到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-16 08:20:42

分类:古风词韵发布者:六兮未成年

出自唐代王建的《水夫謠》

苦哉生長當驿邊,官家使我牽驿船。辛苦日多樂日少,水宿沙行如海鳥。逆風上水萬斛重,前驿迢迢後淼淼。半夜緣堤雪和雨,受他驅遣還複去。夜寒衣濕披短蓑,臆穿足裂忍痛何!到明辛苦無處說,齊聲騰踏牽船歌。一間茅屋何所值,父母之鄉去不得。我願此水作平田,長使水夫不怨天。譯文及注釋

譯文真是苦啊生長在這驿站旁邊,官府強迫我去拉驿站的行船。辛苦的日子多歡樂的時候少,在船上睡在沙上行像隻海鳥。頂風逆流而上好像有千斤重,前面驿站遙遙後面煙波渺渺。半夜沿着河堤冒着飛雪夾雨,受到府吏的驅使奔來又走去。夜裏寒冷衣服濕我披上短蓑,胸磨破腳凍裂不忍痛又奈何!到天亮一夜的辛苦無處訴說,隻好齊聲合步吼起了拉船歌。一間破舊的茅屋能值幾個錢,因隻是生我的地方離開不得。我願這河水化做平整的良田,永遠讓拉船人不再嗟地怨天。

注釋水夫:纖夫,内河中的船遇到淺水,往往難以前進,需要有人用纖繩拉着前進,以拉船爲生的人就是纖夫。驿(yì)邊:釋站附近。驿,古代政府中的交通站。古代官府傳遞公文,陸路用馬,水路用船,沿途設中間站叫驿站。水驿附近的百姓,按時都要被官府差遣去服役拉纖,生活極爲艱苦。使:命令。牽驿船:給驿站的官

官船拉纖。水宿沙行:夜裏睡在船上,白天在沙灘上拉纖。逆風上水:頂着風逆水而上。萬斛(hú)重:形容船非常非常重。斛,容量單位,古時十鬥爲一斛。迢迢:形容水路的遙遠。淼淼(miǎo):渺茫無邊的樣子。緣堤:沿堤。他:指官家,官府。驅遣:驅使派遣。還複去:回來了又要去。蓑(suō):一種簡陋的防雨用具,用草或棕制成。臆(yì)穿:指胸口被纖繩磨破。臆,胸。穿,破。足裂:雙腳被凍裂。忍痛何:這種疼痛怎麽能夠忍受呢?到明:到天亮。騰踏:形容許多人齊步走時的樣子。歌:高聲唱歌,指勞動時爲了協調動作高聲唱起勞動號子。何所值:值什麽錢?父母之鄉:家鄉。去:離開。作:變作、化作。長:永遠。

創作背景

  作者晚年蔔居鹹陽原上,“終日憂衣食”(《原上新居》),境況十分貧寒。安吏之亂後,唐王朝不僅對外要抵禦吐蕃等入侵,對内還要對背叛朝廷的藩鎮用兵;軍費日绌,加重了對南方人民的剝削和掠奪。作者親眼目睹人民生活慘狀,結合自己經曆創作了這首詩。

作者簡介

王建(約767年—約830年):字仲初,生于颍川(今河南許昌),唐朝詩人。其著作,《新唐書·藝文志》、《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》等皆作10卷,《崇文總目》作2卷。

出自唐代王建的《水夫谣》

苦哉生长当驿边,官家使我牵驿船。辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟。逆风上水万斛重,前驿迢迢后淼淼。半夜缘堤雪和雨,受他驱遣还复去。夜寒衣湿披短蓑,臆穿足裂忍痛何!到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。一间茅屋何所值,父母之乡去不得。我愿此水作平田,长使水夫不怨天。译文注释

译文真是苦啊生长在这驿站旁边,官府强迫我去拉驿站的行船。辛苦的日子多欢乐的时候少,在船上睡在沙上行像只海鸟。顶风逆流而上好像有千斤重,前面驿站遥遥后面烟波渺渺。半夜沿着河堤冒着飞雪夹雨,受到府吏的驱使奔来又走去。夜里寒冷衣服湿我披上短蓑,胸磨破脚冻裂不忍痛又奈何!到天亮一夜的辛苦无处诉说,只好齐声合步吼起了拉船歌。一间破旧的茅屋能值几个钱,因只是生我的地方离开不得。我愿这河水化做平整的良田,永远让拉船人不再嗟地怨天。

注释水夫:纤夫,内河中的船遇到浅水,往往难以前进,需要有人用纤绳拉着前进,以拉船为生的人就是纤夫。驿(yì)边:释站附近。驿,古代政府中的交通站。古代官府传递公文,陆路用马,水路用船,沿途设中间站叫驿站。水驿附近的百姓,按时都要被官府差遣去服役拉纤,生活极为艰苦。使:命令。牵驿船:给驿站的官

官船拉纤。水宿沙行:夜里睡在船上,白天在沙滩上拉纤。逆风上水:顶着风逆水而上。万斛(hú)重:形容船非常非常重。斛,容量单位,古时十斗为一斛。迢迢:形容水路的遥远。淼淼(miǎo):渺茫无边的样子。缘堤:沿堤。他:指官家,官府。驱遣:驱使派遣。还复去:回来了又要去。蓑(suō):一种简陋的防雨用具,用草或棕制成。臆(yì)穿:指胸口被纤绳磨破。臆,胸。穿,破。足裂:双脚被冻裂。忍痛何:这种疼痛怎么能够忍受呢?到明:到天亮。腾踏:形容许多人齐步走时的样子。歌:高声唱歌,指劳动时为了协调动作高声唱起劳动号子。何所值:值什么钱?父母之乡:家乡。去:离开。作:变作、化作。长:永远。

创作背景

  作者晚年卜居咸阳原上,“终日忧衣食”(《原上新居》),境况十分贫寒。安吏之乱后,唐王朝不仅对外要抵御吐蕃等入侵,对内还要对背叛朝廷的藩镇用兵;军费日绌,加重了对南方人民的剥削和掠夺。作者亲眼目睹人民生活惨状,结合自己经历创作了这首诗。

作者简介

王建(约767年—约830年):字仲初,生于颍川(今河南许昌),唐朝诗人。其著作,《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文总目》作2卷。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/118762.html

上一篇:贪与萧郎眉语,不知舞错伊州。全诗译文及注释赏析

下一篇:黄河若不断,白首长相思。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点