山远水重重,一笑难逢。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

山远水重重,一笑难逢。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-16 22:17:58

分类:古风词韵发布者:夜琴灵

出自宋代晏幾道的《浪淘沙·小綠間長紅》

小綠間長紅,露蕊煙叢。花開花落昔年同。惟恨花前攜手處,往事成空。山遠水重重,一笑難逢。已拚長在别離中。霜鬓知他從此去,幾度春風。譯文及注釋

譯文小小的綠蔭叢中,開着嫣紅的鮮花;陰露滋潤着花蕊,隐約地嬌羞地藏在迷蒙的薄霧之中。花開花落,年年都是一樣的。隻恨當年初戀時,手拉着手兒,在這綠蔭叢中,鮮花盛開之處。這都已經是過去的事了,往事如夢一場空。山重水複,遙相阻隔。當年的歡笑和恩愛,從此斷絕,此後再難得到。已嘗盡了失戀的痛苦和悲哀而長期處在離别當中。斑白的鬓發再告訴我,他早已遠去不再回來。何止幾個年月呵。

注釋“小綠”句:形容花草的紅綠相間。長紅:成片的紅花。蕊(ruǐ):花蕊。煙叢:露水迷蒙的花叢。“花開”句:劉希夷《代悲白頭翁》詩:“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。”惟:隻。攜(xié):牽。拚(pàn):合棄,不顧,不惜。霜鬓(bìn):白色鬓發。霜鬓,代指離人,也是自稱。

賞析

  詞的上片先寫春日花開的景色,感慨物是人非,往事成空此。開頭兩句着力渲染花草的繁密茂盛,其中暗含着相比之下人不如花的意思,但抒情主人公并沒有沉浸在愁悶、虛無的情緒中,而且很順暢地過渡到了第三

三句“花開花落昔年同”。“花開花落昔年同”言外之意是:人卻不同了,感情變了,愛情毀了,人也老了。接下觸景傷懷。當年曾在花前攜手同遊,今日花開依舊,而往事不複。這也像他在《歸田樂》中所寫的:“對花又記得,舊曾遊處”。前三句寫春景,雖未點染如何美麗,也未寫如何蕭瑟,隻淡淡叙寫。筆鋒一轉,“惟恨”二字,使人頓覺前面所寫春影也都染上愁容。

  換頭寫相逢之難,有詞人要另尋知音之意,一個“拚”字,卻表明了他對愛情的決心,使這首詩的格調勝出其他懷人詞一籌。

  下片感歎重逢之難,但已作好長期忍受離别之苦的準備,即使等待到兩鬓成霜,也在所不惜,表現出感情的深沉,也表現出較高的精神境界。“山遠水重重”,寫道路阻隔,人各一方。“一笑難逢”,是說難得再見佳人一笑。古人有美人一笑千金之說。南朝梁王僧孺《寵姬》詩寫道:“再顧連城易,一笑千金買”。這首詞中“一笑難逢”有兩層意思:一說當年曾見佳人一笑,已經十分難得,如今山水相隔,不能期望再逢佳人一笑了;二說有了當年“一笑”,即使長在别離中也心甘情願了。從當年“攜手”,到如今已是鬓發如霜,彼此沒有機會相逢;而從今以後,依舊是山水相隔,不知還要度過多少花開花落的春天,那

麽,對“往事”的追憶也會年年依舊吧?

  詞家将曠遠深重的怨情融入詞中,感情真摯,幽怨彌深。通篇似直而纡,似達而郁,堪稱詞中勝境。借花開花落言戀情變故, “霜鬓”更知“一笑難逢”。詞意含蓄,哀婉凄切,餘味無窮。

  末二句以“鬓已成霜”這一最有代表性的變化,表現離别之人的思念之深,自然而深婉。同時這首詞也抒發了對景傷春傷别的淡淡愁緒,并無更多深意。

創作背景

  該詞創作于北宋。晏幾道經常即席作詞,命歌伎演唱,“三人持酒聽之,爲一笑樂而已”。這首傷春思人的詞是詞人席間即興之作。

作者簡介

晏幾道(1030-1106,一說1038—2220 ,一說1038-2222),男,漢族,字叔原,號小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。曆任颍昌府許田鎮監、乾甯軍通判、開封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時,稱晏殊爲大晏,稱晏幾道爲小晏。《雪浪齋日記》雲:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體。”如《鹧鸪天》中的“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風”等等詞句,備受人們的贊賞。

