彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇?全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇?全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-20 11:34:42

分类:古风词韵发布者:秋凉瑾言

出自唐代李白的《東山吟》

攜妓東土山,怅然悲謝安。我妓今朝如花月,他妓古墳荒草寒。白雞夢後三百歲,灑酒澆君同所歡。酣來自作青海舞,秋風吹落紫绮冠。彼亦一時,此亦一時,浩浩洪流之詠何必奇?譯文及注釋

譯文我攜手美麗的妓女,來到東山古謝安的墓地,爲其祭奠,怅然傷悲。我帶來的美妓如鮮花明月一樣恬美可親,謝安當年親近的美妓早已是荒草覆蓋的土墳中的寒土。至從謝安夢見白雞已有三百年了,我在你的墓前爲你灑酒,咱們一起痛飲歡樂。喝到酒酣興起的時候,我還爲你獻上即興編排的青海舞,秋風吹落了我漂亮的紫色帽。你當年風光一時,我也一時風光,時光的洪流滾滾向前,有什麽可奇怪的呢?

注釋東土在晉唐時期代指會稽(紹興)一帶。《晉書·王羲之傳》:“羲之雅好服食養性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時亦居焉。孫綽、李充、許詢、支遁等皆以文義冠世,并築室東土,與羲之同好”。山即會稽東山。“白雞”句:謂謝安死後三百年。《晉書·謝安傳》:(安)自以本志不遂,深自慨失,因怅然謂所親曰:“昔桓溫在時,吾常懼不全。忽夢乘溫輿行十六裏見一白雞而止。乘溫輿者,代其位也。十六裏,至今十六年矣。白雞主酉,今

今太歲在酉,吾病殆不起乎!”......尋薨,時年六十六。澆:灑酒于地,以示祭奠。青海舞:應是舞蹈名,來曆不詳。紫绮冠:紫色花紋的帽子。

賞析

  李白曾帶着妓女,到東山憑吊其所崇拜的東晉名相謝安,并寫下樂府《東山吟》一詩。後人曾譴責李白“狎妓”、“心态不正”,攜妓女到他人墳前“比美”。中國文人、士大夫一向有狎妓嫖妓的傳統,李白也不例外。《東山吟》隻是表達了李白對時光流逝、物是人非的感慨。

  此詩是詩人悼念謝安之作,并以謝安自況。這從“悲謝安”和“同所歡”可以看出來。

  公元七百四十二年,一生好作名山遊的李白來到東山憑吊謝安遺迹,寫下這首《東山吟》。謝安是東晉名将,李白非常敬重,寫過“但用東山謝安石,爲君談笑靜胡沙”這樣的名句,自比謝安來言志。謝安築廬于東山,四十歲出仕,仍常用的成語“東山再起“指的就是謝安。謝安不僅有卓越的指揮才能,而且風流儒雅,多才多藝,世稱“大才疊疊謝安,後人歎“江左風流宰相唯謝安耳”。 “白雞夢”指謝安曾做過的一夢。這裏用來代謝安。謝有順在《從世俗中來,到靈魂中去》中寫道:“文學鼓勵我們用别人的故事來補充自己的生活經曆,也鼓勵我們用别人的體驗來擴展自己的精神邊界——每一次閱讀,我

們仿佛都是在造訪自己的另一種人生,甚至,閱讀還可以使我們經曆别人的人生,分享别人的傷感。”

  “東山吟”本是李白的個人感歎,但自從這首詩流傳以來,李白的慨歎就一直被無數的人所分享。是啊,那如花似玉的“他妓”已化作“古墳荒草”,但“今朝如花月”的“我妓”呢,還不照樣成爲一堆“古墳荒草”供後人緬懷?我們從李白的“東山吟”上走過,我們的“東山吟”在那裏,後又将被誰吟哦?無論你是帝王将相、才子佳人,還是販夫走卒、乞丐傻瓜,結局并無二樣。由此想來,一種曠世的悲涼就會油然而生。 而這種悲涼,就是詩歌的魅力。

