路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦伤。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦伤。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-13 19:09:13

分类:古风词韵发布者:准我吻下去

出自兩漢張衡的《四愁詩》

我所思兮在太山。欲往從之梁父艱,側身東望涕沾翰。美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤。路遠莫緻倚逍遙,何爲懷憂心煩勞。

我所思兮在桂林。欲往從之湘水深,側身南望涕沾襟。美人贈我琴琅我員ㄖ衽獺Ⅻbr />路遠莫緻倚惆怅,何爲懷憂心煩傷。

我所思兮在漢陽。欲往從之隴阪長,側身西望涕沾裳。美人贈我貂襜褕,何以報之明月珠。路遠莫緻倚踟蹰,何爲懷憂心煩纡。

我所思兮在雁門。欲往從之雪雰雰,側身北望涕沾巾。美人贈我錦繡段,何以報之青玉案。路遠莫緻倚增歎,何爲懷憂心煩惋。

譯文及注釋

譯文  我所思念的美人在泰山。想追随(我)所思念的人,但泰山支脈艱險(阻止我不得親近美人)。側身向東望眼淚沾濕了我的衣襟。美人送給我金錯刀,(我)以什麽來報答呢?(我有)瓊英美玉。但是道路悠遠使我徘徊不安。爲何(我)總是不能絕念,總是心意煩亂呢?  我所思念的美人在桂林,想追随(我)所思念的人,但湘水深不可測(阻止我到不了桂林)。側身向南望眼淚沾濕了我的衣襟。美人送給我琴琅ㄎ遙┮允裁蠢幢ù鹉兀浚ㄎ矣校┏傷陌子衽獺5塹纜酚圃妒刮乙蚴б舛耍危ㄎ遙┳苁遣荒芫睿苁欠秤遣煥幟兀軍br />  我所思念的美人在漢陽,

,想追随(我)所思念的人,但隴阪迂回險阻(阻我難至漢陽)。側身向西望眼淚沾濕了衣裳。美人送給我貂襜褕。(我)以什麽來報答呢?(我有)明月珠。但是道路遙遠使我徘徊不進,猶豫不決,爲何(我)總是不能絕念,總是愁悶郁結呢?  我所思念的美人在雁門,想追随(我)所思念的人,但塞上雨雪紛紛(礙我不達雁門)。側身向北望眼淚沾濕了衣巾。美人送給我錦繡段。(我)以什麽來報答呢?(我有)青玉制就的幾案。但是道路悠遠使我一再歎息,爲何(我)總是不能絕念,總是郁悶怨恨呢?

注釋梁父:泰山下小山名。翰:衣襟。金錯刀:王莽鑄币“一刀平五千”,因“一刀”兩字用錯金工藝,故稱之爲“金錯刀”。英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。瓊瑤:兩種美玉。倚:通“猗”,語助詞,無意義。桂林:郡名,今廣西省地。湘水:源出廣西省興安縣陽海山,東北流入湖南省會合潇水,入洞庭湖。琴琅呵偕嫌美奴裝飾。琅且恢炙樸竦拿朗Ⅻbr />漢陽:郡名,前漢稱天水郡,後漢改爲漢陽郡,今甘肅省甘谷縣南。隴阪:山坡爲“阪”。天水有大阪,名隴阪。襜褕:直襟的單衣。踟蹰(chí chú):徘徊不前貌。雁門:郡名,今山西省西北部。雰雰:雪盛貌。段:同“緞”,履後跟。案:放食器的小幾(

形如有腳的托盤)。

創作背景

  張衡的詩歌留傳下來的有3首,以這首《四愁詩》爲最有名,《張衡年譜》的作者認爲這詩作于公元137年(漢順帝永和二年)。漢安帝于公元107年即位,在位18年中,外戚專權,宦宮亂政,皇帝徒有虛名。公元126年,順帝即位,不能刷新政治,種種弊端不但沒有革除,反而變本加厲。

作者簡介

張衡(78-139),字平子,漢族,南陽西鄂(今河南南陽市石橋鎮)人,我國東漢時期偉大的天文學家、數學家、發明家、地理學家、制圖學家、文學家、學者,在漢朝官至尚書,爲我國天文學、機械技術、地震學的發展作出了不可磨滅的貢獻。由于他的貢獻突出,聯合國天文組織曾将太陽系中的1802號小行星命名爲“張衡星”。

