积雪照空谷,悲风鸣森柯。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

积雪照空谷,悲风鸣森柯。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-19 14:28:50

分类:古风词韵发布者:南音雨阁

出自唐代李白的《自巴東舟行經瞿唐峽登巫山最高峰晚還題壁》

江行幾千裏,海月十五圓。始經瞿唐峽,遂步巫山巅。巫山高不窮,巴國盡所曆。日邊攀垂蘿,霞外倚穹石。飛步淩絕頂,極目無纖煙。卻顧失丹壑,仰觀臨青天。青天若可扪,銀漢去安在?望雲知蒼梧,記水辨瀛海。周遊孤光晚,曆覽幽意多。積雪照空谷,悲風鳴森柯。歸途行欲曛,佳趣尚未歇,江寒早啼猿,松暝已吐月。月色何悠悠,清猿響啾啾。辭山不忍聽,揮策還孤舟。譯文及注釋

譯文江上的行程已是幾千裏,我已見到了十五次江上的月圓。先是飽覽了瞿塘峽的風光,随後便又登巫山。巴國的大地雖已走盡,而這巫山卻是高得難以達到頂端。身負巨石好像在雲霞之外,手攀垂下的藤蘿又像已接近日邊。飛步登上巫山山頂時,極目遠望食有絲毫的遮掩。回頭不見了暗紅色的山壑,仰望看到的隻是青天。青天近得似乎可以用手摸到,不知銀河離這裏還有多遠?望着白雲飛去的地方可以辨知蒼梧山,随着滾滾東去的江水可以探知大海。遊曆到日光西斜,仍然有許多妙境值得徘徊。悲風吹着樹枝作響,空谷裏的積雪還白光閃閃。踏上歸途時已是黃昏,此時的遊興依然未減。寒江兩岸的猿聲早早地啼起,一輪明月已出現在昏暗的松間。啊,月光是多麽清悠,

,猿啼又是多麽凄慘。我實在不能忍聞這猿啼而匆忙下山,快步回到我的小船。

注釋巴東:王琦注:即歸州,唐時隸山南東道。《方輿勝覽》:瞿塘峽在夔州東一裏,舊名西陵峽,乃三峽之門。兩崖對峙,中貫一江,望之如門。陸放翁《入蜀記》:瞿塘峽,兩壁對聳,上入霄漢,其平如削成,視天如匹練。《方輿勝覽》:巫峽,在巫山縣之西。《水經注》雲:杜宇所鑿,通江水。圖經雲:引山當抗峰氓、峨,偕嶺衡嶽,凝結翼附,并出青霄,謂之巫山。有十二峰,上有神女廟、陽雲台,高百二十丈。海月:海上的月亮。瞿(qú)唐峽:亦作“瞿塘峽”。峽名。爲長江三峽之首。也稱夔峽。西起四川省奉節縣白帝城,東至巫山大溪。巴國:《山海經》:西南有巴國。穹(qióng)石:大岩石。《上林賦》:“觸穹石。”張揖注:“穹石,大石也。”飛步:快步;疾步。郭璞詩:“翹手攀金梯,飛步登玉阙。”卻顧:回頭看。舟壑(hè):藏在山谷中的船。後借指世事。瀛(yíng)海:大海。漢王充《論衡·談天》:“九州之外,更有瀛海。”孤光:孤獨的光,單獨的光。多指日光或月光。鮑照詩:“孤光獨徘徊。”悲風:凄厲的寒風。佳趣:高雅的情趣。吐月:吳均詩:“疏峰時吐月。”清猿:猿。因其啼聲凄清,故稱。孤舟

:孤獨的船。

創作背景

  這是一首很完整的記遊詩,是李白坐船從巴東到瞿塘峽然後登上巫山最高峰,在傍晚歸來時創作的。此詩當寫于開元十三年(725)李白二十五歲之時。是年秋季,李白“仗劍去國,辭親遠遊”。過夔州(今四川奉節)不遠便是瞿塘峽,出峽後詩人停船遊覽巫山,并登上了最高峰。

