忆君长入梦,归晚更生疑。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

忆君长入梦,归晚更生疑。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-30 06:08:56

分类:古风词韵发布者:绿野

出自唐代王維的《早春行》

紫梅發初遍,黃鳥歌猶澀。誰家折楊女,弄春如不及。愛水看妝坐,羞人映花立。香畏風吹散,衣愁露沾濕。玉閨青門裏,日落香車入。遊衍益相思,含啼向彩帷。憶君長入夢,歸晚更生疑。不及紅檐燕,雙栖綠草時。譯文及注釋

譯文紫色的早梅剛剛遍地開花,莺兒的歌聲還不那麽流利。折取楊柳枝的是誰家女兒,賞玩春光唯恐它匆匆流逝。喜愛澄波爲臨水看妝,見人含羞卻倚花相映。香粉氣生怕被風吹散,繡衣裳也恐露水沾濕。侬家住長安的青門之中,黃昏時香車才緩緩歸去。那人遊蕩在外更添相思,含悲落淚走向獨宿彩帷。懷念你你就總是進入夢中,遲遲不歸又令我心生疑惑。歎不如紅瓦屋檐下的燕子,在鋪綠草的巢中日日雙栖。

注釋黃鳥:鳥名。有兩說。澀:指聲音不流利、圓潤。弄春:謂在春日弄姿。愛水:愛惜水。羞人:害羞,難爲情。玉閨:閨房的美稱。青門:長安城東的霸城門,因東方爲青帝,門塗青色,故名。香車:用香木做的車。泛指華美的車或轎。遊衍(yǎn):盡情遊樂,恣意遊逛。益:更加。含啼:猶含悲。彩帏:彩色的帳子。⑼雙栖:飛禽雌雄共同栖止。

鑒賞

  這首閨怨詩描寫貴族女子白天郊外遊春、夜間獨守空房的複雜心理。

  詩的開頭,描繪出早春的美麗

麗景象。“紫梅發初遍,黃鳥歌猶澀。”紫梅剛剛開遍大地,黃莺的歌聲才開始歌唱,休憩了一冬的嗓子,尚未劃破那縷梗在喉間的生澀。詩中的女主人公是一位少婦,在萬物複蘇的早春中,出遊弄春。“誰家折楊女,弄春如不及。”那剛抽出嫩芽的拂柳,被她輕輕地揚起在那纖纖細手之中。春光與少女的青春麗容交相映襯,組成一個和諧的整體。“愛水看妝坐,羞人映花立。”她怕是愛那清澈蕩漾的春水吧,靜靜地繞水而坐,望着水中那秀麗颀長的臉頰,婀娜的身姿,嘴角不禁暗自抿出一抹微笑,遂對鏡而妝。卻又羞于見人,于是,那曼妙的身姿,掩映在絢爛的花叢之中,一時間,尚分不清楚人面桃花,哪個更豔。這兩句很細膩地表現出她顧影自憐的心理。“香畏風吹散,衣愁露沾濕。”置身于此番美妙的春色裏,隻怕那徐徐的春風吹散了她幽幽的清香呵,那花叢裏晶瑩透亮的露滴,弄濕了她新着的春裝。這兩句爲以下的情緒由喜轉悲作了鋪墊。“玉閨”二句寫主人公回房。一晃,日落了,這春意盎然的日子,時光總是那般易逝,乘着那裝飾華美的車子,戀戀不舍地歸至皇城東面的青門之中,那是她獨身栖居的小天地。“遊衍”四句,寫出了女主人公的複雜心情:本以爲那盎然的春景,那外出遊玩的樂趣,能驅走心

底的那份惦念,誰知這“銷愁更愁”的消遣,卻更加勾起對丈夫的無限思念,春景甚美,然身邊少了那個共賞美景的人,縱是再美的景緻,在她的心裏,都比不上他那一抹含情脈脈的眼神。這次第,怎生勾起了無限傷感之意,卻隻有暗自垂淚,手裏的彩絹,都被那思念的淚珠濕潤了。時常在睡夢中夢見那遠方的身影,望見他那高大的身姿,聞見他那熟悉的氣息,歸來時天色已暗,恍惚間,恍若見到了那夢牽萦繞的身影。結句歸爲女子羨慕同栖雙燕之樂。她望着那屋檐前雙宿雙飛的燕子,猛然慨歎,自己竟不如那檐前雙栖的燕子,表現了婦女對丈夫的思念和期盼丈夫歸來的情懷。

  這是一份孤獨的美麗,亦是一份美麗的哀怨。在詩人的筆下,活脫脫的一位獨居深閨的貴族少婦,承載着滿心的思念之心,在這鳥語花香的季節裏,更是襯托出她内心的複雜之境,那份哀思,那份幽怨,亦夾雜着幾許無奈。怨,卻怨不了誰,隻是心底那洶湧的思念之情,卻是怎麽也無法排遣消散的。

  簡單樸素的語言,卻是那般深入到位地描繪出詩中女子複雜曲折的心理,這歸功于詩人巧妙的筆法和細膩獨到的心思。一字一句,雖是平淡,卻都是精雕細琢,勾勒出無盡的意境的;二是詩中反襯手法的妙用,初春乍始的景色,亦引發出女子心

底相思之情的萌動,她盡情的遊樂,反卻徒增相思之苦,末句那雙宿雙飛的燕子,更是反襯出少女内心的傷感。

創作背景

  這是一首閨怨詩,這類作品的王維集中并不多見,當作于作者早年時期,與《洛陽女兒行》、《西施詠》等詩的創作時間相近。

作者簡介

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩诘,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇轼評價其:“味摩诘之詩,詩中有畫;觀摩诘之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禅宗影響很大。佛教有一部《維摩诘經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