出自宋代晏几道的《浪淘沙·小绿间长红》

小绿间长红,露蕊烟丛。花开花落昔年同。惟恨花前携手处,往事成空。山远水重重,一笑难逢。已拚长在别离中。霜鬓知他从此去,几度春风。译文注释

译文小的绿荫丛中,开着嫣红的鲜花;阴露滋润着花蕊,隐约地娇羞地藏在迷蒙的薄雾之中。花开花落,年年都是一样的。只恨当年初恋时,手拉着手儿,在这绿荫丛中,鲜花盛开之处。这都已经是过去的事了,往事如梦一场空。山重水复,遥相阻隔。当年的欢笑和恩爱,从此断绝,此后再难得到。已尝尽了失恋的痛苦和悲哀而长期处在离别当中。斑白的鬓发再告诉我,他早已远去不再回来。何止几个年月呵。

注释“小绿”句:形容花草的红绿相间。长红:成片的红花。蕊(ruǐ):花蕊。烟丛:露水迷蒙的花丛。“花开”句:刘希夷《代悲白头翁》诗:“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。”惟:只。携(xié):牵。拚(pàn):合弃,不顾,不惜。霜鬓(bìn):白色鬓发。霜鬓,代指离人,也是自称。

赏析

  词的上片先写春日花开的景色,感慨物是人非,往事成空此。开头两句着力渲染花草的繁密茂盛,其中暗含着相比之下人不如花的意思,但抒情主人公并没有沉浸在愁闷、虚无的情绪中,而且很顺畅地过渡到了第三

三句“花开花落昔年同”。“花开花落昔年同”言外之意是:人却不同了,感情变了,爱情毁了,人也老了。接下触景伤怀。当年曾在花前携手同游,今日花开依旧,而往事不复。这也像他在《归田乐》中所写的:“对花又记得,旧曾游处”。前三句写春景,虽未点染如何美丽,也未写如何萧瑟,只淡淡叙写。笔锋一转,“惟恨”二字,使人顿觉前面所写春影也都染上愁容。

  换头写相逢之难,有词人要另寻知音之意,一个“拚”字,却表明了他对爱情的决心,使这首诗的格调胜出其他怀人词一筹。

  下片感叹重逢之难,但已作好长期忍受离别之苦的准备,即使等待到两鬓成霜,也在所不惜,表现出感情的深沉,也表现出较高的精神境界。“山远水重重”,写道路阻隔,人各一方。“一笑难逢”,是说难得再见佳人一笑。古人有美人一笑千金之说。南朝梁王僧孺《宠姬》诗写道:“再顾连城易,一笑千金买”。这首词中“一笑难逢”有两层意思:一说当年曾见佳人一笑,已经十分难得,如今山水相隔,不能期望再逢佳人一笑了;二说有了当年“一笑”,即使长在别离中也心甘情愿了。从当年“携手”,到如今已是鬓发如霜,彼此没有机会相逢;而从今以后,依旧是山水相隔,不知还要度过多少花开花落的春天,那

么,对“往事”的追忆也会年年依旧吧?

  词家将旷远深重的怨情融入词中,感情真挚,幽怨弥深。通篇似直而纡,似达而郁,堪称词中胜境。借花开花落言恋情变故, “霜鬓”更知“一笑难逢”。词意含蓄,哀婉凄切,余味无穷。

  末二句以“鬓已成霜”这一最有代表性的变化,表现离别之人的思念之深,自然而深婉。同时这首词也抒发了对景伤春伤别的淡淡愁绪,并无更多深意。

创作背景

  该词创作于北宋。晏几道经常即席作词,命歌伎演唱,“三人持酒听之,为一笑乐而已”。这首伤春思人的词是词人席间即兴之作。

作者简介

晏几道(1030-1106,一说1038—2220 ,一说1038-2222),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:山远水重重,一笑难逢。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/119287.html

上一篇:园有棘,其实之食。全诗译文及注释赏析

下一篇:烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点