发布时间:2019-09-25 03:26:50
出自清代吳偉業的《圓圓曲》
鼎湖當日棄人間,破敵收京下玉關。恸哭六軍俱缟素,沖冠一怒爲紅顔。紅顔流落非吾戀,逆賊天亡自荒宴。電掃黃巾定黑山,哭罷君親再相見。
相見初經田窦家,侯門歌舞出如花。許将戚裏箜篌伎,等取将軍油壁車。家本姑蘇浣花裏,圓圓小字嬌羅绮。夢向夫差苑裏遊,宮娥擁入君王起。前身合是采蓮人,門前一片橫塘水。橫塘雙槳去如飛,何處豪家強載歸。此際豈知非薄命,此時唯有淚沾衣。薰天意氣連宮掖,明眸皓齒無人惜。奪歸永巷閉良家,教就新聲傾坐客。坐客飛觞紅日暮,一曲哀弦向誰訴?白晳通侯最少年,揀取花枝屢回顧。早攜嬌鳥出樊籠,待得銀河幾時渡?恨殺軍書抵死催,苦留後約将人誤。相約恩深相見難,一朝蟻賊滿長安。可憐思婦樓頭柳,認作天邊粉絮看。遍索綠珠圍内第,強呼绛樹出雕闌。若非壯士全師勝,争得蛾眉匹馬還?
蛾眉馬上傳呼進,雲鬟不整驚魂定。蠟炬迎來在戰場,啼妝滿面殘紅印。專征蕭鼓向秦川,金牛道上車千乘。斜谷雲深起畫樓,散關月落開妝鏡。傳來消息滿江鄉,烏桕紅經十度霜。教曲伎師憐尚在,浣紗女伴憶同行。舊巢共是銜泥燕,飛上枝頭變鳳凰。長向尊前悲老大,有人夫婿擅侯王。當時隻受聲名累,貴戚名豪競延緻。一
一斛明珠萬斛愁,關山漂泊腰肢細。錯怨狂風飏落花,無邊春色來天地。
嘗聞傾國與傾城,翻使周郎受重名。妻子豈應關大計,英雄無奈是多情。全家白骨成灰土,一代紅妝照汗青。君不見,館娃初起鴛鴦宿,越女如花看不足。香徑塵生烏自啼,屧廊人去苔空綠。換羽移宮萬裏愁,珠歌翠舞古梁州。爲君别唱吳宮曲,漢水東南日夜流!
譯文及注釋譯文 君王當年離開了人間,将軍破敵收京讓開了山海關。全軍痛哭披上了缟素,哪知道将軍沖冠一怒是爲了紅顔。還說紅顔流落不是他所系戀,還說逆賊命定滅亡是因爲迷于飲宴。像閃電般掃蕩黃巾平定黑山.哭畢君王和老父親再和她相見。 初次和她相見是在田弘遇之家,侯門的歌舞演起來真像繁花。田弘遇把會演唱的她獻給将軍,隻等将軍來娶就送上油壁香車。她的家本在姑蘇浣花裏,小名叫圓圓襯上羅绮更嬌麗。她曾在夢裏到當年夫差的宮苑裏遊嬉,被宮娥擁簇進去君王正身起。她前身真應是西施采蓮女,門前也正臨橫塘水清碧。橫塘裏雙槳搖動船去快如飛,哪家豪門硬要把她強買回。這時誰知不是薄命。這時隻有淚濕褛表。田弘遇将陳圓圓送入宮中,可明眸皓齒的她竟沒有獲得君王憐惜。從宮掖裏領回來仍留在田弘遇家,讓她練好時興歌曲來傾倒貴客。責客