作者簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再随父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

出自唐代李白的《自巴东舟行经瞿唐峡登巫山最高峰晚还题壁》

江行几千里,海月十五圆。始经瞿唐峡,遂步巫山巅。巫山高不穷,巴国尽所历。日边攀垂萝,霞外倚穹石。飞步凌绝顶,极目无纤烟。却顾失丹壑,仰观临青天。青天若可扪,银汉去安在?望云知苍梧,记水辨瀛海。周游孤光晚,历览幽意多。积雪照空谷,悲风鸣森柯。归途行欲曛,佳趣尚未歇,江寒早啼猿,松暝已吐月。月色何悠悠,清猿响啾啾。辞山不忍听,挥策还孤舟。译文注释

译文江上的行程已是几千里,我已见到了十五次江上的月圆。先是饱览了瞿塘峡的风光,随后便又登巫山。巴国的大地虽已走尽,而这巫山却是高得难以达到顶端。身负巨石好像在云霞之外,手攀垂下的藤萝又像已接近日边。飞步登上巫山山顶时,极目远望食有丝毫的遮掩。回头不见了暗红色的山壑,仰望看到的只是青天。青天近得似乎可以用手摸到,不知银河离这里还有多远?望着白云飞去的地方可以辨知苍梧山,随着滚滚东去的江水可以探知大海。游历到日光西斜,仍然有许多妙境值得徘徊。悲风吹着树枝作响,空谷里的积雪还白光闪闪。踏上归途时已是黄昏,此时的游兴依然未减。寒江两岸的猿声早早地啼起,一轮明月已出现在昏暗的松间。啊,月光是多么清悠,

,猿啼又是多么凄惨。我实在不能忍闻这猿啼而匆忙下山,快步回到我的小船。

注释巴东:王琦注:即归州,唐时隶山南东道。《方舆胜览》:瞿塘峡在夔州东一里,旧名西陵峡,乃三峡之门。两崖对峙,中贯一江,望之如门。陆放翁《入蜀记》:瞿塘峡,两壁对耸,上入霄汉,其平如削成,视天如匹练。《方舆胜览》:巫峡,在巫山县之西。《水经注》云:杜宇所凿,通江水。图经云:引山当抗峰氓、峨,偕岭衡岳,凝结翼附,并出青霄,谓之巫山。有十二峰,上有神女庙、阳云台,高百二十丈。海月:海上的月亮。瞿(qú)唐峡:亦作“瞿塘峡”。峡名。为长江三峡之首。也称夔峡。西起四川省奉节县白帝城,东至巫山大溪。巴国:《山海经》:西南有巴国。穹(qióng)石:大岩石。《上林赋》:“触穹石。”张揖注:“穹石,大石也。”飞步:快步;疾步。郭璞诗:“翘手攀金梯,飞步登玉阙。”却顾:回头看。舟壑(hè):藏在山谷中的船。后借指世事。瀛(yíng)海:大海。汉王充《论衡·谈天》:“九州之外,更有瀛海。”孤光:孤独的光,单独的光。多指日光或月光。鲍照诗:“孤光独徘徊。”悲风:凄厉的寒风。佳趣:高雅的情趣。吐月:吴均诗:“疏峰时吐月。”清猿:猿。因其啼声凄清,故称。孤舟

:孤独的船。

创作背景

  这是一首很完整的记游诗,是李白坐船从巴东到瞿塘峡然后登上巫山最高峰,在傍晚归来时创作的。此诗当写于开元十三年(725)李白二十五岁之时。是年秋季,李白“仗剑去国,辞亲远游”。过夔州(今四川奉节)不远便是瞿塘峡,出峡后诗人停船游览巫山,并登上了最高峰。

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:积雪照空谷,悲风鸣森柯。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/75947.html

上一篇:执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。全诗译文及注释赏析

下一篇:知足者富。强行者有志。不失其所者久。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点