君子万年,保其家室。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

君子万年,保其家室。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-10-03 17:54:41

分类:古风词韵发布者:长欢久安

出自先秦的《瞻彼洛矣》

瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。韎韐有奭,以作六師。

瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子萬年,保其家室。

瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。

譯文及注釋

譯文望着眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿多如茅茨樣。蔽膝閃着赤色光,六軍統帥檢閱忙。望着眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,劍鞘飾玉真堂皇。周王将享萬年福,保他家室永興旺。望着眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿全聚他身上。周王将享萬年福,保其國家用安康。

注釋洛:洛水。古有二洛水,一發源于陝西西北,流入渭水;一發源于陝西南部,經洛陽而流入黃河。朱熹認爲此詩所指爲經洛陽而流入黃河的洛水。泱(yāng)泱:水勢盛大的樣子。君子:指周王。止:語助詞。茨(cí):茅草屋蓋,有多層。如茨,形容其多。韎(mèi):用茜草染成赤黃色的革制品。韐(gé):蔽膝。此爲天子有兵事時所穿。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鮮紅。作:起也。六師:六軍。古時天子六師,每師二千五百人。鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周圍的玉飾。有珌(bì):即珌珌,玉飾花紋美麗貌。家室

室:此處猶言“家邦”,即國家。既同:指福氣聚集。既,完全。同,彙聚。

鑒賞

  此詩共三章。首章起筆雍容大方,“瞻彼洛矣,維水泱泱”,兩句點明天子會諸侯講武的地點,乃在周的東都——洛陽(今屬河南)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智聖明,亦如洛水之長流,深廣有度。接着以“君子至止,福祿如茨”兩句,表明天子之莅臨洛水,會合諸侯,講習武事,乃天子勤于大政的表現。昔人以“國之大事,在祀與戎”(《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,禦軍服以起六師,故能“福祿如茨”,使天下皆受其賜。此章後兩句“韎韐有奭,以作六師”,補足前意,“韎韐”爲皮革制成的軍事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六師”,猶言發動六軍講習武事。明示天子此會的目的,在于習武練兵。故天子親禦戎服,以示其隆重。

  二章旨在加深贊美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸爲劍鞘,琫珌分指劍鞘上下端之玉飾,表明天子講武視師時,軍容整肅,天子親佩寶劍,劍鞘也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以“君子萬年,保其家室”,作歡呼性的贊頌。

  三章句型基本上與二章相同,但意義有别。“君子至止,福祿既同”兩句,既與首章之“福祿如茨”相應,兼以示天子在講武檢

閱六師之後,賞賜有加,使與會的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵,衆心歸向,一片歡欣,緊接着在“君子萬年,保其家邦”的歡呼聲中,結束全詩。而“保其家邦”的意義,較之前章的“保其家室”,更進一層,深刻地表明此次講習武事的主要目的。

創作背景

  此詩當作于周宣王統治時期。周宣王到洛水之濱會同諸侯檢閱六軍,諸侯贊美周宣王福德無疆而作此詩。但《毛詩序》以爲“刺幽王也,思古明王能爵命諸侯,賞善罰惡也。”可見平時必以講武爲務,在其會諸侯于東都講武之際,詩人以詩贊美之。

出自先秦的《瞻彼洛矣》

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄如茨。韎韐有奭,以作六师。

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子万年,保其家室。

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄既同。君子万年,保其家邦。

译文注释

译文望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄多如茅茨样。蔽膝闪着赤色光,六军统帅检阅忙。望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,剑鞘饰玉真堂皇。周王将享万年福,保他家室永兴旺。望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄全聚他身上。周王将享万年福,保其国家用安康。

注释洛:洛水。古有二洛水,一发源于陕西西北,流入渭水;一发源于陕西南部,经洛阳而流入黄河。朱熹认为此诗所指为经洛阳而流入黄河的洛水。泱(yāng)泱:水势盛大的样子。君子:指周王。止:语助词。茨(cí):茅草屋盖,有多层。如茨,形容其多。韎(mèi):用茜草染成赤黄色的革制品。韐(gé):蔽膝。此为天子有兵事时所穿。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鲜红。作:起也。六师:六军。古时天子六师,每师二千五百人。鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周围的玉饰。有珌(bì):即珌珌,玉饰花纹美丽貌。家室

室:此处犹言“家邦”,即国家。既同:指福气聚集。既,完全。同,汇聚。

鉴赏

  此诗共三章。首章起笔雍容大方,“瞻彼洛矣,维水泱泱”,两句点明天子会诸侯讲武的地点,乃在周的东都——洛阳(今属河南)。且以洛水之既深且广,暗喻天子睿智圣明,亦如洛水之长流,深广有度。接着以“君子至止,福禄如茨”两句,表明天子之莅临洛水,会合诸侯,讲习武事,乃天子勤于大政的表现。昔人以“国之大事,在祀与戎”(《左传·成公十三年》),天子能亲临戎政,御军服以起六师,故能“福禄如茨”,使天下皆受其赐。此章后两句“韎韐有奭,以作六师”,补足前意,“韎韐”为皮革制成的军事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六师”,犹言发动六军讲习武事。明示天子此会的目的,在于习武练兵。故天子亲御戎服,以示其隆重。

  二章旨在加深赞美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸为剑鞘,琫珌分指剑鞘上下端之玉饰,表明天子讲武视师时,军容整肃,天子亲佩宝剑,剑鞘也装饰得非常堂皇,威仪崇隆。故而诗人以“君子万年,保其家室”,作欢呼性的赞颂。

  三章句型基本上与二章相同,但意义有别。“君子至止,福禄既同”两句,既与首章之“福禄如茨”相应,兼以示天子在讲武检

阅六师之后,赏赐有加,使与会的诸侯及军旅,皆能得到鼓励,众心归向,一片欢欣,紧接着在“君子万年,保其家邦”的欢呼声中,结束全诗。而“保其家邦”的意义,较之前章的“保其家室”,更进一层,深刻地表明此次讲习武事的主要目的。

创作背景

  此诗当作于周宣王统治时期。周宣王到洛水之滨会同诸侯检阅六军,诸侯赞美周宣王福德无疆而作此诗。但《毛诗序》以为“刺幽王也,思古明王能爵命诸侯,赏善罚恶也。”可见平时必以讲武为务,在其会诸侯于东都讲武之际,诗人以诗赞美之。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:君子万年,保其家室。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/105342.html

上一篇:尝闻倾国与倾城,翻使周郎受重名。全诗译文及注释赏析

下一篇:常恐秋节至,凉飙夺炎热。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点