鹜落霜洲,雁横烟渚,分明画出秋色。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

鹜落霜洲,雁横烟渚,分明画出秋色。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-12 03:00:46

分类:古风词韵发布者:半步萧音过轻尘

出自宋代柳永的《傾杯·鹜落霜洲》

鹜落霜洲,雁橫煙渚,分明畫出秋色。暮雨乍歇,小楫夜泊,宿葦村山驿。何人月下臨風處,起一聲羌笛。離愁萬緒,閑岸草、切切蛩吟如織。爲憶芳容别後,水遙山遠,何計憑鱗翼。想繡閣深沉,争知憔悴損,天涯行客。楚峽雲歸,高陽人散,寂寞狂蹤迹。望京國。空目斷、遠峰凝碧。譯文及注釋

譯文野鴨飛落在霜露覆蓋的小洲,大雁橫越于霧霭籠罩的小渚。清楚地勾畫出一幅秋色圖。傍晚的雨剛剛停歇。天黑了,一葉小舟靠岸停泊,寄宿在荒村驿店。何人迎風站在月光下?一陣陣的羌笛聲與河岸草叢裏切切的蟋蟀聲交織一起,引起離愁萬緒!隻爲思戀。與佳人别後,山水相隔,相距遙遠,靠什麽來傳遞書信呢?想來繡閣深枕中的佳人,怎麽也不會知道浪迹天涯的遊子如今已是身心俱損、憔悴不堪!巫峽幽會已逝,高陽酒徒已散,隻有身心的寂寞孤獨、行爲的放蕩不羁。眺望京都,徒然望斷遠方濃綠的山峰。

注釋傾杯:唐教坊曲名,後用作詞牌,又名《古傾杯》、《傾杯樂》等,《樂章集》有七調,此詞爲“散水調”。雙調一百四字,上片十句四仄韻,下片十二句六仄韻鹜(wù):野鴨。王勃《滕王閣序》:“落霞與孤鹜齊飛,秋水共長天一色。”煙渚:霧氣籠罩的水中小洲。孟

孟浩然《宿建德江》:“移舟泊煙渚,日暮客愁新。”小楫:小船。楫,船槳,此處代指船。葦村山驿:指僻野的村驿。葦、山爲互文,指僻野。離愁萬緒:離愁别緒千般萬種。切切:拟聲詞,蟋蟀的鳴叫聲。蛩(qióng):蝗蟲、蟋蟀的别名。鱗翼:魚雁,古人以爲魚雁能爲人傳遞書信。争知:怎知。損:表程度,意爲極。楚峽:巫峽。高陽:指“高陽酒徒”。《史記·郦生陸賈列傳》:“郦食其陳留高陽人,沛公領兵過陳留,郦食其到軍門求見。沛公見說其人狀類大儒,使使者出謝曰:‘沛公敬謝先生,方以天下爲事,未暇見儒人也。’郦生嗔目案劍叱使者曰:‘走,複入言沛公,吾高陽酒徒也,非儒人也。’”後用以指代酒徒。京國:京城。目斷:望盡,望到看不見爲止。

賞析

  此詞用曲折多變的筆法描繪了清寂的山光水影,寄寓着詞人落拓江湖的身世之感,構成一幅遊子秋日行吟的連環畫卷。詞人在旅行途中言情,擴大了人物情感活動的空間,并且充實了言情的社會内容,将詞的創作引向廣闊的天地,在詞史上乃是創舉。

  詞的上片寫景,點染出雨後夜泊的情狀。起首兩句描繪洲渚宿鳥,對偶工整,“落”字、“橫”字使整個畫面充滿了靈動感;而“霜”字與“煙”字又使得這幅畫面水霧彌漫,多了幾分迷蒙