們傳杯宴飲直到日暮,哀弦中她的心曲向誰傾訴。隻有平西伯這位白淨英俊的少年,揀中了花枝對她頻頻回顧。該早點把她這嬌烏帶出牢籠,要等什麽時候才能把銀河飛渡。隻恨軍書拼死地催促,隻好留下信約把人耽誤。相約恩深但相見可難,一朝蟻賊擁滿了長安。可憐她本是思婦樓頭的楊柳,卻被人當作天邊的楊花相看。像索取綠珠那樣圍住了内宅,硬是她叫出了雕欄。如果不是将軍大獲全勝,哪能用匹馬載她歸還。 她在馬上一路傳呼前進.雲鬟還來不及梳整可驚魂已定。戰場上點起蠟炬把她迎到,她滿面啼痕還殘留着紅印。奏起箫鼓将軍專征兵進秦川,金牛道上有車馬千乘。斜谷裏雲深之處是她的畫樓。散關前明月西落她打開了妝鏡。消息傳遍了江南水鄉.烏栖泛紅已經曆十度秋霜。可憐她當年教她歌曲的妓師還操舊業,和她一同演奏的女伴也記起這位同行。在舊巢裏本都是銜泥的燕子,她卻飛上了枝頭變成鳳凰。女伴們隻好老是在宴會上悲歎年齡長大,而她卻找了個好夫婿貴爲侯王。當年正爲有了聲名反受累,貴戚豪門都搶着要延緻。一斛明珠的身價給她帶來萬斛的愁思.關山漂泊瘦損了她的腰肢。但也不必怨恨飄揚落花的狂風,無邊春色到來已使天地呈現芳姿。 曾聽說有了傾國傾城的美人,反而使周
郎損傷了聲名。妻子怎應影響大局,英雄無誇過于多情。全家的白骨早已化爲灰土,一代紅妝已照耀汗青。君不見,當年館娃宮剛蓋起鴛鴦雙飛雙宿,花朵般的西施君王怎麽看也不會厭足。可是如今采香徑盡是塵土隻有鳥在啼叫,響尿廊也不見人迹空讓苔長青綠。換羽移宮使萬裏之外也生愁,珠歌翠舞還熱鬧在咕梁州。給君另唱了一首吳宮曲,漢水向東南日日夜夜不停地奔流。
注釋鼎湖:典出《史記·封禅書》。傳說黃帝鑄鼎于荊山下,鼎成,有龍垂胡須下迎黃帝,黃帝即乘龍而去。後世因稱此處爲“鼎湖”。常用來比喻帝王去世。此指崇祯帝自缢于煤山(今景山)。敵:指李自成起義軍。玉關:即玉門關,這裏借指山海關。恸(tòng)哭:放聲痛哭,號哭。缟(gǎo)素:喪服。沖冠一怒:即怒發沖冠,典出《史記·廉頗蔺相如列傳》。紅顔:美女,此指陳圓圓。天亡:天意使之滅亡。荒宴:荒淫宴樂。黃巾:漢末農民起義軍,這裏借指李自成。黑山:漢末農民起義軍,這裏借指李自成。君:崇祯帝。親,吳三桂親屬。吳三桂降清後,李自成殺了吳父一家。田窦(dòu):西漢時外戚田蚡、窦嬰。這裏借指崇祯寵妃田氏之父田宏遇。侯門:指顯貴人家。戚裏:皇帝親戚的住所,指田府。箜篌伎(kōng hóu jì):彈箜篌的藝妓,
指陳圓圓。油壁車,指婦女乘坐的以油漆飾車壁的車子。姑蘇:即蘇州。浣(huàn)花裏:唐伐名妓薛濤居住在成都浣花溪,這裏借指陳圓圓在蘇州的住處。嬌羅绮(qǐ):長得比羅绮(漂亮的絲織品)還群豔美麗。夫差(fū chāi):春秋時代吳國的君王。宮娥:宮中嫔妃、侍女。合:應該。采蓮人:指西施。橫塘:地名,在蘇州西南。熏天:形容權勢大。宮掖(yè):皇帝後宮。永巷(yǒng xiàng):古代幽禁妃嫔或宮女的處所。良家:指田宏遇家。傾:使之傾倒。飛觞(shāng):一杯接一杯不停地喝酒。白皙通侯:畫色白淨的通侯,指吳三桂。花枝:比喻陳圓圓。銀河幾時渡:借用牛郎織女七月初七渡過銀河相會的傳說,比喻陳圓圓何時能嫁吳三桂。抵死:拼死,拼命。蟻賊:對起義軍的誣稱。長安:借指北京。