云隔迷楼,苔封很石,人向何处。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

云隔迷楼,苔封很石,人向何处。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-22 23:32:56

分类:古风词韵发布者:东方彧卿

出自宋代姜夔的《永遇樂·次稼軒北固樓詞韻》

雲隔迷樓,苔封很石,人向何處。數騎秋煙,一篙寒汐,千古穴來去。使君心在,蒼厓綠嶂,苦被北門留住。有尊中酒差可飲,大旗盡繡熊虎。 前身諸葛,來遊此地,數語便酬三顧。樓外冥冥,江臯隐隐,認得征西路。中原生聚,神京耆老,南望長淮金鼓。問當時、依依種柳,至今在否。譯文及注釋

譯文揚州城外雲霧彌漫,很石四周已遍布苔藓,當年的英雄人物現在又去了哪裏?隻有秋煙中的征騎、寒潮中的船隻,仍然年複一年地空自來去。他的心,已熱愛上了青崖綠嶂的田園生活,卻苦于被委派到京口這個北疆的門戶,雖有樽中酒可供飲用,卻仍需舉起滿繡着熊虎的大旗。你是昔日的諸葛在世,到此一遊,軍事上寥寥數語便可得“三顧茅廬”般的賞識。而今揚州城外昏暗不明,江邊隐約看不清,(稼軒你卻能)辨認得清征西之路。中原地區民多财足,汴京的老人們,日夜南望盼望着你的北伐。稼軒啊,在這北伐的前夕,你在想什麽?你是否想問那當年自己親手種下的依依垂柳:而今,你可安好?

注釋永遇樂:詞牌名,此調有平韻仄韻兩體。仄韻體始自北宋,見于柳永《樂章集》。《詞譜》以蘇轼詞爲正體。雙調一百零四字,上下片各十一句四仄韻。上片第三句較下片第

第三句少二字,上片結句較下片結句多二字,其餘句式相同。平韻體是南宋陳允平創制,句讀及平仄與蘇轼詞相同。又名《消息》。次韻:用原作之調、韻,并按照原作用韻次序進行創作,稱爲次韻。迷樓:樓名,隋炀帝建于揚州。與北固亭隔江相望。樓回環四合,工巧闳麗,自古無有。樓成之日,隋炀帝曰:“使真仙遊其中,亦當自迷也,可目之曰迷樓。”很石:石名,在江蘇鎮江北固山甘露寺,形如伏羊。相傳孫權劉備曾經于石頭上論事。羅隐詩:“紫髯桑蓋兩沉吟,很石空存事莫尋。”人:指隋炀帝、孫權、劉備等人。騎(jì):一人一馬。篙:撐船的竹竿。汐:晚潮。“使君”三句:是說辛棄疾喜歡田園生活,卻苦于國事需要,鎮守京口,不得遂願隐居。使君:漢代對州郡的刺史的稱呼,這裏指辛棄疾。蒼厓綠嶂:蒼翠碧綠的山巒。厓:同“崖”。北門:指南宋北疆門戶京口。《舊唐書·裴度傳》載,開成二年,裴度以本官兼任太原尹、北都留守、河東節度使,皇帝遣使宣旨曰:“卿雖多病,年未甚老,爲朕卧鎮北門可也。”“尊中酒”二句:《世說新語·捷悟》注引《南徐州記》載,徐州人多勁悍,號精兵,故桓溫常曰:“京口酒可飲,箕了用,兵可使。”尊:酒器。差:略微。前身諸葛:以諸葛亮比辛棄

