恣狂踪迹,两两相呼,终朝雾吟风舞。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

恣狂踪迹,两两相呼,终朝雾吟风舞。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-11 09:06:14

分类:古风词韵发布者:一曲爱恨情仇

出自宋代柳永的《黃莺兒·園林晴晝春誰主》

園林晴晝春誰主。暖律潛催,幽谷暄和,黃鹂翩翩,乍遷芳樹。觀露濕縷金衣,葉映如簧語。曉來枝上綿蠻,似把芳心深意低訴。無據。乍出暖煙來,又趁遊蜂去。恣狂蹤迹,兩兩相呼,終朝霧吟風舞。當上苑柳秾時,别館花深處。此際海燕偏饒,都把韶光與。譯文及注釋

譯文晴麗之晝,誰主園林之春呢?春天陽氣暗催草木萌發,蔥郁的深谷也變得那樣暖和。清晨,黃莺在林間翩翩飛舞,露水打濕的它們金黃色的毛羽,綠葉掩映中傳來了它們悅耳的鳴聲,綿綿蠻蠻如有情,低低地訴說着芳心深意。無緣無故地,黃莺出巢飛動的時候,清晨的霧霭尚未消散,又追逐随同遊蜂而去。它們行蹤放浪,兩兩相呼應,整日霧裏唱風裏舞。當上林苑柳樹蔥郁茂盛時,在别館花深的地方,這期間燕子特别多,都把美好時光白白流失。

注釋黃莺兒:詞牌名。《樂章集》入“正宮”,殆爲柳永創調,即詠黃莺兒。九十六字,前片四仄韻,後片五仄韻。前後片各以一平聲字領五言對句。晴晝:風和日麗的一個白天。暖律:古以時令合樂律。暖律乃指暄暖節令,即溫暖的時節。潛:暗暗地,悄悄地,私下。催:對“暖律”而言也。“暖律潛催”是“潛催暖律”的倒裝。幽谷:蔥郁深谷。暄(xuān)和

和:即暖和。黃鹂:即黃莺,俗稱柳莺,亦謂流莺。翩翩:展翅飛貌。乍:剛剛。遷:轉移,這裏是“飛到”之意。芳樹:對樹的美稱。觀:看、見也。露濕:露水沾濕也。縷金:即金縷,此處因律而倒置。縷金衣,即金縷衣,用金縷繡有花紋圖案的衣衫;這裏形容黃鹂地金黃色地羽毛。葉映:黃鹂鳴叫震動樹葉而反映的回音,這是一種拓展手法。簧(huáng)語:指代簧舌的吹奏樂器之樂聲,這裏形容黃鹂鳴叫聲之清脆悅耳。曉來:即清晨。綿蠻:指小鳥或鳥鳴聲。芳心:通常形容女子,此處把黃鹂拟人化了。低訴:低聲傾訴。無據:此處意爲“無由來”“無端”“無緣無故”。暖煙:暖晨之霭氣。趁:此處乃“追逐”“随同”之意。遊蜂:指到處采花的蜜蜂。蹤迹:行蹤也。恣狂:恣意放浪。“恣狂蹤迹”是“蹤迹恣狂”的倒裝。兩兩相呼:兩兩相呼應。終朝(zhāo):即整日裏。霧吟風舞,即霧裏唱風裏舞。這裏的“霧”字正和前面的“暖煙”相呼應。上苑:即古皇家園林“上林苑” 。秦時在鹹陽附近渭水南,漢武帝于建元三年(前138年)在秦舊苑址上擴建。柳秾(nóng):柳樹蔥郁茂盛。秾,草木蔥郁茂盛之貌。别館:即别墅。古代建于園林内的居宅,稱爲别館或别業。此際:這期間。海燕:即燕子、家燕。偏饒:特多

