定知玉兔十分圆,化作霜风九月寒。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

定知玉兔十分圆,化作霜风九月寒。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-26 10:07:38

分类:古风词韵发布者:霜雪落满头

出自宋代蘇轼的《八月十五日看潮五絕》

定知玉兔十分圓,化作霜風九月寒。寄語重門休上鑰,夜潮流向月中看。

萬人鼓噪懾吳侬,猶似浮江老阿童。欲識潮頭高幾許?越山渾在浪花中。

江邊身世兩悠悠,久與滄波共白頭。造物亦知人易老,故叫江水向西流。

吳兒生長狎濤淵,冒利輕生不自憐。東海若知明主意,應教斥鹵變桑田。

江神河伯兩醯雞,海若東來氣吐霓。安得夫差水犀手,三千強弩射潮低。

譯文及注釋

譯文準知道今晚的月亮十分團圓,江潮欲來秋風已帶着九月的清寒。寄語九重天門請不要上鎖,我要留住月色把夜潮觀看。

江潮如萬軍擊鼓呼叫,壯大的聲威使吳人震恐驚吓,就好像當年王濬率領着水兵順流東下。要知道潮頭有多麽高,連越山都完全被吞沒在浪花。

我身世悠悠如同江水起起落落,長此以往也像滄海波濤那樣白頭浪人。造物者也知道人是很容易老去的,所以讓那江水向西流。

吳地男兒生長在江邊十分喜愛江海波濤,貪得官中利物冒險踏波而不知警戒。海神若知道當代君王的意旨,應該讓海邊鹽鹵之地變成肥沃的桑田。

江神河伯泛起微波不過是兩隻小蠓蟲而已,海神挾帶潮水洶湧東來氣勢真如吞吐虹霓。哪兒能找到吳王夫差的兵士個個身穿水犀甲衣?三千支強勁的弓箭,定把高高的潮頭射低。

注釋

釋⑴玉兔:舊說月中有玉兔、蟾蜍(見《五經通義》),後世因以玉兔代月。⑵重門:九重天門。鑰:鎖⑶鼓噪,擊鼓呼叫。懾(shè)吳侬(nóng),使吳人震懾。懾,恐懼。吳侬,吳語稱“我”爲“侬”(見《南部煙花記》),此處吳侬即指吳人。⑷似:一作“是”。阿童:晉王浚小名阿童,平蜀以後,他造戰船、練水軍,順流東下,一舉消滅了東吳。⑸渾:全。⑹“久與”句:出自白居易《九江北岸遇風雨》:“白頭浪裏白頭翁。”⑺江水西流:指海水上潮,江水勢不能敵,所以出現逆流情況,随潮西流。⑻狎(xiá):親昵、玩弄。濤淵:指有濤瀾的深水。⑼斥鹵:海邊鹽鹹地。⑽醯(xī)雞:小蟲名。《莊子·田子方》:“孔子見老聃曰:‘丘之于道也,其猶醯雞乎,微夫子之發吾覆也,吾不知天地之大全也。’”⑾海若:海神。⑿夫差:人名,春秋時期吳王,這裏借指五代時的吳越王。⒀“三千”句:蘇轼自注:“吳越王嘗以弓弩射潮頭,與海神戰,自爾水不進城。

創作背景

  這五首錢塘看潮七絕,是蘇轼作于宋神宗熙甯六年(1073年)中秋,作者當時任杭州通判。每當農曆八月十五日至十八日,潮勢洶湧澎湃,比平時大潮更加奇特,潮頭如萬馬奔騰,山飛雲走,撼人心目。曆代詩人,多有題詠。蘇轼這組七絕,

是其中的名作。

作者簡介

蘇轼(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于颍昌(今河南省平頂山市郏縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,爲“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

出自宋代苏轼的《八月十五日看潮五绝》

定知玉兔十分圆,化作霜风九月寒。寄语重门休上钥,夜潮流向月中看。

万人鼓噪慑吴侬,犹似浮江老阿童。欲识潮头高几许?越山浑在浪花中。

江边身世两悠悠,久与沧波共白头。造物亦知人易老,故叫江水向西流。

吴儿生长狎涛渊,冒利轻生不自怜。东海若知明主意,应教斥卤变桑田。

江神河伯两醯鸡,海若东来气吐霓。安得夫差水犀手,三千强弩射潮低。

译文注释

译文准知道今晚的月亮十分团圆,江潮欲来秋风已带着九月的清寒。寄语九重天门请不要上锁,我要留住月色把夜潮观看。

江潮如万军击鼓呼叫,壮大的声威使吴人震恐惊吓,就好像当年王濬率领着水兵顺流东下。要知道潮头有多么高,连越山都完全被吞没在浪花。

我身世悠悠如同江水起起落落,长此以往也像沧海波涛那样白头浪人。造物者也知道人是很容易老去的,所以让那江水向西流。

吴地男儿生长在江边十分喜爱江海波涛,贪得官中利物冒险踏波而不知警戒。海神若知道当代君王的意旨,应该海边盐卤之地变成肥沃的桑田。

江神河伯泛起微波不过是两只小蠓虫而已,海神挟带潮水汹涌东来气势真如吞吐虹霓。哪儿能找到吴王夫差的兵士个个身穿水犀甲衣?三千支强劲的弓箭,定把高高的潮头射低。

注释

释⑴玉兔:旧说月中有玉兔、蟾蜍(见《五经通义》),后世因以玉兔代月。⑵重门:九重天门。钥:锁⑶鼓噪,击鼓呼叫。慑(shè)吴侬(nóng),使吴人震慑。慑,恐惧。吴侬,吴语称“我”为“侬”(见《南部烟花记》),此处吴侬即指吴人。⑷似:一作“是”。阿童:晋王浚小名阿童,平蜀以后,他造战船、练水军,顺流东下,一举消灭了东吴。⑸浑:全。⑹“久与”句:出自白居易《九江北岸遇风雨》:“白头浪里白头翁。”⑺江水西流:指海水上潮,江水势不能敌,所以出现逆流情况,随潮西流。⑻狎(xiá):亲昵、玩弄。涛渊:指有涛澜的深水。⑼斥卤:海边盐咸地。⑽醯(xī)鸡:小虫名。《庄子·田子方》:“孔子见老聃曰:‘丘之于道也,其犹醯鸡乎,微夫子之发吾覆也,吾不知天地之大全也。’”⑾海若:海神。⑿夫差:人名,春秋时期吴王,这里借指五代时的吴越王。⒀“三千”句:苏轼自注:“吴越王尝以弓弩射潮头,与海神战,自尔水不进城。

创作背景

  这五首钱塘看潮七绝,是苏轼作于宋神宗熙宁六年(1073年)中秋,作者当时任杭州通判。每当农历八月十五日至十八日,潮势汹涌澎湃,比平时大潮更加奇特,潮头如万马奔腾,山飞云走,撼人心目。历代诗人,多有题咏。苏轼这组七绝,

是其中的名作。

作者简介

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

本文标题:定知玉兔十分圆,化作霜风九月寒。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/122804.html

上一篇:有客抱衾愁不寐。全诗译文及注释赏析

下一篇:春城儿女纵春游,醉倚层台笑上楼。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点