可憐思婦:意謂陳圓圓已是有夫之人,卻仍被當作妓女來對待。天邊粉絮:指未從良的妓女。粉絮:白色的柳絮。遍索:意謂李自成部下四處搜尋圓圓。綠珠:晉朝大臣石崇的寵姬。内第:内宅。绛樹(jiàng shù):漢末著名舞妓。這裏二人皆指陳圓圓。壯士:指吳三桂。争得:怎得,怎能夠。蛾眉:喻美女,此指圓圓。雲鬟(huán):高聳的環形發髻專征:指軍事上可以獨當一面,自己掌握征伐大權,不必奉行皇帝的命令。
秦川:陝西漢中一帶。金牛道:從陝西沔縣進入四川的古棧道。千乘(qiān shèng):這裏指千輛,虛指車輛之多。斜谷:陝西郿縣西褒斜谷東口。畫樓:雕飾華麗的樓房。散關:在陝西寶雞西南大散嶺上。烏桕(jiù):樹名。浣紗女伴:西施入吳宮前曾在紹興的若耶溪浣紗。這裏是說陳圓圓早年做妓女時的同伴。尊:酒杯。老大:年歲老大。有人:指陳圓圓。延緻:聘請。斛(hú):古代十鬥爲一斛。細:指瘦損。傾國:形容極其美貌的女子。傾城:形容極其美貌的女子。典出《漢書·李夫人傳》:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。”周郎:指三國時吳國名将周瑜,因娶美女小喬爲妻而更加著名。這裏借喻吳三桂。一代紅妝:指陳圓圓。照汗青:名留史冊。館娃:即館娃宮,在蘇州附近的靈岩山,吳王夫差爲西施而築。越女:指西施。香徑:即采香徑,在靈岩山附近。屧(xiè)廊:即響屧廊,吳王讓西施穿木屐走過以發出聲響來傾聽。欣賞的一條走廊,在館娃宮。羽、宮:都是古代五音之一,借指音樂。這皇是用音調變化比喻人事變遷。珠歌:指吳三桂沉浸于聲色之中。古梁州:指明清時的漢中府,吳三桂曾在漢中建藩王府第,故稱。别唱:另唱。吳宮曲:爲吳王夫差盛衰所唱之曲,此指《圓圓曲》
。漢水:發源于漢中,流入長江。此句語出李白《江上吟》詩:“功名富貴若長在,漢水亦應西北流。”暗寓吳三桂覆滅的必然性。
賞析《圓圓曲》是明清間著名詩人吳偉業所寫。吳偉業字駿公,號梅村,江蘇太倉人。其人能詩能詞能文能畫,以詩的成就最大,爲明末婁東詩派領袖,尤長于七言歌行。吳偉業注重詩歌具有叙述史事、抒寫個人情感的記事抒情功能,多記事詩歌,學長慶體而自成新吟,後人稱之爲梅村體,其取材多用正史,不用小說家言,叙事詩多爲實事。
《圓圓曲》是梅村體的代表作,和長慶體代表作《長恨歌》很相似,也是作爲一首情愛爲主線的詩來寫的。長慶體是指白居易、元稹等發起新樂府運動中寫作的新式長詩歌行,以《長恨歌》、《琵琶行》、《連昌宮詞》爲代表。因二人詩集均名《長慶集》而得名。從内容上看,多叙寫時事,一般以情愛爲主題或主線。音律形式爲七言歌行,屬于與律詩不同的古體,格律不象近體那樣嚴格,但又多用律句,其中也常用對仗,通常數句一轉韻,平仄韻間隔使用。藝術風格婉轉纏綿,音調抑揚變化且和諧圓轉。
本詩主題過去認爲是諷刺吳三桂的。以往文人對政治敏感,而曆史上吳三桂的名氣比陳圓圓大得多,人們不論反滿還是崇滿都痛恨吳三桂,
