化工余力染夭红。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

化工余力染夭红。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-23 02:21:54

分类:古风词韵发布者:时光时光你慢慢走

出自宋代蘇轼的《浣溪沙·徐州藏春閣園中》

慚愧今年二麥豐,千畦細浪舞晴空。化工餘力染夭紅。歸去山公應倒載,闌街拍手笑兒童。甚時名作錦薰籠。譯文及注釋

譯文難得今年大麥和小麥豐收,千畝地綠浪渲染了整個天空。天工造化,花朵顔色極爲鮮豔。山簡晚上回來時酩酊無所知而被兒童嘲笑,瑞香花花色妖紅,氣如熏香。

注釋浣溪沙:詞牌名。慚愧:難得;二麥:大麥、小麥。千畦(qí):泛指多,畦:畝。化工:天工造物者;夭紅:形容花朵顔色極爲鮮豔。山公:指晉代山簡,字季倫。此處用他日夕倒載歸,酩酊無所知而被兒童嘲笑的故事。倒載(dǎo zǎi):倒卧車中。亦謂沉醉之态。闌(lán)街:靠着街道。甚時:甚:副詞,很,極。甚時:到了做什麽的時候。錦薰籠:花名。《天祿識馀》:瑞香一名錦薰籠,一名錦被堆。

賞析

  “慚愧今年二麥豐”,詞篇開端直抒胸臆,直接抒發對于豐收的無比喜悅之情,詞人感歎難得像今年這樣大麥、小麥都有一個好收成,語言極其淺顯、通俗,而蘊含于其中的欣喜卻十分濃厚,“慚愧”二字便把這種情感和盤托出。“千畦細浪舞晴空”是對具體的豐收之景的描寫,那千畦的麥子随風飄動,泛起一層又一層的細浪,在晴空之下歡欣起舞,“舞”字以拟人化的手法把麥

麥浪翻飛的姿态活靈活現地展現出來,描寫大片麥浪在晴空下翻滾的場景,顯示麥子的生勢挺拔,表達了作者對眼前豐收景象的喜悅心情,也表現出作者對農事的關心。而且,這一句和“慚愧今年二麥豐”妙用點染之法,先微微點起二麥豐之事,千畦細浪、舞晴空便是大筆塗抹,極力渲染出豐收的盛況。“化工餘力染夭紅”,造物者在化育萬物、成就豐收之餘,還把瑞香花染得夭紅無比,絢爛多姿,給人以熱烈、希望與痛快之感,這是從側面描寫豐收。

  “歸去山公應倒載,闌街拍手笑兒童”兩句巧用晉代山簡日夕倒載歸,酩酊無所知的有趣故事,寫出因豐收而無比歡快的鄉民與兒童。百姓因豐收而歡娛,因歡娛而共慶共飲,喝得酩酊無所知,街邊的兒童觀之天真地拍手歡笑,詞人眼中的人們那麽沉醉于豐收之樂中,作爲太守的他的心情便可想而知了。“甚時名作錦薰籠”,此句照應上阕中的化工餘力染夭紅,筆法流動中又有着嚴謹的構思,詞人觀賞着鮮豔欲滴的瑞香花,自問着:瑞香花何時又叫做錦薰籠了呢?賞花的情趣中是豐收的快意,看似無聊、無理的詢問中體現的也正是内心按捺不住的悅然。詞人用描寫瑞香花花色夭紅,氣如薰香,流露出對花的喜愛和賞花的歡愉之情,用對花的贊美襯托豐收的喜悅。

創作

背景

  此詞作于公元1078年(宋神宗元豐元年)初夏,蘇轼知徐州任上。這首《浣溪沙》,可以說是蘇詞任徐州知府時期的代表作品之一。

作者簡介

蘇轼(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于颍昌(今河南省平頂山市郏縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,爲“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

出自宋代苏轼的《浣溪沙·徐州藏春阁园中》

惭愧今年二麦丰,千畦细浪舞晴空。化工余力染夭红。归去山公应倒载,阑街拍手笑儿童。甚时名作锦薰笼。译文注释

译文难得今年大麦和小麦丰收,千亩地绿浪渲染了整个天空。天工造化,花朵颜色极为鲜艳。山简晚上回来时酩酊无所知而被儿童嘲笑,瑞香花花色妖红,气如熏香。

注释浣溪沙:词牌名。惭愧:难得;二麦:大麦、小麦。千畦(qí):泛指多,畦:亩。化工:天工造物者;夭红:形容花朵颜色极为鲜艳。山公:指晋代山简,字季伦。此处用他日夕倒载归,酩酊无所知而被儿童嘲笑的故事。倒载(dǎo zǎi):倒卧车中。亦谓沉醉之态。阑(lán)街:靠着街道。甚时:甚:副词,很,极。甚时:到了做什么的时候。锦薰笼:花名。《天禄识馀》:瑞香一名锦薰笼,一名锦被堆。

赏析

  “惭愧今年二麦丰”,词篇开端直抒胸臆,直接抒发对于丰收的无比喜悦之情,词人感叹难得像今年这样大麦、小麦都有一个好收成,语言极其浅显、通俗,而蕴含于其中的欣喜却十分浓厚,“惭愧”二字便把这种情感和盘托出。“千畦细浪舞晴空”是对具体的丰收之景的描写,那千畦的麦子随风飘动,泛起一层又一层的细浪,在晴空之下欢欣起舞,“舞”字以拟人化的手法把麦

麦浪翻飞的姿态灵活现地展现出来,描写大片麦浪在晴空下翻滚的场景,显示麦子的生势挺拔,表达了作者对眼前丰收景象的喜悦心情,也表现出作者对农事的关心。而且,这一句和“惭愧今年二麦丰”妙用点染之法,先微微点起二麦丰之事,千畦细浪、舞晴空便是大笔涂抹,极力渲染出丰收的盛况。“化工余力染夭红”,造物者在化育万物、成就丰收之余,还把瑞香花染得夭红无比,绚烂多姿,给人以热烈、希望与痛快之感,这是从侧面描写丰收。

  “归去山公应倒载,阑街拍手笑儿童”两句巧用晋代山简日夕倒载归,酩酊无所知的有趣故事,写出因丰收而无比欢快的乡民与儿童。百姓因丰收而欢娱,因欢娱而共庆共饮,喝得酩酊无所知,街边的儿童观之天真地拍手欢笑,词人眼中的人们那么沉醉于丰收之乐中,作为太守的他的心情便可想而知了。“甚时名作锦薰笼”,此句照应上阕中的化工余力染夭红,笔法流动中又有着严谨的构思,词人观赏着鲜艳欲滴的瑞香花,自问着:瑞香花何时又叫做锦薰笼了呢?赏花的情趣中是丰收的快意,看似无聊、无理的询问中体现的也正是内心按捺不住的悦然。词人用描写瑞香花花色夭红,气如薰香,流露出对花的喜爱和赏花的欢愉之情,用对花的赞美衬托丰收的喜悦。

创作

背景

  此词作于公元1078年(宋神宗元丰元年)初夏,苏轼知徐州任上。这首《浣溪沙》,可以说是苏词任徐州知府时期的代表作品之一。

作者简介

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:化工余力染夭红。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/101888.html

上一篇:咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?全诗译文及注释赏析

下一篇:十年前是尊前客,月白风清,忧患凋零。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点