谢公城畔溪惊梦,苏小门前柳拂头。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

谢公城畔溪惊梦,苏小门前柳拂头。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-15 14:05:54

分类:古风词韵发布者:七里香

出自唐代杜牧的《自宣城赴官上京》

潇灑江湖十過秋,酒杯無日不遲留。謝公城畔溪驚夢,蘇小門前柳拂頭。千裏雲山何處好,幾人襟韻一生休。塵冠挂卻知閑事,終拟蹉跎訪舊遊。譯文及注釋

譯文潇灑不羁飄蕩江湖十多個春秋,沒有一天不在酒杯前徘徊逗留。謝公城邊被溪水聲響驚醒酣夢,蘇小門前的柳枝常常拂過我頭。天下的山川景物到底哪裏最好,幾人懷抱這般情韻一生就罷休?塵世中人挂冠歸去原是平常事,終于将蹉跎了的光陰來尋訪舊遊。

注釋潇灑:形容人的超逸脫俗。十過秋:十多年。杜牧自文宗大和二年(828)十月佐沈傳師江西幕,轉宣城,又轉淮南牛僧孺幕;一度升爲監察禦史,不久移疾分司東都,後又到宣州崔鄲幕,至内升左補阙的開成三年(838)冬,首尾共十一年。遲留:即滞留,有流連、耽擱之意。謝公城:指宣城。因南齊謝脁曾作宣城太守,留有謝公樓、謝公亭等多處古迹,故稱。蘇小:南齊時錢塘名妓蘇小小。雲山:泛指山川秀色。襟韻:指人的情懷風度。塵冠挂卻:辭官不做。閑事:等閑之事,平常的事。蹉跎:光陰白白地過去。

賞析

  這是一首述懷詩,展示了詩人矛盾的内心世界,筆墨灑脫而感慨深沉。

  詩人自大和二年(828)十月來到江西,後轉宣城。以後,輾轉漂泊于揚州、洛陽、

、宣城各地。首尾共曆經十一年。此詩首聯即以“潇灑江湖十過秋,酒杯無日不遲留”概括了這一段生活。”潇灑江湖”,無拘無束,風韻飄逸;終日爲醉鄉之客,則于放浪形骸中見愁悶之情。行止風流,内心愁苦,正是詩人的真實寫照。

  颔聯承首聯之意,再次點染。“謝公城畔溪驚夢”,接“酒杯”句。每日無事,攜酒行遊于宣城郊野,觀山望水,自得其樂;自斟自飲,不覺醉倒溪邊。此句中“驚夢”一詞很妙,寫出了詩人大醉初醒,不知身在何處的情态。而夢中之驚,耐人尋味:或許,他在醉夢中與親故舊友重逢,一覺醒來卻獨枕溪流。或許,在夢境中他仗劍行俠,英雄豪邁,醒來卻發現自身依舊是落魄江湖的一介書生。溪畔驚夢,情境皆佳。“蘇小門前柳拂頭”,寫詩人“潇灑江湖”的另一面。妓館歌樓多涉秾豔輕绮之筆,而詩人僅僅用“門前柳拂頭”暗示出流連花柳之意,處理得很含蓄,不傷全詩清朗之調。

  頸聯轉爲感慨生平,反映出詩人雖然過着詩酒風流的生活,但并不甘心終老于此。“千裏雲山何處好”表面上是尋訪山川之勝,其實正是這聲對蒼茫雲山發出的喝問,生動形象地表現了詩人咤叱風雲、指點江山的襟懷抱負。緊接着,詩人又轉過來對着茫茫人世發問:“幾人襟韻一生休?”世上有幾

人能有如此襟韻,難道我的一生就這樣罷了不成,把詩人不得不浪迹江湖的憤慨、不甘于虛度此生的願望傾吐一盡。這兩問,問得豪邁,問得沉痛,問得有氣魄,如高天驚雷,滾滾而下,一掃方才悠然低回之韻。

  尾聯收合全詩,點明“赴官上京”之意。面對現實中平庸無聊的官吏生活,詩人萌出“塵冠挂卻”的念頭。他把辭宮歸去說得很平常,“閑事”而已;事實上,這件“閑事”也難以做到,“終把蹉跎訪舊遊”,詩人不得不赴京上任,再次把光陰虛擲——回虛前聯。此聯言辭之間,流露出歸隐與人世的内心矛盾。

  這首詩起、承、轉、合,層次分明,把這位落魄詩人的胸襟間事漸次說盡。其中既有風流倜傥之韻,又有豪宕雄渾之氣。

創作背景

  此詩是開成四年(839)所作,時杜牧三十七歲。杜牧于開成三年在宣州幕中,是年冬,内升左補阙、史館修撰,次年(即開成四年)春初,赴京供職,離宣州時作此詩。

作者簡介

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以别于杜甫。與李商隐并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川别墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

