发布时间:2019-10-04 22:24:58
出自宋代張孝祥的《轉調二郎神·悶來彈鵲》
悶來彈鵲,又攪碎、一簾花影。漫試著春衫,還思纖手,熏徹金猊燼冷。動是愁端如何向,但怪得、新來多病。嗟舊日沈腰,如今潘鬓,怎堪臨鏡?重省。别時淚濕,羅衣猶凝。料爲我厭厭,日高慵起,長托春酲未醒。雁足不來,馬蹄難駐,門掩一庭芳景。空伫立,盡日闌幹倚遍,晝長人靜。譯文及注釋譯文心中煩躁抛石子驅走喜鵲,卻攪碎了一簾幽靜的花影。随意地試穿春妝,就想起是她纖纖玉手所縫,當日熏衣的香爐早已冰冷。動辄生愁不知如何排遣?怨近來身體多病。可歎我過去像沈約一般消瘦,如今則像潘嶽那樣兩鬓秋霜,讓我不敢對鏡照影。今天我重又記起,和她分别時她淚水漣漣,羅衣上恐怕至今還凝有淚痕。料想她一定因爲我無精打采,日上三竿也懶得起床,長向人推托說是酒醉未醒。終日盼鴻雁不見到來,也不見駿馬将人帶回,她隻有掩上院門鎖住春景。空白伫立高樓,整天倚遍欄杆,度過那靜寂漫長的時辰。
注釋轉調二郎神:唐教坊曲名。此牌轉變甚多, 徐伸詞,名《轉調二郎神》, 吳文英詞,名《十二郎》。彈鵲:用彈弓把喜鵲趕走。漫:随意,漫不經心。金猊(ní)燼冷:金猊爐内香灰已冷。金猊,獅形的銅香爐。沈腰:瘦腰。《梁書·沈約傳》載
載: 沈約與徐勉素善,遂以書陳情于勉 ,言己老病,“百日數旬,革帶常應移孔,以手握臂,率計月小半分。以此推算,豈能支久?”後因以“沈腰”作爲腰圍瘦減的代稱潘鬓:未老頭白。喻衰老。潘嶽《秋興賦》:“斑鬓髟以承弁兮,素發飒以垂颌。”言斑白鬓須上接帽子,白發飄飄直垂下馬。凝:讀去聲,凝結。厭厭:微弱貌;精神不振貌。春酲(chéng):春日醉酒後的困倦。雁足:雁足傳書,代指信使。見《漢書·蘇武傳》。闌幹:欄杆。用竹、木、磚石或金屬等構制而成,設于亭台樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。
賞析此詞以真摯的情感,傾訴了作者對侍妾的一往情深。詞之上片實寫作者懷人,下片設想侍妾懷己,這一結構,不僅使思念者與被思念者更加接近,相互映襯下情感的力度、深度愈大,而且虛實相間,增加了可讀性。
“悶來彈鵲,又攪碎、一簾花影。”是說自從侍妾被迫離去後,詞人日夜相思而憂悶不樂。偏有喜鵲不知趣,啾啾不停,詞人遂遷怒于喜鵲。但彈走了喜鵲,卻又反而攪碎了一簾花影,觸景生情,徒增傷悲。
“漫試著春衫,還思纖手,熏徹金猊燼冷”,春天到了,自然該換穿春衫,但就是這一舉動,又觸動了詞人心底的回憶。他回想起侍妾爲他縫制新衣、試穿新衣、熏香衣物
的那一雙纖纖玉手,如今無人爲他縫衣試衣,而熏衣的爐子裏也隻剩冰冷的灰燼。
“動是愁端如何向,但怪得、新來多病”,詞人失去侍妾後,無論看見什麽、做什麽,都會想起她,就這樣,愁緒堆積得多了,便漸漸演變成病。愁病纏身,愁加深了病,病又反過來加深了愁,因而詞人發出了“嗟舊日沈腰,如今潘鬓,怎堪臨鏡?”的歎息。往日的消瘦并未好轉,如今鬓上更是新添了白發,臨鏡自照,教人情何以堪。
以“重省”領起分手時的記憶。“别時淚濕,羅衣猶凝”,是當時訣别,她的痛淚灑在羅衫上,想是至今還沒有幹吧。此句雖是憶及别時場面,但詞人的回憶卻跳躍到今日。詞人想象她時至今日,一直因爲思念自己而以淚面,所以衣襟上的淚痕至今未幹。寫女子至今淚未幹已十分深情,更何況這還是詞人想象中的場景,因此讀來令人心疼憐惜。