而《圓圓曲》開篇即推出甲申年影響深遠的重大事件,山海關之戰,得出這樣的結論似乎順理成章。娛樂社會的好處是使文學從政治的重負中解脫出來,就不難看出此詩是圓圓曲而非三桂曲。吳三桂在詩中所占篇幅很小,而大量的篇幅用來描述陳圓圓身世和遭遇,還不惜筆墨,傾注了深切的同情。尤其是本詩沒有提到滿漢的民族沖突,而引狼入室正是吳三桂百世莫贖的罪行。《圓圓曲》之作成,應在順治八年辛卯初冬,即與《聽卞玉京弾琴歌》爲同一年之作品。
當時滿清替明朝皇帝報仇的謊言已被其兇殘的罪行所揭穿。他們大肆屠戮漢人,揚州十日,嘉定三屠,屠昆山、屠江陰、屠湘潭、屠大同、屠廣州,除了瘋狂的屠殺外,還強行剃頭、圈地、掠奴,豺狼本性暴露無遺。作者作爲明朝遺臣,對此隻字未提,實屬遺憾。由此可知作者在滿清統治的重壓下,不可能直數吳三桂的罪行,所以此詩主題是歌詠陳圓圓事迹。由于特殊的曆史條件使得本詩主題不夠和諧,它雖以陳圓圓與吳三桂的關系爲主線,但并不歌頌陳吳的愛情,而是一提到吳三桂,就旁敲側擊地譏刺嘲諷,可又不能寫成明白無誤的諷刺詩。從而影響了本詩主線陳圓圓愛情生活的性質,說不清究竟是幸福的抑或是悲哀的。主題的自相矛盾對本詩的藝術價值
有所影響。
創作背景1664年吳三桂曾與陳圓圓相會,但并沒有帶她去山海關。3月18日李自成起義軍攻占北京,陳圓圓被俘,因此吳三桂引清兵入關,反攻北京,複得陳圓圓。清順治十六年,吳三桂封平西王鎮守雲南,陳圓圓跟随赴任。《圓圓曲》就是根據上述曆史事實爲題材而創作。
作者簡介吳偉業(1609~1672)字駿公,號梅村,别署鹿樵生、灌隐主人、大雲道人,世居江蘇昆山,祖父始遷江蘇太倉,漢族,江蘇太倉人,崇祯進士。明末清初著名詩人,與錢謙益、龔鼎孳并稱“江左三大家”,又爲婁東詩派開創者。長于七言歌行,初學“長慶體”,後自成新吟,後人稱之爲“梅村體”。
出自清代吴伟业的《圆圆曲》
鼎湖当日弃人间,破敌收京下玉关。恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。红颜流落非吾恋,逆贼天亡自荒宴。电扫黄巾定黑山,哭罢君亲再相见。
相见初经田窦家,侯门歌舞出如花。许将戚里箜篌伎,等取将军油壁车。家本姑苏浣花里,圆圆小字娇罗绮。梦向夫差苑里游,宫娥拥入君王起。前身合是采莲人,门前一片横塘水。横塘双桨去如飞,何处豪家强载归。此际岂知非薄命,此时唯有泪沾衣。薰天意气连宫掖,明眸皓齿无人惜。夺归永巷闭良家,教就新声倾坐客。坐客飞觞红日暮,一曲哀弦向谁诉?白晳通侯最少年,拣取花枝屡回顾。早携娇鸟出樊笼,待得银河几时渡?恨杀军书抵死催,苦留后约将人误。相约恩深相见难,一朝蚁贼满长安。可怜思妇楼头柳,认作天边粉絮看。遍索绿珠围内第,强呼绛树出雕阑。若非壮士全师胜,争得蛾眉匹马还?
