感此气扬扬,须知风化首。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

感此气扬扬,须知风化首。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-28 04:30:32

分类:古风词韵发布者:心碎如何收场

出自唐代杜甫的《遭田父泥飲美嚴中丞》

步屟随春風,村村自花柳。田翁逼社日,邀我嘗春酒。酒酣誇新尹,畜眼未見有。回頭指大男,渠是弓弩手。名在飛騎籍,長番歲時久。前日放營農,辛苦救衰朽。差科死則已,誓不舉家走。今年大作社,拾遺能住否。叫婦開大瓶,盆中爲吾取。感此氣揚揚,須知風化首。語多雖雜亂,說尹終在口。朝來偶然出,自卯将及酉。久客惜人情,如何拒鄰叟。高聲索果栗,欲起時被肘。指揮過無禮,未覺村野醜。月出遮我留,仍嗔問升鬥。譯文及注釋

譯文随着春風郊外散步,村村一片片紅花綠柳。田翁說春社快要臨近,邀我去他家嘗春酒。沉醉中贊頌新上任的成都府尹,這樣的好官雙眼從未見過。回頭指着大兒子說,他原來是一個弓箭手。名字登在飛騎兵的軍籍上,服兵役的年月也最長久。前幾日放他回家務農,這才救了辛辛苦苦的老朽。差役賦稅哪怕重得逼人緻死,我發誓也不把全家搬走。今年社日,要大大熱鬧一番,不知您能在這裏留住否?接着呼喊婦女,把大瓶打開,爲我還用大盆盛酒。這種揚揚的意氣令人感動,愛民正是爲政之首。說的話過多而且又雜亂,誇獎府尹始終不離口。清晨出遊,偶然來到他家,卻從卯時到酉時喝了一天酒。長久做客應愛惜人的友情,我哪能拒絕鄰

鄰近老叟的挽留?他高聲叫人拿取果栗,我幾次告辭他又拉住我的臂肘。看他指手畫腳強留得無禮,我不覺得村裏老頭粗鄙呆醜。月亮來時他還一再遮攔,還生氣問我喝酒管它幾升幾鬥?

注釋遭:指不期而遇。泥(nì):纏着不放的意思。泥飲:纏着對方喝酒。嚴中丞:嚴武,時爲成都尹兼禦史中丞。美中丞:贊美禦史中丞嚴武。“美”作動詞用。步屧(xiè):行走;漫步。“屧”即草鞋。《南史·袁粲傳》:“(袁粲)又嘗步屧白楊郊野間,道遇一士大夫,便呼與酣飲。”花柳:花和柳。宋許月卿《多謝》詩:“園林富貴何千萬,花柳功勳已十成。”逼:逼近。社日:社日有春社和秋社之分。這裏是春社,在春分前後。春酒:冬釀春熟之酒;亦稱春釀秋冬始熟之酒。酒酣:有幾分酒意。新尹:新上任的成都尹,指嚴武。畜(xù)眼:畜眼,猶老眼,是對自己眼睛的謙稱。“畜”同“蓄”。指大男:指着他的大兒子對杜甫說。渠:他。弓弩手:弓箭手。此句是說被征去當兵。飛騎:軍名。長番:唐代府兵制中,無更代的長期兵役。放營農:放歸使從事農耕生産。衰朽:即衰老,田父自謂。差科:指一切徭役賦稅。一作“差料”。舉家:全家。漢焦贛《易林·乾之需》:“目瞤足動,喜如其願,舉家蒙寵。”大作社:社

日要大大地熱鬧一番。拾遺:指杜甫。杜甫曾任左拾遺。取(zhǒu):取酒的意思。風化首:意思是說爲政的首要任務在于愛民。雜亂:多而亂;無秩序、條理。朝(zhāo)來:早晨。卯(mǎo):地支的第四位,上午五點到七點爲卯時。酉(yǒu):地支的第十位,下午五點到七點爲酉時。久客:久居于外。漢焦贛《易林·屯之巽》:“久客無依,思歸我鄉。”惜:珍重。鄰叟:鄰家老人。此指田父。肘:這裏作動詞用。時被肘,是說屢次要起身告辭,屢次被他以手掣肘(拖住或摟下)。指揮:此指田父指手畫腳。村野:猶鄙野,相當于現在說的“老粗”。遮:遮攔,就是攔住不讓走。嗔(chēn):嗔怪,就是生氣。升鬥:借指酒。

創作背景

  這首詩是杜甫于唐肅宗寶應元年(762年)在成都草堂所作。當時嚴武任成都尹兼禦史中丞,他是杜甫的舊交老友,在生活上對杜甫幫助非常大,兩個人關系非常好。

作者簡介

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了跟另外兩位詩人李商隐與杜牧即“小李杜”區别開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂

