远树暖阡阡,生烟纷漠漠。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

远树暖阡阡,生烟纷漠漠。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-15 08:57:40

分类:古风词韵发布者:唯美的爱恋

出自南北朝謝朓的《遊東田》

戚戚苦無悰,攜手共行樂。尋雲陟累榭,随山望菌閣。遠樹暖阡阡,生煙紛漠漠。魚戲新荷動,鳥散餘花落。不對芳春酒,還望青山郭。

譯文及注釋

譯文戚然無歡,邀友一同遊樂。登上雲霧籠罩中的高高樓榭,順着山勢眺望遠處的菌形台閣。 遠處樹木郁郁蔥蔥,一片煙霭迷離的景象。遊魚嬉戲,觸動水中新荷;飛鳥辭樹,枝上餘花散落。 春酒雖美,還是停杯對景,眺望青山。

注釋東田:南朝太子蕭長懋在鍾山(今南京紫金山)下所建的樓館。戚戚(qī):憂愁的樣子。悰(cóng):快樂。行樂:遊玩。尋雲:追尋雲霞的蹤迹,指登高。陟(zhì):登,上。《詩經·周南·卷耳》:“陟彼高岡。”累榭(xiè):重重疊疊的樓閣。榭,台上有屋叫榭。随山:順着山勢。菌閣:華美的樓閣。王褒《九懷》有句:“菌閣兮蕙樓”,用菌、蕙等香草來形容樓閣的華美。暧(ài):昏暗,不明晰。阡阡(qiān):同“芊芊”,茂盛的樣子。生煙:指新生之煙。謝靈運《撰征賦》:“睹生煙而知墟。”漠漠:彌漫,散布。荷:荷花。餘花:殘餘的花朵。不對:不面對着,這裏指不飲酒。芳春酒:芳香的春酒,這裏指美酒。青山郭:靠近青山的城郭。郭,外城。

賞析

  詩的第一、二句說自己心中不樂(悰,樂

樂),故與朋友攜手來遊東田。次二句寫登上聳入雲霄的層層台榭,随山勢望去,隻見樓閣華美無比(菌閣)。接着四句繼續描寫遠近景色,遠處樹木蒼翠茂密,山間煙霭缭繞彌漫,“阡阡”、“漠漠”兩個疊音詞将樹木的蔥茏和雲煙的氤氲表現得非常生動。接着,詩人目光稍稍收回,隻見水面上荷葉顫動,于是推想一定有遊魚在水下嬉戲,又見栖息着的鳥雀一飛而散,留在枝條上的殘花紛紛飄落下來。詩人在“魚戲新荷動,鳥散餘花落”二句中将魚、荷、鳥、花結合起來寫。由荷動可推知魚戲,此以實寫虛也;“鳥散”是瞬間的景象,稍縱即逝,而“餘花落”相對和緩些,詩人用“餘花落”這一細緻的動态描寫來表現飛鳥散去後由動人靜的一瞬間,顯得餘韻悠悠,體現了詩人閑适恬靜的心境。“新荷”、“餘花”也點出了時節正是初夏。詩的最後兩句寫不去飲酒取樂,而是凝神眺望城郭邊的青山,詩人陶醉于自然景色中流連忘返的形象躍然紙上,詩開始時的苦悶至此已蕩然無存了。

  全詩寫景既有全景式的概括描寫,顯得視野開闊;又有局部細膩的生動刻畫,精警工麗,富有思緻。這樣寫景避免了冗長的鋪排,同謝靈運的某些寫景鋪排過多相比有了進步,顯得流麗清新。

創作背景

  東田是建康(今南京市)有名

的遊覽勝地,齊武帝的文惠太子非常喜愛東田的景色,特在此設立樓館,并經常到這一帶遊幸。樓館的華麗,甚至超過台城的上宮。謝脁在建康時。因有莊在鍾山,所以也經常到東田去遊覽,《遊東田》就是一首記遊之作。

作者簡介

謝朓(464~499年),字玄晖。漢族,陳郡陽夏(今河南太康縣)人。南朝齊時著名的山水詩人,出身世家大族。謝朓與謝靈運同族,世稱“小謝”。初任竟陵王蕭子良功曹、文學,爲“竟陵八友”之一。後官宣城太守,終尚書吏部郎,又稱謝宣城、謝吏部。東昏侯永元初,遭始安王蕭遙光誣陷,下獄死。曾與沈約等共創“永明體”。今存詩二百餘首,多描寫自然景物,間亦直抒懷抱,詩風清新秀麗,圓美流轉,善于發端,時有佳句;又平仄協調,對偶工整,開啓唐代律絕之先河。