。偏,偏偏是。饒,富也;多也。⒇韶光:美好的時光,多指春光;也指青春年華。與:付出。此處指韶光白白流失了。

賞析

  對柳永這首詞的理解,各家有較大不同。一種說法是:此詞表似詠物,實則舒懷。上阕寫盡流莺嬌姿。下阕第一、第二韻句,仍寫流莺風流倜傥、逍遙自在。同時,也表現出柳永的自負和自信。下阕第三韻句始,筆鋒一轉,當上苑柳秾時,别館花深處,流莺已經難以主春了。此際,偏偏衆多的海燕歸來,把韶光占盡。不難看出,這與柳永初來京華,未試之前的心态、行徑,何等相似。下阕後兩韻句,也正反映了柳永不第、名落孫山的無奈而又沮喪的心情。

  另一種說法:此詞寫春風骀蕩,萬物負暄而孳勃,黃鹂鳴深樹,遊蜂恣縱舞,海燕占盡春光,一派歡快熱鬧的景象。置此情境中,人的心情自然也是愉悅歡暢的。換頭之“無據”二字,尤爲妙手,鳥雀蜂蝶,掠過暖煙濕霧,相随相偕,自在吟舞,完全是無意識的,人們不能問它們何以如此歡舞吟唱,因那是天性使然,故言“無據”。若問此詞有無寄托?不好說。總之,作者的心緒極好,爲春色美好所感染就是了。從“恣狂蹤迹,兩兩相呼,終朝霧吟風舞”幾句來看,寫黃鹂、寫遊蜂,似又在映照着人,而海燕的偏饒春光,更有白诩之意。

那麽想來隻有科考及第,所謂金榜題名這樣的大喜事才能如此歡娛。但《樂章集》向無編年,這樣也是一種推測。柳永進士及第在公元1034年(宋仁宗景祐元年)。若将此詞與寫于汴京的《柳初新·東郊向曉星杓亞》,以及寫于睦州的《滿江紅·暮雨初收》對讀,或許能有所感悟。

創作背景

  柳永一共參加五次過科舉考試,先後四次落第。這首詞當作于柳永早期參加科考落第之後,具體創作時間未詳。

作者簡介

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自诩。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羁旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪叙刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

出自宋代柳永的《黄莺儿·园林晴昼春谁主》

园林晴昼春谁主。暖律潜催,幽谷暄和,黄鹂翩翩,乍迁芳树。观露湿缕金衣,叶映如簧语。晓来枝上绵蛮,似把芳心深意低诉。无据。乍出暖烟来,又趁游蜂去。恣狂踪迹,两两相呼,终朝雾吟风舞。当上苑柳秾时,别馆花深处。此际海燕偏饶,都把韶光与。译文注释

译文晴丽之昼,谁主园林之春呢?春天阳气暗催草木萌发,葱郁的深谷也变得那样暖和。清晨,黄莺在林间翩翩飞舞,露水打湿的它们金黄色的毛羽,绿叶掩映中传来了它们悦耳的鸣声,绵绵蛮蛮如有情,低低地诉说着芳心深意。无缘无故地,黄莺出巢飞动的时候,清晨的雾霭尚未消散,又追逐随同游蜂而去。它们行踪放浪,两两相呼应,整日雾里唱风里舞。当上林苑柳树葱郁茂盛时,在别馆花深的地方,这期间燕子特别多,都把美好时光白白流失。

注释黄莺儿:词牌名。《乐章集》入“正宫”,殆为柳永创调,即咏黄莺儿。九十六字,前片四仄韵,后片五仄韵。前后片各以一平声字领五言对句。晴昼:风和日丽的一个白天。暖律:古以时令合乐律。暖律乃指暄暖节令,即温暖的时节。潜:暗暗地,悄悄地,私下。催:对“暖律”而言也。“暖律潜催”是“潜催暖律”的倒装。幽谷:葱郁深谷。暄(xuān)和

