昂。不知谁家子,提笼行采桑。纤手折其枝,花落何飘扬。请谢彼姝子,何为见损伤。高秋八九月,白露变为霜。终年会飘堕,安得久馨香。秋时自零落,春月复芬芳。何如盛年去,欢爱永相忘。吾欲竟此曲,此曲愁人肠。归来酌美酒,挟瑟上高堂。

译文注释

译文洛阳城东的小路上,桃李盛开在两边的路旁。桃花李花相对而开,稠密的叶子交相掩映。春风自东北方向而来,花叶也随风飘扬。不知谁家的女子来了,提着竹笼在采桑。她用纤纤的手攀折桃李,弄得枝残叶败,花落缤纷。请允许我问那位女子,为什么要损伤这些花呢?她回答:“等到九月的深秋季节,下霜了,花儿终会凋谢。”这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,怎能永远芳香?它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循大自然的规律。而美丽的女子还不如这花叶,盛年过去则色衰,被无情的男子相忘。我想把这支曲子唱完,可这支曲子,实在让人心里难过。干脆归来饮酌美酒,携带琴瑟登堂以解忧愁吧。

注释娇饶:女子名,泛指美人。洛阳:东汉京城。路傍:即路旁。“叶叶”句:指叶叶相交通,叶子稠密连到了一起。相当,与“相

相对”同义,是“对称”的意思。低昂:起伏,时高时低。子:《正字通》云:“女子亦称子。”飘飏(yáng):指落花缤纷之貌。请谢:请问。彼姝(shū)子:那美丽的女子。“何为”句:为何受到你的攀折?见,被。高秋:天高气爽的秋天。飘堕:飘落。安得:怎能。馨(xīn)香:芳香。零落:凋谢,脱落。盛年:少壮之年。竟:尽,终。高堂:高大的厅堂,宽敞的房屋。

创作背景

  《董娇饶》是东汉文人宋子侯代女子立言之作,以表达对封建社会女子悲惨命运的同情。此诗最早见于南朝梁时徐陵编的《玉台新咏》。

作者简介

宋子侯,东汉人,生平事迹不详。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:何如盛年去,欢爱永相忘。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/119495.html

上一篇:柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。全诗译文及注释赏析

下一篇:后来者,无二公之操,百炼之钢。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点