出自南北朝谢朓的《游东田》

戚戚苦无悰,携手共行乐。寻云陟累榭,随山望菌阁。远树暖阡阡,生烟纷漠漠。鱼戏新荷动,鸟散余花落。不对芳春酒,还望青山郭。

译文注释

译文戚然无欢,邀友一同游乐。登上云雾笼罩中的高高楼榭,顺着山势眺望远处的菌形台阁。 远处树木郁郁葱葱,一片烟霭迷离的景象。游鱼嬉戏,触动水中新荷;飞鸟辞树,枝上余花散落。 春酒虽美,还是停杯对景,眺望青山。

注释东田:南朝太子萧长懋在钟山(今南京紫金山)下所建的楼馆。戚戚(qī):忧愁的样子。悰(cóng):快乐。行乐:游玩。寻云:追寻云霞的踪迹,指登高。陟(zhì):登,上。《诗经·周南·卷耳》:“陟彼高冈。”累榭(xiè):重重叠叠的楼阁。榭,台上有屋叫榭。随山:顺着山势。菌阁:华美的楼阁。王褒《九怀》有句:“菌阁兮蕙楼”,用菌、蕙等香草来形容楼阁的华美。暧(ài):昏暗,不明晰。阡阡(qiān):同“芊芊”,茂盛的样子。生烟:指新生之烟。谢灵运《撰征赋》:“睹生烟而知墟。”漠漠:弥漫,散布。荷:荷花。余花:残余的花朵。不对:不面对着,这里指不饮酒。芳春酒:芳香的春酒,这里指美酒。青山郭:靠近青山的城郭。郭,外城。

赏析

  诗的第一、二句说自己心中不乐(悰,乐

乐),故与朋友携手来游东田。次二句写登上耸入云霄的层层台榭,随山势望去,只见楼阁华美无比(菌阁)。接着四句继续描写远近景色,远处树木苍翠茂密,山间烟霭缭绕弥漫,“阡阡”、“漠漠”两个叠音词将树木的葱茏和云烟的氤氲表现得非常生动。接着,诗人目光稍稍收回,只见水面上荷叶颤动,于是推想一定有游鱼在水下嬉戏,又见栖息着的鸟雀一飞而散,留在枝条上的残花纷纷飘落下来。诗人在“鱼戏新荷动,鸟散余花落”二句中将鱼、荷、鸟、花结合起来写。由荷动可推知鱼戏,此以实写虚也;“鸟散”是瞬间的景象,稍纵即逝,而“余花落”相对和缓些,诗人用“余花落”这一细致的动态描写来表现飞鸟散去后由动人静的一瞬间,显得余韵悠悠,体现了诗人闲适恬静的心境。“新荷”、“余花”也点出了时节正是初夏。诗的最后两句写不去饮酒取乐,而是凝神眺望城郭边的青山,诗人陶醉于自然景色中流连忘返的形象跃然纸上,诗开始时的苦闷至此已荡然无存了。

  全诗写景既有全景式的概括描写,显得视野开阔;又有局部细腻的生动刻画,精警工丽,富有思致。这样写景避免了冗长的铺排,同谢灵运的某些写景铺排过多相比有了进步,显得流丽清新。

创作背景

  东田是建康(今南京市)有名

游览胜地,齐武帝的文惠太子非常喜爱东田的景色,特在此设立楼馆,并经常到这一带游幸。楼馆的华丽,甚至超过台城的上宫。谢脁在建康时。因有庄在钟山,所以也经常到东田去游览,《游东田》就是一首记游之作。

作者简介

谢朓(464~499年),字玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐时著名的山水诗人,出身世家大族。谢朓与谢灵运同族,世称“小谢”。初任竟陵王萧子良功曹、文学,为“竟陵八友”之一。后官宣城太守,终尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元初,遭始安王萧遥光诬陷,下狱死。曾与沈约等共创“永明体”。今存诗二百余首,多描写自然景物,间亦直抒怀抱,诗风清新秀丽,圆美流转,善于发端,时有佳句;又平仄协调,对偶工整,开启唐代律绝之先河。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:远树暖阡阡,生烟纷漠漠。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/98963.html

上一篇:笑渐不闻声渐悄。全诗译文及注释赏析

下一篇:王事适我,政事一埤益我。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点