蛾眉马上传呼进,云鬟不整惊魂定。蜡炬迎来在战场,啼妆满面残红印。专征萧鼓向秦川,金牛道上车千乘。斜谷云深起画楼,散关月落开妆镜。传来消息满江乡,乌桕红经十度霜。教曲伎师怜尚在,浣纱女伴忆同行。旧巢共是衔泥燕,飞上枝头变凤凰。长向尊前悲老大,有人夫婿擅侯王。当时只受声名累,贵戚名豪竞延致。一
一斛明珠万斛愁,关山漂泊腰肢细。错怨狂风飏落花,无边春色来天地。
尝闻倾国与倾城,翻使周郎受重名。妻子岂应关大计,英雄无奈是多情。全家白骨成灰土,一代红妆照汗青。君不见,馆娃初起鸳鸯宿,越女如花看不足。香径尘生乌自啼,屧廊人去苔空绿。换羽移宫万里愁,珠歌翠舞古梁州。为君别唱吴宫曲,汉水东南日夜流!
译文及注释译文 君王当年离开了人间,将军破敌收京让开了山海关。全军痛哭披上了缟素,哪知道将军冲冠一怒是为了红颜。还说红颜流落不是他所系恋,还说逆贼命定灭亡是因为迷于饮宴。像闪电般扫荡黄巾平定黑山.哭毕君王和老父亲再和她相见。 初次和她相见是在田弘遇之家,侯门的歌舞演起来真像繁花。田弘遇把会演唱的她献给将军,只等将军来娶就送上油壁香车。她的家本在姑苏浣花里,小名叫圆圆衬上罗绮更娇丽。她曾在梦里到当年夫差的宫苑里游嬉,被宫娥拥簇进去君王正身起。她前身真应是西施采莲女,门前也正临横塘水清碧。横塘里双桨摇动船去快如飞,哪家豪门硬要把她强买回。这时谁知不是薄命。这时只有泪湿褛表。田弘遇将陈圆圆送入宫中,可明眸皓齿的她竟没有获得君王怜惜。从宫掖里领回来仍留在田弘遇家,让她练好时兴歌曲来倾倒贵客。责客
们传杯宴饮直到日暮,哀弦中她的心曲向谁倾诉。只有平西伯这位白净英俊的少年,拣中了花枝对她频频回顾。该早点把她这娇乌带出牢笼,要等什么时候才能把银河飞渡。只恨军书拼死地催促,只好留下信约把人耽误。相约恩深但相见可难,一朝蚁贼拥满了长安。可怜她本是思妇楼头的杨柳,却被人当作天边的杨花相看。像索取绿珠那样围住了内宅,硬是她叫出了雕栏。如果不是将军大获全胜,哪能用匹马载她归还。 她在马上一路传呼前进.云鬟还来不及梳整可惊魂已定。战场上点起蜡炬把她迎到,她满面啼痕还残留着红印。奏起箫鼓将军专征兵进秦川,金牛道上有车马千乘。斜谷里云深之处是她的画楼。散关前明月西落她打开了妆镜。消息传遍了江南水乡.乌栖泛红已经历十度秋霜。可怜她当年教她歌曲的妓师还操旧业,和她一同演奏的女伴也记起这位同行。在旧巢里本都是衔泥的燕子,她却飞上了枝头变成凤凰。女伴们只好老是在宴会上悲叹年龄长大,而她却找了个好夫婿贵为侯王。当年正为有了声名反受累,贵戚豪门都抢着要延致。一斛明珠的身价给她带来万斛的愁思.关山漂泊瘦损了她的腰肢。但也不必怨恨飘扬落花的狂风,无边春色到来已使天地呈现芳姿。 曾听说有了倾国倾城的美人,反而使周
郎损伤了声名。妻子怎应影响大局,英雄无夸过于多情。全家的白骨早已化为灰土,一代红妆已照耀汗青。君不见,当年馆娃宫刚盖起鸳鸯双飞双宿,花朵般的西施君王怎么看也不会厌足。可是如今采香径尽是尘土只有鸟在啼叫,响尿廊也不见人迹空让苔长青绿。换羽移宫使万里之外也生愁,珠歌翠舞还热闹在咕梁州。给君另唱了一首吴宫曲,汉水向东南日日夜夜不停地奔流。