“料爲我厭厭,日高慵起,長托春酲未醒”,又再懸想而今,她爲了戀念我的緣故,“每日價情思睡昏昏”。這五旬用細節和情态的描寫,勾畫了一個相思女子的形象。其中“長托春酲未醒”一句最妙:分明是“爲我厭厭”,可是不能吐露,隻能“長托春酲未醒”,用春來病酒的理由來掩飾。這種吞咽到肚裏的愛情,同樣是最熾烈最痛苦的。再說,既然托辭
“春酲”,則侍妾借酒銷愁的情狀亦可知。
“雁足不來,馬蹄難駐,門掩一庭芳景。”說她終日期待着能得到“我”的消息,卻始終等不來鴻雁的傳信,終日期待着能再見到“我”的音容,卻始終看不到“我”的身影出現在門前。庭院裏一派春日佳景,她卻把門戶關閉,盡情描寫出人空憔悴的凄楚情景。
“空伫立,盡日闌幹倚遍,晝長人靜。”是想象愛妾百無聊賴地倚着庭院中的欄杆,空空地等待,自傷自憐。隻覺得白晝太長,庭院内外冷清,寂寞難耐。
全詞抒情婉曲,筆法細膩。上下兩阕互相輝映,擴大了詞的感情容量。兩阕之間以換頭“重省”二字作爲過渡,境界變化而意脈相連。詞人善于捕捉典型的場景和心理感受,這種獨具特色的藝術表現手法,感人至深。
創作背景徐伸有一名色藝冠絕的侍妾,但因妻室不容,徐伸被迫将她逐去。後來他作此詞懷念侍妾,詞中多用平日裏侍妾所用的言語。
作者簡介張孝祥(1132年-1169年),字安國,號于湖居士,漢族,簡州(今屬四川)人,生于明州鄞縣。宋朝詞人。著有《于湖集》40卷、《于湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風格與蘇轼相近,孝祥“嘗慕東坡,每作爲詩文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”
出自宋代张孝祥的《转调二郎神·闷来弹鹊》
闷来弹鹊,又搅碎、一帘花影。漫试著春衫,还思纤手,熏彻金猊烬冷。动是愁端如何向,但怪得、新来多病。嗟旧日沈腰,如今潘鬓,怎堪临镜?重省。别时泪湿,罗衣犹凝。料为我厌厌,日高慵起,长托春酲未醒。雁足不来,马蹄难驻,门掩一庭芳景。空伫立,尽日阑干倚遍,昼长人静。译文及注释译文心中烦躁抛石子驱走喜鹊,却搅碎了一帘幽静的花影。随意地试穿春妆,就想起是她纤纤玉手所缝,当日熏衣的香炉早已冰冷。动辄生愁不知如何排遣?怨近来身体多病。可叹我过去像沈约一般消瘦,如今则像潘岳那样两鬓秋霜,让我不敢对镜照影。今天我重又记起,和她分别时她泪水涟涟,罗衣上恐怕至今还凝有泪痕。料想她一定因为我无精打采,日上三竿也懒得起床,长向人推托说是酒醉未醒。终日盼鸿雁不见到来,也不见骏马将人带回,她只有掩上院门锁住春景。空白伫立高楼,整天倚遍栏杆,度过那静寂漫长的时辰。
注释转调二郎神:唐教坊曲名。此牌转变甚多, 徐伸词,名《转调二郎神》, 吴文英词,名《十二郎》。弹鹊:用弹弓把喜鹊赶走。漫:随意,漫不经心。金猊(ní)烬冷:金猊炉内香灰已冷。金猊,狮形的铜香炉。沈腰:瘦腰。《梁书·沈约传》载
载: 沈约与徐勉素善,遂以书陈情于勉 ,言己老病,“百日数旬,革带常应移孔,以手握臂,率计月小半分。以此推算,岂能支久?”后因以“沈腰”作为腰围瘦减的代称潘鬓:未老头白。喻衰老。潘岳《秋兴赋》:“斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂颌。”言斑白鬓须上接帽子,白发飘飘直垂下马。凝:读去声,凝结。厌厌:微弱貌;精神不振貌。春酲(chéng):春日醉酒后的困倦。雁足:雁足传书,代指信使。见《汉书·苏武传》。阑干:栏杆。用竹、木、砖石或金属等构制而成,设于亭台楼阁或路边、水边等处作遮拦用。
