举孝廉,父别居。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

举孝廉,父别居。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-17 11:09:23

分类:古风词韵发布者:君拂

出自兩漢的《桓靈時童謠》

舉秀才,不知書。舉孝廉,父别居。寒素清白濁如泥,高第良将怯如雞。譯文及注釋

譯文被推舉作秀才的人竟然不識字。被薦舉作孝廉的人竟然不贍養父母。被選拔爲寒素、清白的人竟然像污泥一樣肮髒,被稱爲是幹吏良将的竟然象雞一樣膽小。

注釋秀才:漢代爲舉士的科目,要文才出衆的人才能當選。察:選拔。孝廉:本來是漢代選舉宮吏的兩種科目。“孝”指孝子,“廉”指廉潔之士,後來合稱“孝廉”。寒素:漢晉時舉拔士人的科目名。一說指出身清貧。清白:也是漢代選拔士人的科目名。一說指爲官清廉。高第:漢代選拔士人的科目名。一說指出身豪門。

賞析

  “舉秀才,不知書。”凡舉作秀才科的人,本應文才深秀、學富五車,但實際上卻連字都不識,于是便産生了名與實強烈的對比,誇張又并不讓人覺得虛誕。

  “察孝廉,父别居。”孝、廉本來兩科,後來合而爲一,應是事親孝順、處事廉潔之人當選。這裏複詞偏義,重在講“孝”。孝之最爲基本的,就是奉養雙親。但這位被薦之人,竟是與父親分居而住,就中國古代家庭觀念來看,無疑是不孝之舉了。

  “寒素清白濁如泥”,寒素與清白,可能是性質相近的兩個科目。漢代察舉科目,隻随皇帝高興與需要而定,所以并

并不固定。《晉書·李重傳》中講到舉寒素要符合“門寒身索,無世祚之資”的條件,選舉制度漢晉相延,變化不應很大。範嘩在《後漢書·揚雄傳論》中說:“中興以後,複增淳樸、……清白、敦厚之屬。”可見二者都是選舉科目。一般科目之名稱與它所要求的品質應是相當的。故清白、寒素科出來的,應是出身清貧、爲官清正之人,而實際上,勞動人民的評價則是“濁如泥”,可見他們是當不起那四個字的。

  “高第良将怯如雞。”漢代不僅文官由重臣推薦,武将也如此。《漢書·昭帝紀》:“始元五年,诏舉郡國文學、高第各一人。”《後漢書·安帝紀》:“永初五年七月,诏三公、特進、九卿、校尉,舉列将子孫明曉戰陣任将帥者。”大概武将之舉,均要求“列将子孫”,正因此,此科目才取名“高第”吧。高第與文學對舉,在此又與良将并舉,可知與上面“寒素清白”一樣,是兩個相近科目。被薦之人,應“剛毅武猛,有謀谟(《順帝紀》)”,然而實際上卻膽小如雞,這真是滑天下之大稽了。

  這首民謠,用一兩個典型的細節,通過形象的比喻與誇張,将一個個名不符實的推舉現象并列起來,将封建時代選拔人材的虛僞、腐朽與可笑揭示得淋漓盡緻,表現了勞動人民高超的戰鬥與諷刺藝術。

創作背景

  漢武帝元光元年(公元前134年),命令郡國舉孝、廉各一人,從此這一制度正式确定。這本來是選拔人材的辦法,但在東漢後期腐朽的政治環境中,外戚、宦官交替專權,清白正直之士受到排擠陷害,出現公然“賣官”的事。這首童謠,便是對這種社會現象的揭露與諷刺。

出自两汉的《桓灵时童谣》

举秀才,不知书。举孝廉,父别居。寒素清白浊如泥,高第良将怯如鸡。译文注释

译文被推举作秀才的人竟然不识字。被荐举作孝廉的人竟然不赡养父母。被选拔为寒素、清白的人竟然像污泥一样肮脏,被称为是干吏良将的竟然象鸡一样胆小。

注释秀才:汉代为举士的科目,要文才出众的人才能当选。察:选拔。孝廉:本来是汉代选举宫吏的两种科目。“孝”指孝子,“廉”指廉洁之士,后来合称“孝廉”。寒素:汉晋时举拔士人的科目名。一说指出身清贫。清白:也是汉代选拔士人的科目名。一说指为官清廉。高第:汉代选拔士人的科目名。一说指出身豪门。

赏析

  “举秀才,不知书。”凡举作秀才科的人,本应文才深秀、学富五车,但实际上却连字都不识,于是便产生了名与实强烈对比,夸张又并不让人觉得虚诞。

  “察孝廉,父别居。”孝、廉本来两科,后来合而为一,应是事亲孝顺、处事廉洁之人当选。这里复词偏义,重在讲“孝”。孝之最为基本的,就是奉养双亲。但这位被荐之人,竟是与父亲分居而住,就中国古代家庭观念来看,无疑是不孝之举了。

  “寒素清白浊如泥”,寒素与清白,可能是性质相近的两个科目。汉代察举科目,只随皇帝高兴与需要而定,所以

并不固定。《晋书·李重传》中讲到举寒素要符合“门寒身索,无世祚之资”的条件,选举制度汉晋相延,变化不应很大。范哗在《后汉书·扬雄传论》中说:“中兴以后,复增淳朴、……清白、敦厚之属。”可见二者都是选举科目。一般科目之名称与它所要求品质应是相当的。故清白、寒素科出来的,应是出身清贫、为官清正之人,而实际上,劳动人民的评价则是“浊如泥”,可见他们是当不起那四个字的。

  “高第良将怯如鸡。”汉代不仅文官由重臣推荐,武将也如此。《汉书·昭帝纪》:“始元五年,诏举郡国文学、高第各一人。”《后汉书·安帝纪》:“永初五年七月,诏三公、特进、九卿、校尉,举列将子孙明晓战阵任将帅者。”大概武将之举,均要求“列将子孙”,正因此,此科目才取名“高第”吧。高第与文学对举,在此又与良将并举,可知与上面“寒素清白”一样,是两个相近科目。被荐之人,应“刚毅武猛,有谋谟(《顺帝纪》)”,然而实际上却胆小如鸡,这真是滑天下之大稽了。

  这首民谣,用一两个典型的细节,通过形象的比喻与夸张,将一个个名不符实的推举现象并列起来,将封建时代选拔人材的虚伪、腐朽与可笑揭示得淋漓尽致,表现了劳动人民高超的战斗与讽刺艺术。

创作背景

  汉武帝元光元年(公元前134年),命令郡国举孝、廉各一人,从此这一制度正式确定。这本来是选拔人材的办法,但在东汉后期腐朽的政治环境中,外戚、宦官交替专权,清白正直之士受到排挤陷害,出现公然“卖官”的事。这首童谣,便是对这种社会现象的揭露与讽刺。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:举孝廉,父别居。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/78075.html

上一篇:拼将一死酬知己,致令千秋仰义名。全诗译文及注释赏析

下一篇:人乞祭余骄妾妇,士甘焚死不公侯。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点