注释鼎湖:典出《史记·封禅书》。传说黄帝铸鼎于荆山下,鼎成,有龙垂胡须下迎黄帝,黄帝即乘龙而去。后世因称此处为“鼎湖”。常用来比喻帝王去世。此指崇祯帝自缢于煤山(今景山)。敌:指李自成起义军。玉关:即玉门关,这里借指山海关。恸(tòng)哭:放声痛哭,号哭。缟(gǎo)素:丧服。冲冠一怒:即怒发冲冠,典出《史记·廉颇蔺相如列传》。红颜:美女,此指陈圆圆。天亡:天意使之灭亡。荒宴:荒淫宴乐。黄巾:汉末农民起义军,这里借指李自成。黑山:汉末农民起义军,这里借指李自成。君:崇祯帝。亲,吴三桂亲属。吴三桂降清后,李自成杀了吴父一家。田窦(dòu):西汉时外戚田蚡、窦婴。这里借指崇祯宠妃田氏之父田宏遇。侯门:指显贵人家。戚里:皇帝亲戚的住所,指田府。箜篌伎(kōng hóu jì):弹箜篌的艺妓,
指陈圆圆。油壁车,指妇女乘坐的以油漆饰车壁的车子。姑苏:即苏州。浣(huàn)花里:唐伐名妓薛涛居住在成都浣花溪,这里借指陈圆圆在苏州的住处。娇罗绮(qǐ):长得比罗绮(漂亮的丝织品)还群艳美丽。夫差(fū chāi):春秋时代吴国的君王。宫娥:宫中嫔妃、侍女。合:应该。采莲人:指西施。横塘:地名,在苏州西南。熏天:形容权势大。宫掖(yè):皇帝后宫。永巷(yǒng xiàng):古代幽禁妃嫔或宫女的处所。良家:指田宏遇家。倾:使之倾倒。飞觞(shāng):一杯接一杯不停地喝酒。白皙通侯:画色白净的通侯,指吴三桂。花枝:比喻陈圆圆。银河几时渡:借用牛郎织女七月初七渡过银河相会的传说,比喻陈圆圆何时能嫁吴三桂。抵死:拼死,拼命。蚁贼:对起义军的诬称。长安:借指北京。可怜思妇:意谓陈圆圆已是有夫之人,却仍被当作妓女来对待。天边粉絮:指未从良的妓女。粉絮:白色的柳絮。遍索:意谓李自成部下四处搜寻圆圆。绿珠:晋朝大臣石崇的宠姬。内第:内宅。绛树(jiàng shù):汉末著名舞妓。这里二人皆指陈圆圆。壮士:指吴三桂。争得:怎得,怎能够。蛾眉:喻美女,此指圆圆。云鬟(huán):高耸的环形发髻专征:指军事上可以独当一面,自己掌握征伐大权,不必奉行皇帝的命令。
秦川:陕西汉中一带。金牛道:从陕西沔县进入四川的古栈道。千乘(qiān shèng):这里指千辆,虚指车辆之多。斜谷:陕西郿县西褒斜谷东口。画楼:雕饰华丽的楼房。散关:在陕西宝鸡西南大散岭上。乌桕(jiù):树名。浣纱女伴:西施入吴宫前曾在绍兴的若耶溪浣纱。这里是说陈圆圆早年做妓女时的同伴。尊:酒杯。老大:年岁老大。有人:指陈圆圆。延致:聘请。斛(hú):古代十斗为一斛。细:指瘦损。倾国:形容极其美貌的女子。倾城:形容极其美貌的女子。典出《汉书·李夫人传》:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。”周郎:指三国时吴国名将周瑜,因娶美女小乔为妻而更加著名。这里借喻吴三桂。一代红妆:指陈圆圆。照汗青:名留史册。馆娃:即馆娃宫,在苏州附近的灵岩山,吴王夫差为西施而筑。越女:指西施。香径:即采香径,在灵岩山附近。屧(xiè)廊:即响屧廊,吴王让西施穿木屐走过以发出声响来倾听。欣赏的一条走廊,在馆娃宫。羽、宫:都是古代五音之一,借指音乐。这皇是用音调变化比喻人事变迁。珠歌:指吴三桂沉浸于声色之中。古梁州:指明清时的汉中府,吴三桂曾在汉中建藩王府第,故称。别唱:另唱。吴宫曲:为吴王夫差盛衰所唱之曲,此指《圆圆曲》