出自唐代杜牧的《自宣城赴官上京》

潇洒江湖十过秋,酒杯无日不迟留。谢公城畔溪惊梦,苏小门前柳拂头。千里云山何处好,几人襟韵一生休。尘冠挂却知闲事,终拟蹉跎访旧游。译文及注释

译文潇洒不羁飘荡江湖十多个春秋,没有一天不在酒杯前徘徊逗留。谢公城边被溪水声响惊醒酣梦,苏小门前的柳枝常常拂过我头。天下的山川景物到底哪里最好,几人怀抱这般情韵一生就罢休?尘世中人挂冠归去原是平常事,终于将蹉跎了的光阴来寻访旧游。

注释潇洒:形容人的超逸脱俗。十过秋:十多年。杜牧自文宗大和二年(828)十月佐沈传师江西幕,转宣城,又转淮南牛僧孺幕;一度升为监察御史,不久移疾分司东都,后又到宣州崔郸幕,至内升左补阙的开成三年(838)冬,首尾共十一年。迟留:即滞留,有流连、耽搁之意。谢公城:指宣城。因南齐谢脁曾作宣城太守,留有谢公楼、谢公亭等多处古迹,故称。苏小:南齐时钱塘名妓苏小小。云山:泛指山川秀色。襟韵:指人的情怀风度。尘冠挂却:辞官不做。闲事:等闲之事,平常的事。蹉跎:光阴白白地过去。

赏析

  这是一首述怀诗,展示了诗人矛盾的内心世界,笔墨洒脱而感慨深沉。

  诗人自大和二年(828)十月来到江西,后转宣城。以后,辗转漂泊于扬州、洛阳、

、宣城各地。首尾共历经十一年。此诗首联即以“潇洒江湖十过秋,酒杯无日不迟留”概括了这一段生活。”潇洒江湖”,无拘无束,风韵飘逸;终日为醉乡之客,则于放浪形骸中见愁闷之情。行止风流,内心愁苦,正是诗人的真实写照。

  颔联承首联之意,再次点染。“谢公城畔溪惊梦”,接“酒杯”句。每日无事,携酒行游于宣城郊野,观山望水,自得其乐;自斟自饮,不觉醉倒溪边。此句中“惊梦”一词很妙,写出了诗人大醉初醒,不知身在何处的情态。而梦中之惊,耐人寻味:或许,他在醉梦中与亲故旧友重逢,一觉醒来却独枕溪流。或许,在梦境中他仗剑行侠,英雄豪迈,醒来却发现自身依旧是落魄江湖的一介书生。溪畔惊梦,情境皆佳。“苏小门前柳拂头”,写诗人“潇洒江湖”的另一面。妓馆歌楼多涉秾艳轻绮之笔,而诗人仅仅用“门前柳拂头”暗示出流连花柳之意,处理得很含蓄,不伤全诗清朗之调。

  颈联转为感慨生平,反映出诗人虽然过着诗酒风流的生活,但并不甘心终老于此。“千里云山何处好”表面上是寻访山川之胜,其实正是这声对苍茫云山发出的喝问,生动形象地表现了诗人咤叱风云、指点江山的襟怀抱负。紧接着,诗人又转过来对着茫茫人世发问:“几人襟韵一生休?”世上有几

人能有如此襟韵,难道我的一生就这样罢了不成,把诗人不得不浪迹江湖的愤慨、不甘于虚度此生的愿望倾吐一尽。这两问,问得豪迈,问得沉痛,问得有气魄,如高天惊雷,滚滚而下,一扫方才悠然低回之韵。

  尾联收合全诗,点明“赴官上京”之意。面对现实中平庸无聊的官吏生活,诗人萌出“尘冠挂却”的念头。他把辞宫归去说得很平常,“闲事”而已;事实上,这件“闲事”也难以做到,“终把蹉跎访旧游”,诗人不得不赴京上任,再次把光阴虚掷——回虚前联。此联言辞之间,流露出归隐与人世的内心矛盾。

  这首诗起、承、转、合,层次分明,把这位落魄诗人的胸襟间事渐次说尽。其中既有风流倜傥之韵,又有豪宕雄浑之气。

创作背景

  此诗是开成四年(839)所作,时杜牧三十七岁。杜牧于开成三年在宣州幕中,是年冬,内升左补阙、史馆修撰,次年(即开成四年)春初,赴京供职,离宣州时作此诗。

作者简介

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:谢公城畔溪惊梦,苏小门前柳拂头。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/97794.html

上一篇:日射人间五色芝,鸳鸯宫瓦碧参差。全诗译文及注释赏析

下一篇:怅然遥相望,知是故人来。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点