之感,雖爲景語,但其愁情,已隐然言外。“分明畫出秋色”一語,不僅音節響亮,讀來铿锵有力,更使讀者有一種如置身畫中之感。“暮雨”三句,以小舟晚泊江邊作爲背景來襯托詞人出場。“夜泊”指出停舟的時間,“葦村山驿”點明投宿之處乃荒村驿店。暮雨無論綿密或者稀疏,皆可拟爲離愁之情,而雨後秋月夜則以其凄清寥廓,顯示出了詞人的孤寂冷落。“何人”二句以設問提起,借笛聲以抒旅懷。羌笛之聲使詞人思遠之情油然而出,一洩無餘。一個“起”字強調了聲音突兀傳來的響亮與氣勢,而“何人月下臨風處”一語又帶着一種遺世獨立的孤傲與悲涼的味道。雖寫愁,卻寫得畫面清曠而氣象高遠,此境可謂婉約豪放,兼而有之,相輔相成,正如《樂府餘論》所言:“柳詞曲折委婉,而中具渾淪之氣,雖多俚語,而高處足冠恒流。”“離愁萬緒”四字點題,揭出詞人内心活動。接着“閑岸草”一句,以“蛩吟似織”喻離愁之密集、深廣,與迷離的霧氣相應相襯,更可見愁情的難解與無奈。

  詞人這裏借蟋蟀聲托出怨情,觸發起無限愁緒,由此引出下文。整個上片層層深入,細緻入微地勾畫了一種深邃幽遠的意境。

  “爲憶”之句,觸景而生情,抒寫别後思念。“憶”字寫思戀之情。以下再訴關山阻隔,

魚雁難通,從而反映出内心的焦慮。“想繡閣”三句,爲對方設想,伊人深居閨房,怎能體會出行客漂流天涯,“爲伊消得人憔悴”的苦處。這裏委婉曲折,設想奇景比女子自訴衷腸更爲感人。“楚峽”句用宋玉之典,暗指自己舊日的歡愛已散,接着轉筆歸到目前境遇,說明往昔“暮宴朝歡”都已煙消雲散,而此時孤村獨坐,惟有對月自傷。末尾兩句,以景結情,遙望京華,杳不可見,但見遠峰清苦,像是聚結着萬千愁恨,“目斷”與“立盡”都是加強語氣,這幅秋景中注入強烈的感情色彩,相思之意,怅惘之情不絕如縷。

  這首詞上、下片一氣貫通,渾然一體,感情起伏跌宕,把離情别苦渲染得淋漓盡緻,具有很強的藝術感染力,堪稱佳作。

創作背景

  柳永成年後離開家鄉福建崇安縣,雖寓居京都汴梁,但生活一直比較動蕩,羁旅行役成了他的家常便飯。他對羁旅漂泊的苦況有着深切的體會乃至清醒的認識,爲後人留下了許多羁旅行役詞,這首《傾杯》就是其中之一。觀詞中内容,應爲柳永遠遊之後返程途中所作。

作者簡介

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故

世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自诩。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羁旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪叙刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

出自宋代柳永的《倾杯·鹜落霜洲》

鹜落霜洲,雁横烟渚,分明画出秋色。暮雨乍歇,小楫夜泊,宿苇村山驿。何人月下临风处,起一声羌笛。离愁万绪,闲岸草、切切蛩吟如织。为忆芳容别后,水遥山远,何计凭鳞翼。想绣阁深沉,争知憔悴损,天涯行客。楚峡云归,高阳人散,寂寞狂踪迹。望京国。空目断、远峰凝碧。译文注释

译文野鸭飞落在霜露覆盖的小洲,大雁横越于雾霭笼罩的小渚。清楚地勾画出一幅秋色图。傍晚的雨刚刚停歇。天黑了,一叶小舟靠岸停泊,寄宿在荒村驿店。何人迎风站在月光下?一阵阵的羌笛声与河岸草丛里切切的蟋蟀声交织一起,引起离愁万绪!只为思恋。与佳人别后,山水相隔,相距遥远,靠什么来传递书信呢?想来绣阁深枕中的佳人,怎么也不会知道浪迹天涯的游子如今已是身心俱损、憔悴不堪!巫峡幽会已逝,高阳酒徒已散,只有身心的寂寞孤独、行为的放荡不羁。眺望京都,徒然望断远方浓绿的山峰。

注释倾杯:唐教坊曲名,后用作词牌,又名《古倾杯》、《倾杯乐》等,《乐章集》有七调,此词为“散水调”。双调一百四字,上片十句四仄韵,下片十二句六仄韵鹜(wù):野鸭。王勃《滕王阁序》:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”烟渚:雾气笼罩的水中小洲。孟

