发布时间:2019-08-12 21:15:48
出自唐代楊炯的《戰城南》
塞北途遼遠,城南戰苦辛。幡旗如鳥翼,甲胄似魚鱗。凍水寒傷馬,悲風愁殺人。寸心明白日,千裏暗黃塵。譯文及注釋譯文城南城北都有戰争,有許多人在戰鬥中死亡,屍體不埋葬烏鴉來啄食。請爲我對烏鴉說:“在吃我們外鄉的戰士之前請爲我們悲鳴幾聲!戰死在野外沒人會爲我們埋葬,這些屍體哪能從你們的口逃掉呢?”清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲葦草顯得更加蔥郁。善戰的駿馬都在戰鬥中犧牲,隻有劣馬還在戰場徘徊哀鳴。在橋梁上築直了營壘工事,人們連南北也分不清了。連禾黍都不能收獲你吃什麽?就是想成爲忠臣保衛國家都無法實現啊!懷念你們這些忠誠的好戰士,你們實在令人懷念:咱們早晨還一同出去打仗,可晚上你們卻未能一同回來。
注釋郭:外城。野死:戰死荒野。客:指戰死者,死者多爲外鄉人故稱之爲“客”。豪:通“號”,大聲喊叫。激激:清澈的樣子。冥冥:深暗的樣子。枭騎:通“骁”,作“勇”解,指善戰的駿馬。驽(nú)馬:劣馬,此詩中指疲憊的馬。
作者簡介楊炯(650年-692年),漢族,弘農華陰(今屬陝西)人,排行第七;唐朝詩人,初唐四傑之一。顯慶六年(公元661年),年僅11歲的楊炯被舉爲神童,上元三年(676年)應制舉及第,授校書郎。
。後又任崇文館學士,遷詹事、司直。垂拱元年(685年),降官爲梓州司法參軍。天授元年(690年),任教于洛陽宮中習藝館。如意元年(692年)秋後改任盈川縣令,吏治以嚴酷著稱,卒于任所。因此後人稱他爲“楊盈川”。
出自唐代杨炯的《战城南》
塞北途辽远,城南战苦辛。幡旗如鸟翼,甲胄似鱼鳞。冻水寒伤马,悲风愁杀人。寸心明白日,千里暗黄尘。译文及注释译文城南城北都有战争,有许多人在战斗中死亡,尸体不埋葬乌鸦来啄食。请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们的口逃掉呢?”清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲苇草显得更加葱郁。善战的骏马都在战斗中牺牲,只有劣马还在战场徘徊哀鸣。在桥梁上筑直了营垒工事,人们连南北也分不清了。连禾黍都不能收获你吃什么?就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!怀念你们这些忠诚的好战士,你们实在令人怀念:咱们早晨还一同出去打仗,可晚上你们却未能一同回来。
注释郭:外城。野死:战死荒野。客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。豪:通“号”,大声喊叫。激激:清澈的样子。冥冥:深暗的样子。枭骑:通“骁”,作“勇”解,指善战的骏马。驽(nú)马:劣马,此诗中指疲惫的马。
作者简介杨炯(650年-692年),汉族,弘农华阴(今属陕西)人,排行第七;唐朝诗人,初唐四杰之一。显庆六年(公元661年),年仅11岁的杨炯被举为神童,上元三年(676年)应制举及第,授校书郎。
。后又任崇文馆学士,迁詹事、司直。垂拱元年(685年),降官为梓州司法参军。天授元年(690年),任教于洛阳宫中习艺馆。如意元年(692年)秋后改任盈川县令,吏治以严酷著称,卒于任所。因此后人称他为“杨盈川”。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]