疾。酬:酬答,報謝。三顧:指劉備的三顧茅廬。冥冥:昏暗不明的樣子。臯(gāo):水邊高地。隐隐:隐約不清晰。征西:桓溫西征蜀地,得勝回到金陵後,進位爲征西大将軍。中原:這裏指淪陷的北方地區。生聚:繁衍人口,積聚物力。神京:指北宋都城汴京。耆(qí)老:老人。耆,六十歲曰耆。“南望”句:是說盼望北伐。長淮:淮河,是南宋時宋金對峙的前線。金鼓:軍中用器。金:即金钲,用以收兵,鼓用以進攻。“問當時”二句:《世說新語·言語》:桓溫北征,路過金城,看見自己以前種的柳樹已經有十圍之粗了,感慨道:“木猶如此,人何以堪?”庾信《枯樹賦》:“桓大司馬聞而歎曰:‘昔年種柳,依依漢南;今看搖落,凄怆江潭。樹猶如此,人何以堪?’”

賞析

  這首《永遇樂·次稼軒北固樓詞韻》是姜夔效法辛棄疾詞而又不失自己特色的一篇佳作。

  公元1204年(宋甯宗嘉泰四年),抗金老将辛棄疾由浙東安撫使被派知鎮江府。其秋,寫下了“氣吞萬裏如虎”的名篇《永遇樂·京口北固亭懷古》。姜夔此阕,即步稼軒原詞之韻以和。二詞同是就登北固樓事而生感之作,但主題思想與表達方式有異。辛詞懷古傷今,自抒其滿懷忠憤。姜詞則借古人古事以頌稼軒,通過贊揚稼軒來寄寓自己心系國

家興亡,擁護北伐大業的政治熱情。此詞最可貴之處,在于反映了北方人民盼望統一的迫切心情,并激勵老年的辛棄疾努力完成收複中原的重任。

  詞的上片,由樓前風景起興,引出抗金英雄辛棄疾獨當一面、統率千軍萬馬的高大形象。起三句,言江山沒有什麽變化,而往古英雄已經作古。言外之意是,當前國家急需英雄以禦外侮、以圖中興。這個意思與辛詞開頭略同,但寫法與意境各異其趣。辛詞起三句出語豪壯,不重寫景,直呼古人,以見本懷。姜詞這裏卻用對仗十分工整的對偶句寫出此間的情境。“雲鬲迷樓”,寫望不見江北雲霧遮隔的揚州:“苔封很石”,點北望所在之地的北固山。很石爲劉備孫權共商抗曹大計之處。點處英雄遺迹,自有它的深刻涵意。白石十分注意不蹈辛棄疾的詞的老路。在情景交融的含蓄境界中别饒雄渾隽永的韻味。接下來三句:“數騎秋煙,一篙寒汐,千古空來去。”承上而來,寫古代英雄往矣,隻有秋煙中的征騎、寒潮中的船隻,仍然年複一年空自來去。這裏的意思與辛詞同位句“舞榭”三句也略同,都是寓江山寂寞、時勢消沉之慨,但在具體寫法和風格特征上卻不遺餘力。辛詞此處正面吊古,寫已經消失的事物,筆力雄大,感慨從語氣中直接流露,顯得悲壯而沉郁;姜詞此處卻

出以側筆,寫樓前景緻,借千古長有之物反襯已逝的人事,暗寓感慨于言外,顯得凄婉而空靈。姜詞之學稼軒而善于變化,于此可見一斑。通過這一番不勝今昔之感的慨歎,呼喚當世英雄的主題就可水到渠成地展現了。

  如果說,辛、姜二詞的前六句懷古之意相近,而表現手段不同,那麽,它們的下文就隻是保留風格上的某種一緻,而在内容上和抒情意象的塑造上卻都自成一體,各具審美意義了。辛詞的下文,繼續懷古,以南朝劉宋之初兩代皇帝北伐的成敗,來鑒誡當前,表達自己的政見,并于篇末透露自己空具北伐壯志的悲憤。辛詞的基本點,是利用典故含義來寄寓本懷。

