结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-22 23:28:28

分类:古风词韵发布者:偏爱枕惊鸿

出自清代朱彜尊的《長亭怨慢·雁》

結多少悲秋俦侶,特地年年,北風吹度。紫塞門孤,金河月冷,恨誰訴?回汀枉渚,也隻戀江南住。随意落平沙,巧排作、參差筝柱。别浦,慣驚移莫定,應怯敗荷疏雨。一繩雲杪,看字字懸針垂露。漸欹斜、無力低飄,正目送、碧羅天暮。寫不了相思,又蘸涼波飛去。譯文及注釋

譯文北風年年有意吹到塞外,悲秋的大雁結成伴侶将飛向南方。寂寥的關塞,廣漠的天空,滿腔的哀怨向誰傾訴呢?雁群飛過水灘,越過水中的沙洲,隻是戀着江南的故土,它們落在沙灘上象是筝上參差錯落的弦柱。雁群飛薊水濱,落下又驚起,似乎敗荷疏雨都使雁群驚恐不安。大雁升空繼續高飛遠去,它們象一條繩懸挂雲端。雁群飛得疲憊了,在暮色蒼茫的天際漸漸欹斜低飄:但對江南的相思萦繞于心,它們沒有停留下來。又蘸着冷風離去。

注釋俦(chóu)侶:伴侶。紫塞:指長城。此處泛指北方塞外。金河:指秋空。古代以陰陽五行解釋季節演變,秋屬金,所以稱秋空爲金河。回汀枉渚:汀,水邊平地。渚:水中小洲。回,枉:彎曲的形狀。筝柱:指筝上的弦柱。此處用以形容大雁飛行的隊形。浦:水濱。一繩雲杪(miǎo):形容大雁排成一字形飛向天邊。欹(qī)斜:傾斜不平。

鑒賞

  這首詞是朱彜尊詠物

物詞中最著名的一首。它題詠的是雁,說 得具體一點則是秋雁。全詞字面,均扣住“雁”字來寫:既有對群雁憩息時的靜态描述,如“随意落平沙,巧排作、參差筝柱”,又有對雁 陣飛行時的動态勾勒,如“一繩雲杪,看字字、懸針垂露”;既有形象的外觀描寫,如“漸欹斜、無力低飄”,也有逼真的心理刻畫,如“慣 驚移莫定,應怯敗荷疏雨”;既有一般的白描手法,如“回汀枉渚,也隻戀、江南住”,還有曲折的典故運用,如“紫塞門孤,金河月冷” ……從而生動細緻地描繪出了一幅大雁南飛的畫圖。而時當金秋,卻是滿眼的北風、冷月,孤門、敗荷,疏雨,暮色,成群的大雁排 成不同的隊形,在略作休息之後又疲倦地向南飛去,這裏面充滿着 蒼涼悲凄的氣氛。

  然而,詠雁隻是這首詞的表層現象,作者的用意顯然在于以雁 喻人,通過詠雁來表現自己的身世之悲。如同朱彜尊《解佩令‘自題詞集》“十年磨劍,五陵結客,把平生、涕淚都飄盡”雲雲所反映的 那樣,他由于抗清失敗,生 計艱難,在很長一段時期 内飄零四海,客遊幕府,先後到過山西、山東、北京等 地。這種漫長的羁旅生 涯,加上時時要擔心清廷 的追捕,不能不使他既感 到厭倦,又感到驚恐,夢想着能夠回到自己江南的家 鄉,過上安定的日子。正 因

爲如此,所以他看到秋 天南飛的大雁,心中産生 了強烈的共鳴,忍不住發出了“也隻戀、江南住”的 慨歎;而大雁尚能南飛,人 卻不能自主,有家難歸,有 “恨”也不知道向誰傾訴 ! 難怪乎這樣一首秋雁詞會充滿着如此悲涼的氣氛。

  更有可說者。朱彜尊的身世之感,最根本的原因在于明清改朝換代。因此,這首詞在叙述秋雁南飛的背景時,也特地點出了是 “北風吹度”。這裏的“北風”,以及下文的“紫塞”、“金河”,事實上都象征着來自北方的滿清貴族勢力。而與此相反,下面“也隻戀、 江南住”的“江南”,則自然象征着明朝故國。詞的結拍“寫不了相思”雲雲,脫胎于南宋詞人張炎的《解連環·孤雁》:“寫不成書,隻寄 得相思一點。”然而如今故國久已滅亡,連“相思”也“寫不了”了,其感情顯然更爲沉痛。如果說這首詞有更深層的寓意的話,那麽就 在這裏。陳廷焯《白雨齋詞話》卷三說此詞“感慨身世,以凄切之情,發哀婉之調,既悲涼,又忠厚”,所謂“忠厚”,恐怕也就是由個人 進而想到家國吧。

  縱觀全詞,它的主題思路由雁及人,又由人而推及故國淪亡的 背景,從而形成了一個近遠淺深逐層遞進的多層面體。這即使作品的主題得到了深化,又使作品産生出強烈的立體感,增加了作品 的藝術

感染力。隻是我們在閱讀這類作品的時候,需要細心辨析它寫的究竟是景耶情耶,抑或人耶物耶……

創作背景

  朱彜尊由于抗清失敗,生計艱難,在很長一段時期内飄零四海。這種漫長的羁旅生涯,加上時時要擔心清廷的追捕,不能不使他既感到厭倦。正因爲如此,所以他看到秋天南飛的大雁,心中産生了強烈的共鳴,忍不住發出了“也隻戀、江南住”的慨歎,隻是大雁尚能南飛,人卻不能自主,有家難歸。