。汉水:发源于汉中,流入长江。此句语出李白《江上吟》诗:“功名富贵若长在,汉水亦应西北流。”暗寓吴三桂覆灭的必然性。
赏析《圆圆曲》是明清间著名诗人吴伟业所写。吴伟业字骏公,号梅村,江苏太仓人。其人能诗能词能文能画,以诗的成就最大,为明末娄东诗派领袖,尤长于七言歌行。吴伟业注重诗歌具有叙述史事、抒写个人情感的记事抒情功能,多记事诗歌,学长庆体而自成新吟,后人称之为梅村体,其取材多用正史,不用小说家言,叙事诗多为实事。
《圆圆曲》是梅村体的代表作,和长庆体代表作《长恨歌》很相似,也是作为一首情爱为主线的诗来写的。长庆体是指白居易、元稹等发起新乐府运动中写作的新式长诗歌行,以《长恨歌》、《琵琶行》、《连昌宫词》为代表。因二人诗集均名《长庆集》而得名。从内容上看,多叙写时事,一般以情爱为主题或主线。音律形式为七言歌行,属于与律诗不同的古体,格律不象近体那样严格,但又多用律句,其中也常用对仗,通常数句一转韵,平仄韵间隔使用。艺术风格婉转缠绵,音调抑扬变化且和谐圆转。
本诗主题过去认为是讽刺吴三桂的。以往文人对政治敏感,而历史上吴三桂的名气比陈圆圆大得多,人们不论反满还是崇满都痛恨吴三桂,
而《圆圆曲》开篇即推出甲申年影响深远的重大事件,山海关之战,得出这样的结论似乎顺理成章。娱乐社会的好处是使文学从政治的重负中解脱出来,就不难看出此诗是圆圆曲而非三桂曲。吴三桂在诗中所占篇幅很小,而大量的篇幅用来描述陈圆圆身世和遭遇,还不惜笔墨,倾注了深切的同情。尤其是本诗没有提到满汉的民族冲突,而引狼入室正是吴三桂百世莫赎的罪行。《圆圆曲》之作成,应在顺治八年辛卯初冬,即与《听卞玉京弾琴歌》为同一年之作品。
当时满清替明朝皇帝报仇的谎言已被其凶残的罪行所揭穿。他们大肆屠戮汉人,扬州十日,嘉定三屠,屠昆山、屠江阴、屠湘潭、屠大同、屠广州,除了疯狂的屠杀外,还强行剃头、圈地、掠奴,豺狼本性暴露无遗。作者作为明朝遗臣,对此只字未提,实属遗憾。由此可知作者在满清统治的重压下,不可能直数吴三桂的罪行,所以此诗主题是歌咏陈圆圆事迹。由于特殊的历史条件使得本诗主题不够和谐,它虽以陈圆圆与吴三桂的关系为主线,但并不歌颂陈吴的爱情,而是一提到吴三桂,就旁敲侧击地讥刺嘲讽,可又不能写成明白无误的讽刺诗。从而影响了本诗主线陈圆圆爱情生活的性质,说不清究竟是幸福的抑或是悲哀的。主题的自相矛盾对本诗的艺术价值
有所影响。
创作背景1664年吴三桂曾与陈圆圆相会,但并没有带她去山海关。3月18日李自成起义军攻占北京,陈圆圆被俘,因此吴三桂引清兵入关,反攻北京,复得陈圆圆。清顺治十六年,吴三桂封平西王镇守云南,陈圆圆跟随赴任。《圆圆曲》就是根据上述历史事实为题材而创作。
作者简介吴伟业(1609~1672)字骏公,号梅村,别署鹿樵生、灌隐主人、大云道人,世居江苏昆山,祖父始迁江苏太仓,汉族,江苏太仓人,崇祯进士。明末清初著名诗人,与钱谦益、龚鼎孳并称“江左三大家”,又为娄东诗派开创者。长于七言歌行,初学“长庆体”,后自成新吟,后人称之为“梅村体”。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]