发布时间:2019-08-22 23:42:54
出自唐代杜甫的《滟滪堆》
巨積水中央,江寒出水長。沈牛答雲雨,如馬戒舟航。天意存傾覆,神功接混茫。幹戈連解纜,行止憶垂堂。譯文及注釋譯文在瞿塘峽那湍流之中,巍然立着一堆巨石。到了江寒水淺之時,巨石出水很高。把牛沉于水中,以祭山林川澤。即使得到保護,在滟滪堆如馬時也絕不可行船。這是上天有意使航船存在傾覆危險,于是造物神功設此石立于茫茫水中以戒行。把系船的纜繩解開。因靠近堂屋的屋檐之下,堂屋屋檐檐瓦墜落可能會傷到人。
注釋滟滪(yàn yù )堆 :長江瞿塘峽口的險灘,在四川省奉節縣東。巨積:謂物品成堆。出水:出自水中。沉牛:亦作“沈牛”。 謂古代沉牛于水,以祭川澤。如馬:形容滟滪堆之大。 舟航:行船。傾覆:倒塌;翻倒。神功:神靈的功力。混茫:亦作“混芒”,指廣大無邊的境界。幹戈:指戰争。《史記·儒林列傳序》:“然尚有幹戈,平定四海,亦未暇遑庠序之事也。”垂堂:靠近堂屋檐下。
賞析《滟滪堆》出自《全唐詩》卷二百二十九,此詩描繪了滟滪堆雄渾險惡,表達了詩人對國運衰微,仕途不濟命途多舛的憂慮與無奈。
首聯“巨石水中央,江寒出水長。”開門見山,突出滟滪堆之大,接着下句表現了滟滪堆之高,其中一個“巨”字和一個“長
長”字,不但突出了滟滪堆之高之險,而且給人以望而生畏之感。
颔聯“沉牛答雲雨,如馬戒舟航。”這兩句化用了當時的諺語之意。諺曰:“滟滪大如馬,瞿塘不可下,滟滪大如鼈,瞿塘行舟絕,滟滪大如龜,瞿塘不可窺,滟滪大如袱,瞿塘不可觸。“這一聯承上而來,突出了滟滪堆的險惡之勢。
頸聯“天意存傾覆,神功接混茫。” 在詩人看來,這是上天有意使航船存在着傾覆的危險,于是就使造物神功設此巨石,立于茫茫水中以戒行船。在此,把滟滪險灘化爲水候(即水在不同季節變化的情狀,并成爲警戒行船的标石)。
尾聯“幹戈連解纜,行止憶垂堂。”詩人在戰亂中,漂泊不定從成都乘船輾轉至夔州,一路走來險象環生。故最後一句寫道:“行止憶垂堂。”“垂堂”因檐瓦墜落可能傷人以此喻危險的境地。從詩人對自然環境的描寫以及以“憶垂堂”爲結,不僅寫出詩人無盡的憂慮,同時也反映出當時動亂的現狀。杜甫無時不期望着能夠平息叛亂,社會歸于安定。
在藝術上,這首詩歌主要表現在以下幾方面:首先,借物抒情,從詩歌來看,好似在寫“滟滪堆”的自然險惡,而實際上詩人抒發了“行止憶垂堂”的憂慮心情。其次,側面描寫,詩人在詩歌中,多次引用典故諺語,從側面突出了要表
現的情感。
創作背景杜甫在寓居成都時,得到好友嚴武的照顧。而嚴武去世後,也不得不離開成都,離開寄居已久的草堂,再次過着漂泊的生活。杜甫沿長江順流東下,于唐大曆元年(公元766年)至奉節,也就是當時的夔州。本詩就是過瞿塘峽滟滪堆時,觸景生情所作。
作者簡介杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了跟另外兩位詩人李商隐與杜牧即“小李杜”區别開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。
出自唐代杜甫的《滟滪堆》
巨积水中央,江寒出水长。沈牛答云雨,如马戒舟航。天意存倾覆,神功接混茫。干戈连解缆,行止忆垂堂。译文及注释译文在瞿塘峡那湍流之中,巍然立着一堆巨石。到了江寒水浅之时,巨石出水很高。把牛沉于水中,以祭山林川泽。即使得到保护,在滟滪堆如马时也绝不可行船。这是上天有意使航船存在倾覆危险,于是造物神功设此石立于茫茫水中以戒行。把系船的缆绳解开。因靠近堂屋的屋檐之下,堂屋屋檐檐瓦坠落可能会伤到人。
注释滟滪(yàn yù )堆 :长江瞿塘峡口的险滩,在四川省奉节县东。巨积:谓物品成堆。出水:出自水中。沉牛:亦作“沈牛”。 谓古代沉牛于水,以祭川泽。如马:形容滟滪堆之大。 舟航:行船。倾覆:倒塌;翻倒。神功:神灵的功力。混茫:亦作“混芒”,指广大无边的境界。干戈:指战争。《史记·儒林列传序》:“然尚有干戈,平定四海,亦未暇遑庠序之事也。”垂堂:靠近堂屋檐下。
赏析《滟滪堆》出自《全唐诗》卷二百二十九,此诗描绘了滟滪堆雄浑险恶,表达了诗人对国运衰微,仕途不济命途多舛的忧虑与无奈。
首联“巨石水中央,江寒出水长。”开门见山,突出滟滪堆之大,接着下句表现了滟滪堆之高,其中一个“巨”字和一个“长
长”字,不但突出了滟滪堆之高之险,而且给人以望而生畏之感。
颔联“沉牛答云雨,如马戒舟航。”这两句化用了当时的谚语之意。谚曰:“滟滪大如马,瞿塘不可下,滟滪大如鳖,瞿塘行舟绝,滟滪大如龟,瞿塘不可窥,滟滪大如袱,瞿塘不可触。“这一联承上而来,突出了滟滪堆的险恶之势。
颈联“天意存倾覆,神功接混茫。” 在诗人看来,这是上天有意使航船存在着倾覆的危险,于是就使造物神功设此巨石,立于茫茫水中以戒行船。在此,把滟滪险滩化为水候(即水在不同季节变化的情状,并成为警戒行船的标石)。
尾联“干戈连解缆,行止忆垂堂。”诗人在战乱中,漂泊不定从成都乘船辗转至夔州,一路走来险象环生。故最后一句写道:“行止忆垂堂。”“垂堂”因檐瓦坠落可能伤人以此喻危险的境地。从诗人对自然环境的描写以及以“忆垂堂”为结,不仅写出诗人无尽的忧虑,同时也反映出当时动乱的现状。杜甫无时不期望着能够平息叛乱,社会归于安定。
在艺术上,这首诗歌主要表现在以下几方面:首先,借物抒情,从诗歌来看,好似在写“滟滪堆”的自然险恶,而实际上诗人抒发了“行止忆垂堂”的忧虑心情。其次,侧面描写,诗人在诗歌中,多次引用典故谚语,从侧面突出了要表
现的情感。
创作背景杜甫在寓居成都时,得到好友严武的照顾。而严武去世后,也不得不离开成都,离开寄居已久的草堂,再次过着漂泊的生活。杜甫沿长江顺流东下,于唐大历元年(公元766年)至奉节,也就是当时的夔州。本诗就是过瞿塘峡滟滪堆时,触景生情所作。
作者简介杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]