发布时间:2019-08-13 17:19:32
出自唐代岑參的《送人赴安西》
上馬帶吳鈎,翩翩度隴頭。小來思報國,不是愛封侯。萬裏鄉爲夢,三邊月作愁。早須清黠虜,無事莫經秋。譯文及注釋譯文韻譯跨上英俊的戰馬寶刀佩在身邊,策馬翩翩地飛馳翻越隴山之颠。自小衷心地希望獻身國家危難,哪把高官與厚祿耿耿挂于心間。置身于萬裏之外鄉情化爲夢境,眼望那邊地明月激起陣陣懷戀。祝願親愛的戰友早早掃清頑敵,邊庭無事早歸來切莫再經秋天!
散譯你看那位壯士,手執胡鈎跨上駿馬,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報效國家,殺敵立功絕不是爲了做官封侯。萬裏之外的故鄉景象将會在你的夢中出現,邊疆的月光常常會引起你的别離憂愁之情。你此去應該早日消滅那些胡族侵略者,不要優柔寡斷将戰事一拖經年。
注釋安西:即安西都護府,治所在今新疆吐魯番東南達克阿奴斯。胡鈎:一種似劍而曲的兵器,一作“吳鈎”。翩翩:形容輕捷地馳騁。隴(lǒng)頭:指陝西箥隴縣西北。隴北地區是古代通往西域的要道。三邊:幽、并、涼三州爲漢時邊郡,這裏泛指邊陲地區。黠虜(xiá lǔ):狡猾的敵人。虜,古時西北少數民族的泛稱。經秋:經年。
創作背景這首詩是天寶十三載(754)岑參第二次前往北疆之前在長安寫作的送行篇章。
作者簡介岑參(
(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初爲率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清爲安西北庭節度使時,爲其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大曆五年(770年)卒于成都。
出自唐代岑参的《送人赴安西》
上马带吴钩,翩翩度陇头。小来思报国,不是爱封侯。万里乡为梦,三边月作愁。早须清黠虏,无事莫经秋。译文及注释译文韵译跨上英俊的战马宝刀佩在身边,策马翩翩地飞驰翻越陇山之颠。自小衷心地希望献身国家危难,哪把高官与厚禄耿耿挂于心间。置身于万里之外乡情化为梦境,眼望那边地明月激起阵阵怀恋。祝愿亲爱的战友早早扫清顽敌,边庭无事早归来切莫再经秋天!
散译你看那位壮士,手执胡钩跨上骏马,英姿勃勃地越过陇山头。他从小就立志报效国家,杀敌立功绝不是为了做官封侯。万里之外的故乡景象将会在你的梦中出现,边疆的月光常常会引起你的别离忧愁之情。你此去应该早日消灭那些胡族侵略者,不要优柔寡断将战事一拖经年。
注释安西:即安西都护府,治所在今新疆吐鲁番东南达克阿奴斯。胡钩:一种似剑而曲的兵器,一作“吴钩”。翩翩:形容轻捷地驰骋。陇(lǒng)头:指陕西箥陇县西北。陇北地区是古代通往西域的要道。三边:幽、并、凉三州为汉时边郡,这里泛指边陲地区。黠虏(xiá lǔ):狡猾的敌人。虏,古时西北少数民族的泛称。经秋:经年。
创作背景这首诗是天宝十三载(754)岑参第二次前往北疆之前在长安写作的送行篇章。
作者简介岑参(
(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]