  而姜夔此阕的下文,雖也多次運用曆史典故,其用途卻在于塑造自己所崇敬的當代英雄——辛棄疾的形象,并在這個衆望所歸的英雄豪傑的形象裏寄托自己的政治理想。從“使君心在”以下至篇末,中間雖有上下片的界限,但在内容上卻隻是一個大段落,一個大層次,全是歌頌辛棄疾其人。“使君”三句是說:辛棄疾長期罷官閑居,本已熱愛上了青崖綠嶂的田園生活,但政局的變化,國家的需要,使得他被委派到京口這個北疆門戶來坐鎮,無法遂其隐居之志了。這裏既贊頌了辛棄疾的高風亮節,又隐隐約約地表示了對他長期被投降派頑固勢力

排斥打擊的不平。上片末二句,承“北門留住”而來,描寫辛棄疾在鎮江練兵備戰的赫赫軍威。上句用東晉桓溫“京口酒可飲,箕可用,兵可使”的話(見《世說新語·捷悟》劉注引《南徐州記》),切地切人又切事,可謂融化不澀,體認點題;下句以軍旗之圖案暗示辛棄疾部下将士的勇武,和這位主帥本人的治軍有方。過片三句,進一步熱烈的推崇、贊頌辛棄疾,把他比爲緻力北伐大業、爲國事鞠躬盡瘁的偉大政治家、軍事家諸葛亮,認爲南宋要收複中原,非辛棄疾莫屬。這三句贊語,并非溢美之辭,而是南宋有識之士對辛棄疾的公論。當時的人們普遍認爲辛棄疾的才德堪與古代最傑出的将相比肩,如陸遊《送辛幼安殿撰造朝》雲:“大材小用古所歎,管仲蕭何實流亞”;劉宰《賀辛待制知鎮江》雲:“某官卷懷蓋世之氣,如圯下子房;劑量濟時之策,若隆中諸葛”。姜夔這種堅信辛棄疾有驚人膽略才幹、能使北伐成功的褒揚之辭,與稼軒原詞下片借古諷今、反對無準備的北伐的那三句遙相呼應,深得唱和之旨。

  接下來,“樓外冥冥,江臯隐隐,認得征西路”三句,又把筆墨移到京口的遠景上來。東晉桓溫拜征西大将軍,北讨苻秦,以及後來劉裕北伐中原之時,京口地區都是兵員和戰略物資的重要集中地,曆來

爲兵家必争之地。這裏通過對這個古今戰略要地的形勢進行描繪,突出了辛棄疾對北伐的方略與路線穩操勝券。這與辛詞同位句“望中猶記,風火揚州路”再次呼應,互相輝映。作者因辛棄疾所登樓眺望的,是失陷已久的中原大地,故下文“中原生聚,神京耆老,南望長淮金鼓”三句,直抒胸臆,把筆觸轉入北伐這個時代的最大課題上來。白石在一般人心目中是脫離現實的清客,但這裏他卻絲毫沒有超然塵外,而是沉痛地爲北方淪陷區人民道出了迫切盼望北伐的心聲。詞的結尾兩句,引出桓溫的故事來比拟描寫辛棄疾此時的激動感慨的心理,尤覺意味深長。東晉大将桓溫從江陵出發北征前秦時,看到他早年在路上種的柳樹已長得很粗,不禁感歎說:“木猶如此,人何以堪!”因而攀援枝條,至于下淚。這裏是在想象稼軒的心理活動道:稼軒啊,當此北伐的前夕,你在想什麽?你可能在想:“我南渡之前在北方親手栽種的依依細柳,今天一定還在吧?”這一虛拟之筆,以代稼軒傾訴揮師北伐的要求來寄托白石自己心中同樣迫切的願望,顯得非常含蓄婉轉,給人留下發揮想象的餘地。白石詞的結尾大多含蘊豐富,搖曳生姿,意境悠遠,有幽隽秀雅之緻。從這篇刻意學辛的作品中,仍可看出他自己的這些特長。

創作背景

  