作者簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再随父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

出自唐代李白《东山吟》

携妓东土山,怅然悲谢安。我妓今朝如花月,他妓古坟荒草寒。白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。酣来自作青海舞,秋风吹落紫绮冠。彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇?译文注释

译文我携手美丽的妓女,来到东山古谢安的墓地,为其祭奠,怅然伤悲。我带来的美妓如鲜花明月一样恬美可亲,谢安当年亲近的美妓早已是荒草覆盖的土坟中的寒土。至从谢安梦见白鸡已有三百年了,我在你的墓前为你洒酒,咱们一起痛饮欢乐。喝到酒酣兴起的时候,我还为你献上即兴编排的青海舞,秋风吹落了我漂亮的紫色帽。你当年风光一时,我也一时风光,时光的洪流滚滚向前,有什么可奇怪的呢?

注释东土在晋唐时期代指会稽(绍兴)一带。《晋书·王羲之传》:“羲之雅好服食养性,不乐在京师,初渡浙江,便有终焉之志。会稽有佳山水,名士多居之,谢安未仕时亦居焉。孙绰、李充、许询、支遁等皆以文义冠世,并筑室东土,与羲之同好”。山即会稽东山。“白鸡”句:谓谢安死后三百年。《晋书·谢安传》:(安)自以本志不遂,深自慨失,因怅然谓所亲曰:“昔桓温在时,吾常惧不全。忽梦乘温舆行十六里见一白鸡而止。乘温舆者,代其位也。十六里,至今十六年矣。白鸡主酉,今

今太岁在酉,吾病殆不起乎!”......寻薨,时年六十六。浇:洒酒于地,以示祭奠。青海舞:应是舞蹈名,来历不详。紫绮冠:紫色花纹帽子

赏析

  李白曾带着妓女,到东山凭吊其所崇拜的东晋名相谢安,并写下乐府《东山吟》一诗。后人曾谴责李白“狎妓”、“心态不正”,携妓女到他人坟前“比美”。中国文人、士大夫一向有狎妓嫖妓的传统,李白也不例外。《东山吟》只是表达了李白对时光流逝、物是人非的感慨。

  此诗是诗人悼念谢安之作,并以谢安自况。这从“悲谢安”和“同所欢”可以看出来

  公元七百四十二年,一生好作名山游的李白来到东山凭吊谢安遗迹,写下这首《东山吟》。谢安是东晋名将,李白非常敬重,写过“但用东山谢安石,为君谈笑静胡沙”这样的名句,自比谢安来言志。谢安筑庐于东山,四十岁出仕,仍常用的成语“东山再起“指的就是谢安。谢安不仅有卓越的指挥才能,而且风流儒雅,多才多艺,世称“大才叠叠谢安,后人叹“江左风流宰相唯谢安耳”。 “白鸡梦”指谢安曾做过的一梦。这里用来代谢安。谢有顺在《从世俗中来,到灵魂中去》中写道:“文学鼓励我们用别人的故事来补充自己的生活经历,也鼓励我们用别人的体验来扩展自己的精神边界——每一次阅读,我

们仿佛都是在造访自己的另一种人生,甚至,阅读还可以使我们经历别人的人生,分享别人的伤感。”

  “东山吟”本是李白的个人感叹,但自从这首诗流传以来,李白的慨叹就一直被无数的人所分享。是啊,那如花似玉的“他妓”已化作“古坟荒草”,但“今朝如花月”的“我妓”呢,还不照样成为一堆“古坟荒草”供后人缅怀?我们从李白的“东山吟”上走过,我们的“东山吟”在那里,后又将被谁吟哦?无论你是帝王将相、才子佳人,还是贩夫走卒、乞丐傻瓜,结局并无二样。由此想来,一种旷世的悲凉就会油然而生。 而这种悲凉,就是诗歌的魅力。

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

本文标题:彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇?全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/75032.html

上一篇:啸叹此寒木,畴昔乃芳蕤。全诗译文及注释赏析

下一篇:望不见、江东路。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点