赏析此词以真挚的情感,倾诉了作者对侍妾的一往情深。词之上片实写作者怀人,下片设想侍妾怀己,这一结构,不仅使思念者与被思念者更加接近,相互映衬下情感的力度、深度愈大,而且虚实相间,增加了可读性。
“闷来弹鹊,又搅碎、一帘花影。”是说自从侍妾被迫离去后,词人日夜相思而忧闷不乐。偏有喜鹊不知趣,啾啾不停,词人遂迁怒于喜鹊。但弹走了喜鹊,却又反而搅碎了一帘花影,触景生情,徒增伤悲。
“漫试著春衫,还思纤手,熏彻金猊烬冷”,春天到了,自然该换穿春衫,但就是这一举动,又触动了词人心底的回忆。他回想起侍妾为他缝制新衣、试穿新衣、熏香衣物
的那一双纤纤玉手,如今无人为他缝衣试衣,而熏衣的炉子里也只剩冰冷的灰烬。
“动是愁端如何向,但怪得、新来多病”,词人失去侍妾后,无论看见什么、做什么,都会想起她,就这样,愁绪堆积得多了,便渐渐演变成病。愁病缠身,愁加深了病,病又反过来加深了愁,因而词人发出了“嗟旧日沈腰,如今潘鬓,怎堪临镜?”的叹息。往日的消瘦并未好转,如今鬓上更是新添了白发,临镜自照,教人情何以堪。
以“重省”领起分手时的记忆。“别时泪湿,罗衣犹凝”,是当时诀别,她的痛泪洒在罗衫上,想是至今还没有干吧。此句虽是忆及别时场面,但词人的回忆却跳跃到今日。词人想象她时至今日,一直因为思念自己而以泪面,所以衣襟上的泪痕至今未干。写女子至今泪未干已十分深情,更何况这还是词人想象中的场景,因此读来令人心疼怜惜。
“料为我厌厌,日高慵起,长托春酲未醒”,又再悬想而今,她为了恋念我的缘故,“每日价情思睡昏昏”。这五旬用细节和情态的描写,勾画了一个相思女子的形象。其中“长托春酲未醒”一句最妙:分明是“为我厌厌”,可是不能吐露,只能“长托春酲未醒”,用春来病酒的理由来掩饰。这种吞咽到肚里的爱情,同样是最炽烈最痛苦的。再说,既然托辞
“春酲”,则侍妾借酒销愁的情状亦可知。
“雁足不来,马蹄难驻,门掩一庭芳景。”说她终日期待着能得到“我”的消息,却始终等不来鸿雁的传信,终日期待着能再见到“我”的音容,却始终看不到“我”的身影出现在门前。庭院里一派春日佳景,她却把门户关闭,尽情描写出人空憔悴的凄楚情景。
“空伫立,尽日阑干倚遍,昼长人静。”是想象爱妾百无聊赖地倚着庭院中的栏杆,空空地等待,自伤自怜。只觉得白昼太长,庭院内外冷清,寂寞难耐。
全词抒情婉曲,笔法细腻。上下两阕互相辉映,扩大了词的感情容量。两阕之间以换头“重省”二字作为过渡,境界变化而意脉相连。词人善于捕捉典型的场景和心理感受,这种独具特色的艺术表现手法,感人至深。
创作背景徐伸有一名色艺冠绝的侍妾,但因妻室不容,徐伸被迫将她逐去。后来他作此词怀念侍妾,词中多用平日里侍妾所用的言语。
作者简介张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。其才思敏捷,词豪放爽朗,风格与苏轼相近,孝祥“尝慕东坡,每作为诗文,必问门人曰:‘比东坡如何?’”
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]