年65歲的辛棄疾轉任鎮江知府,積極準備北伐。他寫的《永遇樂·京口北固亭懷古》,姜夔深受感動并依辛詞的韻腳填寫此詞,表示對辛棄疾政治主張的支持和贊賞。

作者簡介

姜夔,南宋文學家、音樂家。人品秀拔,體态清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬裏、範成大、辛棄疾等交遊。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉徙江湖,靠賣字和朋友接濟爲生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇轼之後又一難得的藝術全才。

出自宋代姜夔的《永遇乐·次稼轩北固楼词韵》

云隔迷楼,苔封很石,人向何处。数骑秋烟,一篙寒汐,千古穴来去。使君心在,苍厓绿嶂,苦被北门留住。有尊中酒差可饮,大旗尽绣熊虎。 前身诸葛,来游此地,数语便酬三顾。楼外冥冥,江皋隐隐,认得征西路。中原生聚,神京耆老,南望长淮金鼓。问当时、依依种柳,至今在否。译文注释

译文扬州城外云雾弥漫,很石四周已遍布苔藓,当年的英雄人物现在又去了哪里?只有秋烟中的征骑、寒潮中的船只,仍然年复一年地空自来去。他的心,已热爱上了青崖绿嶂的田园生活,却苦于被委派到京口这个北疆的门户,虽有樽中酒可供饮用,却仍需举起满绣着熊虎的大旗。你是昔日的诸葛在世,到此一游,军事上寥寥数语便可得“三顾茅庐”般的赏识。而今扬州城外昏暗不明,江边隐约看不清,(稼轩你却能)辨认得清征西之路。中原地区民多财足,汴京的老人们,日夜南望盼望着你的北伐。稼轩啊,在这北伐的前夕,你在想什么?你是否想问那当年自己亲手种下的依依垂柳:而今,你可安好?

注释永遇乐:词牌名,此调有平韵仄韵两体。仄韵体始自北宋,见于柳永《乐章集》。《词谱》以苏轼词为正体。双调一百零四字,上下片各十一句四仄韵。上片第三句较下片第

第三句少二字,上片结句较下片结句多二字,其余句式相同。平韵体是南宋陈允平创制,句读及平仄与苏轼词相同。又名《消息》。次韵:用原作之调、韵,并按照原作用韵次序进行创作,称为次韵。迷楼:楼名,隋炀帝建于扬州。与北固亭隔江相望。楼回环四合,工巧闳丽,自古无有。楼成之日,隋炀帝曰:“使真仙游其中,亦当自迷也,可目之曰迷楼。”很石:石名,在江苏镇江北固山甘露寺,形如伏羊。相传孙权刘备曾经于石头上论事。罗隐诗:“紫髯桑盖两沉吟,很石空存事莫寻。”人:指隋炀帝、孙权、刘备等人。骑(jì):一人一马。篙:撑船的竹竿。汐:晚潮。“使君”三句:是说辛弃疾喜欢田园生活,却苦于国事需要,镇守京口,不得遂愿隐居。使君:汉代对州郡的刺史的称呼,这里指辛弃疾。苍厓绿嶂:苍翠碧绿的山峦。厓:同“崖”。北门:指南宋北疆门户京口。《旧唐书·裴度传》载,开成二年,裴度以本官兼任太原尹、北都留守、河东节度使,皇帝遣使宣旨曰:“卿虽多病,年未甚老,为朕卧镇北门可也。”“尊中酒”二句:《世说新语·捷悟》注引《南徐州记》载,徐州人多劲悍,号精兵,故桓温常曰:“京口酒可饮,箕了用,兵可使。”尊:酒器。差:略微。前身诸葛:以诸葛亮比辛弃

疾。酬:酬答,报谢。三顾:指刘备的三顾茅庐。冥冥:昏暗不明的样子。皋(gāo):水边高地。隐隐:隐约不清晰。征西:桓温西征蜀地,得胜回到金陵后,进位为征西大将军。中原:这里指沦陷的北方地区。生聚:繁衍人口,积聚物力。神京:指北宋都城汴京。耆(qí)老:老人。耆,六十岁曰耆。“南望”句:是说盼望北伐。长淮:淮河,是南宋时宋金对峙的前线。金鼓:军中用器。金:即金钲,用以收兵,鼓用以进攻。“问当时”二句:《世说新语·言语》:桓温北征,路过金城,看见自己以前种的柳树已经有十围之粗了,感慨道:“木犹如此,人何以堪?”庾信《枯树赋》:“桓大司马闻而叹曰:‘昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪?’”