和:即暖和。黄鹂:即黄莺,俗称柳莺,亦谓流莺。翩翩:展翅飞貌。乍:刚刚。迁:转移,这里是“飞到”之意。芳树:对树的美称。观:看、见也。露湿:露水沾湿也。缕金:即金缕,此处因律而倒置。缕金衣,即金缕衣,用金缕绣有花纹图案的衣衫;这里形容黄鹂地金黄色地羽毛。叶映:黄鹂鸣叫震动树叶而反映的回音这是一种拓展手法。簧(huáng)语:指代簧舌的吹奏乐器之乐声,这里形容黄鹂鸣叫声之清脆悦耳。晓来:即清晨。绵蛮:指小鸟或鸟鸣声。芳心:通常形容女子,此处把黄鹂拟人化了。低诉:低声倾诉。无据:此处意为“无由来”“无端”“无缘无故”。暖烟:暖晨之霭气。趁:此处乃“追逐”“随同”之意。游蜂:指到处采花的蜜蜂。踪迹:行踪也。恣狂:恣意放浪。“恣狂踪迹”是“踪迹恣狂”的倒装。两两相呼:两两相呼应。终朝(zhāo):即整日里。雾吟风舞,即雾里唱风里舞。这里的“雾”字正和前面的“暖烟”相呼应。上苑:即古皇家园林“上林苑” 。秦时在咸阳附近渭水南,汉武帝于建元三年(前138年)在秦旧苑址上扩建。柳秾(nóng):柳树葱郁茂盛。秾,草木葱郁茂盛之貌。别馆:即别墅。古代建于园林内的居宅,称为别馆或别业。此际:这期间。海燕:即燕子、家燕。偏饶:特多

。偏,偏偏是。饶,富也;多也。⒇韶光:美好的时光,多指春光;也指青春年华。与:付出。此处指韶光白白流失了。

赏析

  对柳永这首词的理解,各家有较大不同。一种说法是:此词表似咏物,实则舒怀。上阕写尽流莺娇姿。下阕第一、第二韵句,仍写流莺风流倜傥、逍遥自在。同时,也表现出柳永的自负和自信。下阕第三韵句始,笔锋一转,当上苑柳秾时,别馆花深处,流莺已经难以主春了。此际,偏偏众多的海燕归来,把韶光占尽。不难看出,这与柳永初来京华,未试之前的心态、行径,何等相似。下阕后两韵句,也正反映了柳永不第、名落孙山的无奈而又沮丧的心情。

  另一种说法:此词写春风骀荡,万物负暄而孳勃,黄鹂鸣深树,游蜂恣纵舞,海燕占尽春光,一派欢快热闹的景象。置此情境中,人的心情自然也是愉悦欢畅的。换头之“无据”二字,尤为妙手,鸟雀蜂蝶,掠过暖烟湿雾,相随相偕,自在吟舞,完全是无意识的,人们不能问它们何以如此欢舞吟唱,因那是天性使然,故言“无据”。若问此词有无寄托?不好说。总之,作者的心绪极好,为春色美好所感染就是了。从“恣狂踪迹,两两相呼,终朝雾吟风舞”几句来看,写黄鹂、写游蜂,似又在映照着人,而海燕的偏饶春光,更有白诩之意。

那么想来只有科考及第,所谓金榜题名这样的大喜事才能如此欢娱。但《乐章集》向无编年,这样也是一种推测。柳永进士及第在公元1034年(宋仁宗景祐元年)。若将此词与写于汴京的《柳初新·东郊向晓星杓亚》,以及写于睦州的《满江红·暮雨初收》对读,或许能有所感悟。

创作背景

  柳永一共参加五次过科举考试,先后四次落第。这首词当作于柳永早期参加科考落第之后,具体创作时间未详。

作者简介

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:恣狂踪迹,两两相呼,终朝雾吟风舞。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/100984.html

上一篇:向寻常、野桥流水,待招来,不是旧沙鸥。全诗译文及注释赏析

下一篇:夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点