作者簡介

朱彜尊(1629~1709),清代詩人、詞人、學者、藏書家。字錫鬯,號竹垞,又號驅芳,晚號小長蘆釣魚師,又號金風亭長。漢族,秀水(今浙江嘉興市)人。康熙十八年(1679)舉博學鴻詞科,除檢讨。二十二年(1683)入直南書房。曾參加纂修《明史》。博通經史,詩與王士祯稱南北兩大宗。作詞風格清麗,爲浙西詞派的創始者,與陳維崧并稱朱陳。精于金石文史,購藏古籍圖書不遺餘力,爲清初著名藏書家之一。

出自清代朱彝尊的《长亭怨慢·雁》

结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?回汀枉渚,也只恋江南住。随意落平沙,巧排作、参差筝柱。别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。一绳云杪,看字字悬针垂露。渐欹斜、无力低飘,正目送、碧罗天暮。写不了相思,又蘸凉波飞去。译文及注释

译文北风年年有意吹到塞外,悲秋的大雁结成伴侣将飞向南方。寂寥的关塞,广漠的天空,满腔的哀怨向谁倾诉呢?雁群飞过水滩,越过水中的沙洲,只是恋着江南的故土,它们落在沙滩上象是筝上参差错落的弦柱。雁群飞蓟水滨,落下又惊起,似乎败荷疏雨都使雁群惊恐不安。大雁升空继续高飞远去,它们象一条绳悬挂云端。雁群飞得疲惫了,在暮色苍茫的天际渐渐欹斜低飘:但对江南的相思萦绕于心,它们没有停留下来。又蘸着冷风离去。

注释俦(chóu)侣:伴侣。紫塞:指长城。此处泛指北方塞外。金河:指秋空。古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,所以称秋空为金河。回汀枉渚:汀,水边平地。渚:水中小洲。回,枉:弯曲的形状。筝柱:指筝上的弦柱。此处用以形容大雁飞行的队形。浦:水滨。一绳云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飞向天边。欹(qī)斜:倾斜不平。

鉴赏

  这首词是朱彝尊咏物

物词中最著名的一首。它题咏的是雁,说 得具体一点则是秋雁。全词字面,均扣住“雁”字来写:既有对群雁憩息时的静态描述,如“随意落平沙,巧排作、参差筝柱”,又有对雁 阵飞行时的动态勾勒,如“一绳云杪,看字字、悬针垂露”;既有形象的外观描写,如“渐欹斜、无力低飘”,也有逼真的心理刻画,如“惯 惊移莫定,应怯败荷疏雨”;既有一般的白描手法,如“回汀枉渚,也只恋、江南住”,还有曲折的典故运用,如“紫塞门孤,金河月冷” ……从而生动细致地描绘出了一幅大雁南飞的画图。而时当金秋,却是满眼的北风、冷月,孤门、败荷,疏雨,暮色,成群的大雁排 成不同的队形,在略作休息之后又疲倦地向南飞去,这里面充满着 苍凉悲凄的气氛。

  然而,咏雁只是这首词的表层现象,作者的用意显然在于以雁 喻人,通过咏雁来表现自己的身世之悲。如同朱彝尊《解佩令‘自题词集》“十年磨剑,五陵结客,把平生、涕泪都飘尽”云云所反映的 那样,他由于抗清失败,生 计艰难,在很长一段时期 内飘零四海,客游幕府,先后到过山西、山东、北京等 地。这种漫长的羁旅生 涯,加上时时要担心清廷 的追捕,不能不使他既感 到厌倦,又感到惊恐,梦想着能够回到自己江南的家 乡,过上安定的日子。正 因

为如此,所以他看到秋 天南飞的大雁,心中产生强烈的共鸣,忍不住发出了“也只恋、江南住”的 慨叹;而大雁尚能南飞,人 却不能自主,有家难归,有 “恨”也不知道向谁倾诉 ! 难怪乎这样一首秋雁词会充满着如此悲凉的气氛。

  更有可说者。朱彝尊的身世之感,最根本的原因在于明清改朝换代。因此,这首词在叙述秋雁南飞的背景时,也特地点出了是 “北风吹度”。这里的“北风”,以及下文的“紫塞”、“金河”,事实上都象征着来自北方的满清贵族势力。而与此相反,下面“也只恋、 江南住”的“江南”,则自然象征着明朝故国。词的结拍“写不了相思”云云,脱胎于南宋词人张炎的《解连环·孤雁》:“写不成书,只寄 得相思一点。”然而如今故国久已灭亡,连“相思”也“写不了”了,其感情显然更为沉痛。如果说这首词有更深层的寓意的话,那么就 在这里。陈廷焯《白雨斋词话》卷三说此词“感慨身世,以凄切之情,发哀婉之调,既悲凉,又忠厚”,所谓“忠厚”,恐怕也就是由个人 进而想到家国吧。

  纵观全词,它的主题思路由雁及人,又由人而推及故国沦亡的 背景,从而形成了一个近远浅深逐层递进的多层面体。这即使作品的主题得到了深化,又使作品产生出强烈的立体感,增加了作品 的艺术

感染力。只是我们在阅读这类作品的时候,需要细心辨析它写的究竟是景耶情耶,抑或人耶物耶……

创作背景

  朱彝尊由于抗清失败,生计艰难,在很长一段时期内飘零四海。这种漫长的羁旅生涯,加上时时要担心清廷的追捕,不能不使他既感到厌倦。正因为如此,所以他看到秋天南飞的大雁,心中产生了强烈的共鸣,忍不住发出了“也只恋、江南住”的慨叹,只是大雁尚能南飞,人却不能自主,有家难归。

作者简介

朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/114226.html

上一篇:幡幡瓠叶,采之亨之。全诗译文及注释赏析

下一篇:溪水无情似有情,入山三日得同行。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点