赏析

  这首《永遇乐·次稼轩北固楼词韵》是姜夔效法辛弃疾词而又不失自己特色的一篇佳作。

  公元1204年(宋宁宗嘉泰四年),抗金老将辛弃疾由浙东安抚使被派知镇江府。其秋,写下了“气吞万里如虎”的名篇《永遇乐·京口北固亭怀古》。姜夔此阕,即步稼轩原词之韵以和。二词同是就登北固楼事而生感之作,但主题思想与表达方式有异。辛词怀古伤今,自抒其满怀忠愤。姜词则借古人古事以颂稼轩,通过赞扬稼轩来寄寓自己心系国

家兴亡,拥护北伐大业的政治热情。此词最可贵之处,在于反映了北方人民盼望统一的迫切心情,并激励老年的辛弃疾努力完成收复中原的重任。

  词的上片,由楼前风景起兴,引出抗金英雄辛弃疾独当一面、统率千军万马的高大形象。起三句,言江山没有什么变化,而往古英雄已经作古。言外之意是,当前国家急需英雄以御外侮、以图中兴。这个意思与辛词开头略同,但写法与意境各异其趣。辛词起三句出语豪壮,不重写景,直呼古人,以见本怀。姜词这里却用对仗十分工整的对偶句写出此间的情境。“云鬲迷楼”,写望不见江北云雾遮隔的扬州:“苔封很石”,点北望所在之地的北固山。很石为刘备孙权共商抗曹大计之处。点处英雄遗迹,自有它的深刻涵意。白石十分注意不蹈辛弃疾的词的老路。在情景交融的含蓄境界中别饶雄浑隽永的韵味。接下来三句:“数骑秋烟,一篙寒汐,千古空来去。”承上而来,写古代英雄往矣,只有秋烟中的征骑、寒潮中的船只,仍然年复一年空自来去。这里的意思与辛词同位句“舞榭”三句也略同,都是寓江山寂寞、时势消沉之慨,但在具体写法和风格特征上却不遗余力。辛词此处正面吊古,写已经消失的事物,笔力雄大,感慨从语气中直接流露,显得悲壮而沉郁;姜词此处却

出以侧笔,写楼前景致,借千古长有之物反衬已逝的人事,暗寓感慨于言外,显得凄婉而空灵。姜词之学稼轩而善于变化,于此可见一斑。通过这一番不胜今昔之感的慨叹,呼唤当世英雄的主题就可水到渠成地展现了。

  如果说,辛、姜二词的前六句怀古之意相近,而表现手段不同,那么,它们的下文就只是保留风格上的某种一致,而在内容上和抒情意象的塑造上却都自成一体,各具审美意义了。辛词的下文,继续怀古,以南朝刘宋之初两代皇帝北伐的成败,来鉴诫当前,表达自己的政见,并于篇末透露自己空具北伐壮志的悲愤。辛词的基本点,是利用典故含义来寄寓本怀。

  而姜夔此阕的下文,虽也多次运用历史典故,其用途却在于塑造自己所崇敬的当代英雄——辛弃疾的形象,并在这个众望所归的英雄豪杰的形象里寄托自己的政治理想。从“使君心在”以下至篇末,中间虽有上下片的界限,但在内容上却只是一个大段落,一个大层次,全是歌颂辛弃疾其人。“使君”三句是说:辛弃疾长期罢官闲居,本已热爱上了青崖绿嶂的田园生活,但政局的变化,国家的需要,使得他被委派到京口这个北疆门户来坐镇,无法遂其隐居之志了。这里既赞颂了辛弃疾的高风亮节,又隐隐约约地表示了对他长期被投降派顽固势力