孟浩然《宿建德江》:“移舟泊烟渚,日暮客愁新。”小楫:小船。楫,船桨,此处代指船。苇村山驿:指僻野的村驿。苇、山为互文,指僻野。离愁万绪:离愁别绪千般万种。切切:拟声词,蟋蟀的鸣叫声。蛩(qióng):蝗虫、蟋蟀的别名。鳞翼:鱼雁,古人以为鱼雁能为人传递书信。争知:怎知。损:表程度,意为极。楚峡:巫峡。高阳:指“高阳酒徒”。《史记·郦生陆贾列传》:“郦食其陈留高阳人,沛公领兵过陈留,郦食其到军门求见。沛公见说其人状类大儒,使使者出谢曰:‘沛公敬谢先生,方以天下为事,未暇见儒人也。’郦生嗔目案剑叱使者曰:‘走,复入言沛公,吾高阳酒徒也,非儒人也。’”后用以指代酒徒。京国:京城。目断:望尽,望到看不见为止。

赏析

  此词用曲折多变的笔法描绘了清寂的山光水影,寄寓着词人落拓江湖的身世之感,构成一幅游子秋日行吟的连环画卷。词人在旅行途中言情,扩大了人物情感活动的空间,并且充实了言情的社会内容,将词的创作引向广阔的天地,在词史上乃是创举。

  词的上片写景,点染出雨后夜泊的情状。起首两句描绘洲渚宿鸟,对偶工整,“落”字、“横”字使整个画面充满了灵动感;而“霜”字与“烟”字又使得这幅画面水雾弥漫,多了几分迷蒙

之感,虽为景语,但其愁情,已隐然言外。“分明画出秋色”一语,不仅音节响亮,读来铿锵有力,更使读者有一种如置身画中之感。“暮雨”三句,以小舟晚泊江边作为背景来衬托词人出场。“夜泊”指出停舟的时间,“苇村山驿”点明投宿之处乃荒村驿店。暮雨无论绵密或者稀疏,皆可拟为离愁之情,而雨后秋月夜则以其凄清寥廓,显示出了词人的孤寂冷落。“何人”二句以设问提起,借笛声以抒旅怀。羌笛之声使词人思远之情油然而出,一泄无余。一个“起”字强调了声音突兀传来的响亮与气势,而“何人月下临风处”一语又带着一种遗世独立的孤傲与悲凉的味道。虽写愁,却写得画面清旷而气象高远,此境可谓婉约豪放,兼而有之,相辅相成,正如《乐府余论》所言:“柳词曲折委婉,而中具浑沦之气,虽多俚语,而高处足冠恒流。”“离愁万绪”四字点题,揭出词人内心活动。接着“闲岸草”一句,以“蛩吟似织”喻离愁之密集、深广,与迷离的雾气相应相衬,更可见愁情的难解与无奈。

  词人这里借蟋蟀声托出怨情,触发起无限愁绪,由此引出下文。整个上片层层深入,细致入微地勾画了一种深邃幽远的意境。

  “为忆”之句,触景而生情,抒写别后思念。“忆”字写思恋之情。以下再诉关山阻隔,

鱼雁难通,从而反映出内心的焦虑。“想绣阁”三句,为对方设想,伊人深居闺房,怎能体会出行客漂流天涯,“为伊消得人憔悴”的苦处。这里委婉曲折,设想奇景比女子自诉衷肠更为感人。“楚峡”句用宋玉之典,暗指自己旧日的欢爱已散,接着转笔归到目前境遇,说明往昔“暮宴朝欢”都已烟消云散,而此时孤村独坐,惟有对月自伤。末尾两句,以景结情,遥望京华,杳不可见,但见远峰清苦,像是聚结着万千愁恨,“目断”与“立尽”都是加强语气,这幅秋景中注入强烈的感情色彩,相思之意,怅惘之情不绝如缕。

  这首词上、下片一气贯通,浑然一体,感情起伏跌宕,把离情别苦渲染得淋漓尽致,具有很强的艺术感染力,堪称佳作。

创作背景

  柳永成年后离开家乡福建崇安县,虽寓居京都汴梁,但生活一直比较动荡,羁旅行役成了他的家常便饭。他对羁旅漂泊的苦况有着深切的体会乃至清醒的认识,为后人留下了许多羁旅行役词,这首《倾杯》就是其中之一。观词中内容,应为柳永远游之后返程途中所作。

作者简介

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故

世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:鹜落霜洲,雁横烟渚,分明画出秋色。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/112640.html

上一篇:肆成人有德,小子有造。全诗译文及注释赏析

下一篇:山蝉号枯桑,始复知天秋。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点