出自两汉张衡的《四愁诗》

我所思兮在太山。欲往从之梁父艰,侧身东望涕沾翰。美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳。

我所思兮在桂林。欲往从之湘水深,侧身南望涕沾襟。美人赠我琴琅我员ㄖ衽獭Ⅻbr />路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦伤。

我所思兮在汉阳。欲往从之陇阪长,侧身西望涕沾裳。美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠。路远莫致倚踟蹰,何为怀忧心烦纡。

我所思兮在雁门。欲往从之雪雰雰,侧身北望涕沾巾。美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。

译文及注释

译文  我所思念的美人在泰山。想追随(我)所思念的人,但泰山支脉艰险(阻止我不得亲近美人)。侧身向东望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我金错刀,(我)以什么来报答呢?(我有)琼英美玉。但是道路悠远使我徘徊不安。为何(我)总是不能绝念,总是心意烦乱呢?  我所思念的美人在桂林,想追随(我)所思念的人,但湘水深不可测(阻止我到不了桂林)。侧身向南望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我琴琅ㄎ遥┮允裁蠢幢ù鹉兀浚ㄎ矣校┏伤陌子衽獭5堑缆酚圃妒刮乙蚴б舛耍危ㄎ遥┳苁遣荒芫睿苁欠秤遣焕帜兀军br />  我所思念的美人在汉阳,

,想追随(我)所思念的人,但陇阪迂回险阻(阻我难至汉阳)。侧身向西望眼泪沾湿了衣裳。美人送给我貂襜褕。(我)以什么来报答呢?(我有)明月珠。但是道路遥远使我徘徊不进,犹豫不决,为何(我)总是不能绝念,总是愁闷郁结呢?  我所思念的美人在雁门,想追随(我)所思念的人,但塞上雨雪纷纷(碍我不达雁门)。侧身向北望眼泪沾湿了衣巾。美人送给我锦绣段。(我)以什么来报答呢?(我有)青玉制就的几案。但是道路悠远使我一再叹息,为何(我)总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢?

注释梁父:泰山下小山名。翰:衣襟。金错刀:王莽铸币“一刀平五千”,因“一刀”两字用错金工艺,故称之为“金错刀”。英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。琼瑶:两种美玉。倚:通“猗”,语助词,无意义。桂林:郡名,今广西省地。湘水:源出广西省兴安县阳海山,东北流入湖南省会合潇水,入洞庭湖。琴琅呵偕嫌美奴装饰。琅且恢炙朴竦拿朗Ⅻbr />汉阳:郡名,前汉称天水郡,后汉改为汉阳郡,今甘肃省甘谷县南。陇阪:山坡为“阪”。天水有大阪,名陇阪。襜褕:直襟的单衣。踟蹰(chí chú):徘徊不前貌。雁门:郡名,今山西省西北部。雰雰:雪盛貌。段:同“缎”,履后跟。案:放食器的小几(

形如有脚的托盘)。

创作背景

  张衡的诗歌留传下来的有3首,以这首《四愁诗》为最有名,《张衡年谱》的作者认为这诗作于公元137年(汉顺帝永和二年)。汉安帝于公元107年即位,在位18年中,外戚专权,宦宫乱政,皇帝徒有虚名。公元126年,顺帝即位,不能刷新政治,种种弊端不但没有革除,反而变本加厉。

作者简介

张衡(78-139),字平子,汉族,南阳西鄂(今河南南阳市石桥镇)人,我国东汉时期大的文学家、数学家、发明家、地理学家、制图学家、文学家、学者,在汉朝官至尚书,为我国天文学、机械技术、地震学的发展作出了不可磨灭的贡献。由于他的贡献突出,联合国天文组织曾将太阳系中的1802号小行星命名为“张衡星”。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦伤。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/115337.html

上一篇:谁得似、净骨天然清瘦。全诗译文及注释赏析

下一篇:更上高楼望江水,故乡何处一归船。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点