民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

出自唐代杜甫的《遭田父泥饮美严中丞》

步屟随春风,村村自花柳。田翁逼社日,邀我尝春酒。酒酣夸新尹,畜眼未见有。回头指大男,渠是弓弩手。名在飞骑籍,长番岁时久。前日放营农,辛苦救衰朽。差科死则已,誓不举家走。今年大作社,拾遗能住否。叫妇开大瓶,盆中为吾取。感此气扬扬,须知风化首。语多虽杂乱,说尹终在口。朝来偶然出,自卯将及酉。久客惜人情,如何拒邻叟。高声索果栗,欲起时被肘。指挥过无礼,未觉村野丑。月出遮我留,仍嗔问升斗。译文注释

译文随着春风郊外散步,村村一片片红花绿柳。田翁说春社快要临近,邀我去他家尝春酒。沉醉中赞颂新上任的成都府尹,这样的好官双眼从未见过。回头指着儿子说,他原来是一个弓箭手。名字登在飞骑兵的军籍上,服兵役的年月也最长久。前几日放他回家务农,这才救了辛辛苦苦的老朽。差役赋税哪怕重得逼人致死,我发誓也不把全家搬走。今年社日,要大大热闹一番,不知您能在这里留住否?接着呼喊妇女,把大瓶打开,为我还用大盆盛酒。这种扬扬的意气令人感动,爱民正是为政之首。说的话过多而且又杂乱,夸奖府尹始终不离口。清晨出游,偶然来到他家,却从卯时到酉时喝了一天酒。长久做客应爱惜人的友情,我哪能拒绝

邻近老叟的挽留?他高声叫人拿取果栗,我几次告辞他又拉住我的臂肘。看他指手画脚强留得无礼,我不觉得村里老头粗鄙呆丑。月亮来时他还一再遮拦,还生气问我喝酒管它几升几斗?

注释遭:指不期而遇。泥(nì):缠着不放的意思。泥饮:缠着对方喝酒。严中丞:严武,时为成都尹兼御史中丞。美中丞:赞美御史中丞严武。“美”作动词用。步屧(xiè):行走;漫步。“屧”即草鞋。《南史·袁粲传》:“(袁粲)又尝步屧白杨郊野间,道遇一士大夫,便呼与酣饮。”花柳:花和柳。宋许月卿《多谢》诗:“园林富贵何千万,花柳功勋已十成。”逼:逼近。社日:社日有春社和秋社之分。这里是春社,在春分前后。春酒:冬酿春熟之酒;亦称春酿秋冬始熟之酒。酒酣:有几分酒意。新尹:新上任的成都尹,指严武。畜(xù)眼:畜眼,犹老眼,是对自己眼睛的谦称。“畜”同“蓄”。指大男:指着他的大儿子对杜甫说。渠:他。弓弩手:弓箭手。此句是说被征去当兵。飞骑:军名。长番:唐代府兵制中,无更代的长期兵役。放营农:放归使从事农耕生产。衰朽:即衰老,田父自谓。差科:指一切徭役赋税。一作“差料”。举家:全家。汉焦赣《易林·乾之需》:“目瞤足动,喜如其愿,举家蒙宠。”大作社:社

日要大大地热闹一番。拾遗:指杜甫。杜甫曾任左拾遗。取(zhǒu):取酒的意思。风化首:意思是说为政的首要任务在于爱民。杂乱:多而乱;无秩序、条理。朝(zhāo)来:早晨。卯(mǎo):地支的第四位,上午五点到七点为卯时。酉(yǒu):地支的第十位,下午五点到七点为酉时。久客:久居于外。汉焦赣《易林·屯之巽》:“久客无依,思归我乡。”惜:珍重。邻叟:邻家老人。此指田父。肘:这里作动词用。时被肘,是说屡次要起身告辞,屡次被他以手掣肘(拖住或搂下)。指挥:此指田父指手画脚。村野:犹鄙野,相当于现在说的“老粗”。遮:遮拦,就是拦住不让走。嗔(chēn):嗔怪,就是生气。升斗:借指酒。

创作背景

  这首诗是杜甫于唐肃宗宝应元年(762年)在成都草堂所作。当时严武任成都尹兼御史中丞,他是杜甫的旧交老友,在生活上对杜甫帮助非常大,两个人关系非常好。

作者简介

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧

民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:感此气扬扬,须知风化首。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/114802.html

上一篇:鞫哉庶正,疚哉冢宰。全诗译文及注释赏析

下一篇:愁思胡笳夕,凄凉汉苑春。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点