振鹭于飞,于彼西雍。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

振鹭于飞,于彼西雍。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-14 08:05:55

分类:古风词韵发布者:十夏九黎

出自先秦的《周頌·振鹭》

振鹭于飛,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼無惡,在此無斁。庶幾夙夜,以永終譽。

譯文及注釋

譯文一群白鹭沖天起,西邊澤畔任意翔。我有嘉賓來助祭,也穿高潔白衣裳。他在封國沒人厭,在此也受人贊揚。謹慎勤勉日複夜,美名榮譽永輝煌。

注釋振:鳥群飛之狀。鹭:白鹭,水鳥,白色,故又謂之白鳥。雝(yōng):水澤。一說爲辟雍。客:指夏、商之後。周王以客待之,而不敢以爲臣,故稱“客”。戾(lì):到。止:語助詞。斯容:此容,指白鹭高潔的儀容。惡:惡感,怨恨。無斁(yì):不厭棄。斁,厭倦,厭棄。庶幾:差不多,此表希望。夙(sù)夜:指早起晚睡,勤于政事。永:長。終譽:即盛譽,恒久的榮譽。終,與“衆”通,盛也。

鑒賞

  這是一首記述前朝之後來大周王室助祭之行的樂詩。全詩共八句,不分章,按詩意來分有四個層次。首二句“振鹭于飛,于彼西雍。”是以飛翔在天空的白鹭起興,引出下文“亦有斯容”的描寫。商人尚白,且是鳥圖騰民族,通體羽色純白的鹭鳥當被商人視爲高潔神聖之物,它飛翔時優美的動勢,栖止時從容的神态,今人且不免贊賞備至,何況是剛從原始自然神崇拜時代發展過來不久的商周人,它正是外在的美好儀表與内在的高尚

尚精神完美統一的象征。

  于是,三、四兩句“我客戾止,亦有斯容”,周人将朝周助祭的微子與被商人珍視的白鹭相比,對他大加贊美。據《史記·殷本紀》記載,商纣淫亂不止,“微子數谏不昕,乃與大師、少師謀,遂去”,因此孔子稱贊他是殷“三仁”之一。在他被周王朝封到宋國後,對外尊周天子爲天下共主,對内廣施仁德,得到殷商遺民的擁戴,他的德行堪受稱揚,自屬當然。至于微子的風度儀容,雖說史無明文說他怎樣潇灑俊美,但肯定是十分出色的,否則“亦有斯容”之句便有落空之嫌。

  下面五、六兩句“在彼無惡,在此無斁”,是誇譽微子在宋國内外都有較融洽的人際關系。“在彼無惡”,是指微子在宋國之内受到殷民的擁護:“在此無斁”,是指微子朝周時受到熱烈歡迎。這兩句實際說明兩個問題:微子作爲被周所滅的殷商之後,在勝利者周天子面前,能夠表現出不卑不餒的氣度确實難能可貴;而作爲勝利者的周王朝君臣,在微子面前,能夠表現出不亢不驕的氣度,對昔日的敵國之後以禮相待,善加照顧,也體現出一種恢宏博大的泱泱大國之風。

  七、八兩句“庶幾夙夜,以永終譽”,許多解家都理解爲對微子一人而言。就文本的深層語義來說,這兩句應是對雙方而言的。即作爲失敗者的

後裔要堅持這種不卑不餒的精神,使亡國之族得到新生;而作爲勝利者的周室君臣,也要永遠保持這種不亢不驕的氣度,團結各邦各族,消釋曆史積怨,彼此和睦相處,共同發展,才能“以永終譽”。

創作背景

  《周頌·振鹭》一詩,清姚際恒《詩經通義》認爲此詩寫的是一王之後即殷商之後宋微子來朝助祭之事,是周人對微子的贊美之詞。

出自先秦的《周颂·振鹭》

振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。

译文注释

译文一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。我有嘉宾来助祭,也穿高洁白衣裳。他在封国没人厌,在此也受人赞扬。谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。

注释振:鸟群飞之状。鹭:白鹭,水鸟,白色,故又谓之白鸟。雝(yōng):水泽。一说为辟雍。客:指夏、商之后。周王以客待之,而不敢以为臣,故称“客”。戾(lì):到。止:语助词。斯容:此容,指白鹭高洁的仪容。恶:恶感,怨恨。无斁(yì):不厌弃。斁,厌倦,厌弃。庶几:差不多,此表希望。夙(sù)夜:指早起晚睡,勤于政事。永:长。终誉:即盛誉,恒久的荣誉。终,与“众”通,盛也。

鉴赏

  这是一首记述前朝之后来大周王室助祭之行的乐诗。全诗共八句,不分章,按诗意来分有四个层次。首二句“振鹭于飞,于彼西雍。”是以飞翔在天空的白鹭起兴,引出下文“亦有斯容”的描写。商人尚白,且是鸟图腾民族,通体羽色纯白的鹭鸟当被商人视为高洁神圣之物,它飞翔时优美的动势,栖止时从容的神态,今人且不免赞赏备至,何况是刚从原始自然神崇拜时代发展过来不久的商周人,它正是外在的美好仪表与内在的高尚

尚精神完美统一的象征。

  于是,三、四两句“我客戾止,亦有斯容”,周人将朝周助祭的微子与被商人珍视的白鹭相比,对他大加赞美。据《史记·殷本纪》记载,商纣淫乱不止,“微子数谏不昕,乃与大师、少师谋,遂去”,因此孔子称赞他是殷“三仁”之一。在他被周王朝封到宋国后,对外尊周天子为天下共主,对内广施仁德,得到殷商遗民的拥戴,他的德行堪受称扬,自属当然。至于微子的风度仪容,虽说史无明文说他怎样潇洒俊美,但肯定是十分出色的,否则“亦有斯容”之句便有落空之嫌。

  下面五、六两句“在彼无恶,在此无斁”,是夸誉微子在宋国内外都有较融洽的人际关系。“在彼无恶”,是指微子在宋国之内受到殷民的拥护:“在此无斁”,是指微子朝周时受到热烈欢迎。这两句实际说明两个问题:微子作为被周所灭的殷商之后,在胜利者周天子面前,能够表现出不卑不馁的气度确实难能可贵;而作为胜利者的周王朝君臣,在微子面前,能够表现出不亢不骄的气度,对昔日的敌国之后以礼相待,善加照顾,也体现出一种恢宏博大的泱泱大国之风。

  七、八两句“庶几夙夜,以永终誉”,许多解家都理解为对微子一人而言。就文本的深层语义来说,这两句应是对双方而言的。即作为失败者的

后裔要坚持这种不卑不馁的精神,使亡国之族得到新生;而作为胜利者的周室君臣,也要永远保持这种不亢不骄的气度,团结各邦各族,消释历史积怨,彼此和睦相处,共同发展,才能“以永终誉”。

创作背景

  《周颂·振鹭》一诗,清姚际恒《诗经通义》认为此诗写的是一王之后即殷商之后宋微子来朝助祭之事,是周人对微子的赞美之词。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:振鹭于飞,于彼西雍。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/118977.html

上一篇:山中无历日,寒尽不知年。全诗译文及注释赏析

下一篇:韩终与王乔,要我于天衢。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点