出自唐代王维的《早春行》

紫梅发初遍,黄鸟歌犹涩。谁家折杨女,弄春如不及。爱水看妆坐,羞人映花立。香畏风吹散,衣愁露沾湿。玉闺青门里,日落香车入。游衍益相思,含啼向彩帷。忆君长入梦,归晚更生疑。不及红檐燕,双栖绿草时。译文注释

译文紫色的早梅刚刚遍地开花,莺儿的歌声还不那么流利。折取杨柳枝的是谁家女儿,赏玩春光唯恐它匆匆流逝。喜爱澄波为临水看妆,见人含羞却倚花相映。香粉气生怕被风吹散,绣衣裳也恐露水沾湿。侬家住长安的青门之中,黄昏时香车才缓缓归去。那人游荡在外更添相思,含悲落泪走向独宿彩帷。怀念你你就总是进入梦中,迟迟不归又令我心生疑惑。叹不如红瓦屋檐下的燕子,在铺绿草的巢中日日双栖。

注释黄鸟:鸟名。有两说。涩:指声音不流利、圆润。弄春:谓在春日弄姿。爱水:爱惜水。羞人:害羞,难为情。玉闺:闺房的美称。青门:长安城东的霸城门,因东方为青帝,门涂青色,故名。香车:用香木做的车。泛指华美的车或轿。游衍(yǎn):尽情游乐,恣意游逛。益:更加。含啼:犹含悲。彩帏:彩色的帐子。⑼双栖:飞禽雌雄共同栖止。

鉴赏

  这首闺怨诗描写贵族女子白天郊外游春、夜间独守空房的复杂心理

  诗的开头,描绘出早春的美丽

丽景象。“紫梅发初遍,黄鸟歌犹涩。”紫梅刚刚开遍大地,黄莺的歌声才开始歌唱,休憩了一冬的嗓子,尚未划破那缕梗在喉间的生涩。诗中的女主人公是一位少妇,在万物复苏的早春中,出游弄春。“谁家折杨女,弄春如不及。”那刚抽出嫩芽的拂柳,被她轻轻地扬起在那纤纤细手之中。春光与少女的青春丽容交相映衬,组成一个和谐的整体。“爱水看妆坐,羞人映花立。”她怕是爱那清澈荡漾的春水吧,静静地绕水而坐,望着水中那秀丽颀长的脸颊,婀娜的身姿,嘴角不禁暗自抿出一抹微笑,遂对镜而妆。却又羞于见人,于是,那曼妙的身姿,掩映在绚烂的花丛之中,一时间,尚分不清楚人面桃花,哪个更艳。这两句很细腻地表现出她顾影自怜的心理。“香畏风吹散,衣愁露沾湿。”置身于此番美妙的春色里,只怕那徐徐的春风吹散了她幽幽的清香呵,那花丛里晶莹透亮的露滴,弄湿了她新着的春装。这两句为以下的情绪由喜转悲作了铺垫。“玉闺”二句写主人公回房。一晃,日落了,这春意盎然的日子,时光总是那般易逝,乘着那装饰华美的车子,恋恋不舍地归至皇城东面的青门之中,那是她独身栖居的小天地。“游衍”四句,写出了女主人公的复杂心情:本以为那盎然的春景,那外出游玩的乐趣,能驱走心

底的那份惦念,谁知这“销愁更愁”的消遣,却更加勾起对丈夫的无限思念,春景甚美,然身边少了那个共赏美景的人,纵是再美的景致,在她的心里,都比不上他那一抹含情脉脉的眼神。这次第,怎生勾起了无限伤感之意,却只有暗自垂泪,手里的彩绢,都被那思念的泪珠湿润了。时常在睡梦中梦见那远方的身影,望见他那高大的身姿,闻见他那熟悉的气息,归来时天色已暗,恍惚间,恍若见到了那梦牵萦绕的身影。结句归为女子羡慕同栖双燕之乐。她望着那屋檐前双宿双飞的燕子,猛然慨叹,自己竟不如那檐前双栖的燕子,表现了妇女对丈夫的思念和期盼丈夫归来的情怀。

  这是一份孤独的美丽,亦是一份美丽的哀怨。在诗人的笔下,活脱脱的一位独居深闺的贵族少妇,承载着满心的思念之心,在这鸟语花香的季节里,更是衬托出她内心的复杂之境,那份哀思,那份幽怨,亦夹杂着几许无奈。怨,却怨不了谁,只是心底那汹涌的思念之情,却是怎么也无法排遣消散的

  简单朴素的语言,却是那般深入到位地描绘出诗中女子复杂曲折的心理,这归功于诗人巧妙的笔法和细腻独到的心思。一字一句,虽是平淡,却都是精雕细琢,勾勒出无尽的意境的;二是诗中反衬手法的妙用,初春乍始的景色,亦引发出女子心

相思之情的萌动,她尽情的游乐,反却徒增相思之苦,末句那双宿双飞的燕子,更是反衬出少女内心的伤感。

创作背景

  这是一首闺怨诗,这类作品的王维集中并不多见,当作于作者早年时期,与《洛阳女儿行》《西施咏》等诗的创作时间相近。

作者简介

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:忆君长入梦,归晚更生疑。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/99658.html

上一篇:诮惯得、吴儿不怕蛟龙怒。全诗译文及注释赏析

下一篇:静故了群动,空故纳万境。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点