排斥打击的不平。上片末二句,承“北门留住”而来,描写辛弃疾在镇江练兵备战的赫赫军威。上句用东晋桓温“京口酒可饮,箕可用,兵可使”的话(见《世说新语·捷悟》刘注引《南徐州记》),切地切人又切事,可谓融化不涩,体认点题;下句以军旗之图案暗示辛弃疾部下将士的勇武,和这位主帅本人的治军有方。过片三句,进一步热烈的推崇、赞颂辛弃疾,把他比为致力北伐大业、为国事鞠躬尽瘁的伟大政治家、军事家诸葛亮,认为南宋要收复中原,非辛弃疾莫属。这三句赞语,并非溢美之辞,而是南宋有识之士对辛弃疾的公论。当时的人们普遍认为辛弃疾的才德堪与古代最杰出的将相比肩,如陆游《送辛幼安殿撰造朝》云:“大材小用古所叹,管仲萧何实流亚”;刘宰《贺辛待制知镇江》云:“某官卷怀盖世之气,如圯下子房;剂量济时之策,若隆中诸葛”。姜夔这种坚信辛弃疾有惊人胆略才干、能使北伐成功的褒扬之辞,与稼轩原词下片借古讽今、反对无准备的北伐的那三句遥相呼应,深得唱和之旨。

  接下来,“楼外冥冥,江皋隐隐,认得征西路”三句,又把笔墨移到京口的远景上来。东晋桓温拜征西大将军,北讨苻秦,以及后来刘裕北伐中原之时,京口地区都是兵员和战略物资的重要集中地,历来

为兵家必争之地。这里通过对这个古今战略要地的形势进行描绘,突出了辛弃疾对北伐的方略与路线稳操胜券。这与辛词同位句“望中犹记,风火扬州路”再次呼应,互相辉映。作者因辛弃疾所登楼眺望的,是失陷已久的中原大地,故下文“中原生聚,神京耆老,南望长淮金鼓”三句,直抒胸臆,把笔触转入北伐这个时代的最大课题上来。白石在一般人心目中是脱离现实的清客,但这里他却丝毫没有超然尘外,而是沉痛地为北方沦陷区人民道出了迫切盼望北伐的心声。词的结尾两句,引出桓温的故事来比拟描写辛弃疾此时的激动感慨的心理,尤觉意味深长。东晋大将桓温从江陵出发北征前秦时,看到他早年在路上种的柳树已长得很粗,不禁感叹说:“木犹如此,人何以堪!”因而攀援枝条,至于下泪。这里是在想象稼轩的心理活动道:稼轩啊,当此北伐的前夕,你在想什么?你可能在想:“我南渡之前在北方亲手栽种的依依细柳,今天一定还在吧?”这一虚拟之笔,以代稼轩倾诉挥师北伐的要求来寄托白石自己心中同样迫切的愿望,显得非常含蓄婉转,给人留下发挥想象的余地。白石词的结尾大多含蕴丰富,摇曳生姿,意境悠远,有幽隽秀雅之致。从这篇刻意学辛的作品中,仍可看出他自己的这些特长。

创作背景

  

年65岁的辛弃疾转任镇江知府,积极准备北伐。他写的《永遇乐·京口北固亭怀古》,姜夔深受感动并依辛词的韵脚填写此词,表示对辛弃疾政治主张的支持和赞赏。

作者简介

姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:云隔迷楼,苔封很石,人向何处。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/117126.html

上一篇:弥年不得意,新岁又如何?全诗译文及注释赏析

下一篇:更重重、龙绡衬著。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点