算夔巫万里,金焦两点,谁说与,苍茫意?全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

算夔巫万里,金焦两点,谁说与,苍茫意?全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-20 23:21:16

分类:古风词韵发布者:山涧晴岚

出自清代鄧廷桢的《水龍吟·雪中登大觀亭》

關河凍合梨雲,沖寒猶試連錢騎。思量舊夢,黃梅聽雨,危闌倦倚。披氅重來,不分明出,可憐煙水。算夔巫萬裏,金焦兩點,誰說與,蒼茫意?卻憶蛟台往事,耀弓刀,舳舻天際。而今剩了,低迷魚艇,模粘雁字。我輩登臨,殘山送暝,遠江延醉。折梅花去也,城西炬火,照瓊瑤碎。鑒賞

  本詞開篇切題,由雪而起。關山河川,冰封萬裏,聳起的林木如同梨樹白花滿枝。“梨雲”即梨花雲,語出《墨莊漫錄》中所引唐代詩人王建《夢看梨花雲歌》中“薄薄落落霧不分,夢中喚作梨花雲”一句,原指夢中恍惚所見如雲似雪的缤紛梨花,後世文人常用以摹狀雪景。“連線騎”即古代名馬“連線骢”,因其毛色深淺斑駁而稱,此處爲押韻而改,即指駿馬。詞人冒雪“沖寒”跨馬馳騁,迸發出胸中一腔難以抑制的不平之氣。此番登上大觀亭,原爲舊地重遊。初到此地時,正值黃梅時節,詞人憑倚高欄,耳中所聞,惟有一片雨聲,令人困倦。如今重到此地,霧霭迷蒙,煙水障目,依然無法使詞人敞開胸懷。随後深入一筆:“算夔巫萬裏,金焦兩點,誰說與,蒼茫意?”“誰說與”即“與誰說”。整句的意思是:從遠處長江中遊的夔門、巫峽到近處長江下遊的金山、焦山,神州江山

山,腹地受侵,而詞人心中的憂思和迷茫無人可訴。“算”字意謂反複、費神地尋思。寫出了詞人找不到知音、得不到理解的悲哀和痛苦。其實這又何嘗不是詞人對當時社會環境的怨責?

  “卻憶蛟台往事,耀弓刀,舳舻天際”,“蛟台”在今廣東虎門附近;“舳舻”是船頭和船尾的合稱,泛指前後首尾相接的船隊。詞人追憶自己當年與林則徐在虎門協力禁煙,多次率領艦隊抗擊英國侵略者。“耀弓刀,舳舻天際”便是描繪當時的戰鬥場景。着一“耀”字,表現出中華正義之師的威風與豪氣,也明白地道出作爲主要指揮者之一的鄧廷桢以此壯舉爲驕傲的光榮感。然而這一切都已成爲往事,如今眼前隻剩下江上迷離的漁船和天邊模糊的雁群,因爲詞人已被革職,已經遠離了前線,不能再橫槍勒馬,爲國效力。此刻他隻能站在大觀亭上,凝望殘山,送别黃昏,隻能望着遠處江水東逝,借酒澆愁。

  詞人懷着滿腔熱情,卻是報國無門,這使他深感困惑,而這也正是近代中國的悲哀。即使詞人放棄追求,别人也會理解他的這種選擇,因爲他已無法再積極作爲。但詞人不願就此度過餘生,他依然懷着自己不渝的情操,保持着不屈不撓的品格。詞以踏雪折梅作結,即向世人表明這樣的夙願,從而使整篇詞意得以進一步升華。

作背景

  公元1840年,中英鴉片戰争爆發,鄧廷桢因曾随林則徐參與虎門銷煙,被誣削職,次年遠戍伊犁。從詞人在長江下遊追憶自己昔年禁煙抗英壯舉的叙述來看,此首詞應創作于他被革職之後,流放伊犁之前。

作者簡介

鄧廷桢(1776-1846),字維周,又字嶰筠,晚號妙吉祥室老人、剛木老人。漢族,江蘇江甯(今南京)人。祖籍蘇州洞庭西山明月灣。清代官吏,民族英雄。嘉慶六年進士,工書法、擅詩文、授編修,官至雲貴、閩浙、兩江總督,與林則徐協力查禁鴉片,擊退英艦挑釁。後調閩浙,坐在粵辦理不善事戍伊犁。釋還,遷至陝西巡撫。有《石硯齋詩抄》等多部著作傳世。江蘇南京市有“鄧廷桢墓”可供瞻仰、憑吊。

出自清代邓廷桢的《水龙吟·雪中登大观亭》

关河冻合梨云,冲寒犹试连钱骑。思量旧梦,黄梅听雨,危阑倦倚。披氅重来,不分明出,可怜烟水。算夔巫万里,金焦两点,谁说与,苍茫意?却忆蛟台往事,耀弓刀,舳舻天际。而今剩了,低迷鱼艇,模粘雁字。我辈登临,残山送暝,远江延醉。折梅花去也,城西炬火,照琼瑶碎。鉴赏

  本词开篇切题,由雪而起。关山河川,冰封万里,耸起的林木如同梨树白花满枝。“梨云”即梨花云,语出《墨庄漫录》中所引唐代诗人王建《梦看梨花云歌》中“薄薄落落雾不分,梦中唤作梨花云”一句,原指梦中恍惚所见如云似雪的缤纷梨花,后世文人常用以摹状雪景。“连线骑”即古代名马“连线骢”,因其毛色深浅斑驳而称,此处为押韵而改,即指骏马。词人冒雪“冲寒”跨马驰骋,迸发出胸中一腔难以抑制的不平之气。此番登上大观亭,原为旧地重游。初到此地时,正值黄梅时节,词人凭倚高栏,耳中所闻,惟有一片雨声,令人困倦。如今重到此地,雾霭迷蒙,烟水障目,依然无法使词人敞开胸怀。随后深入一笔:“算夔巫万里,金焦两点,谁说与,苍茫意?”“谁说与”即“与谁说”。整句的意思是:从远处长江中游的夔门、巫峡到近处长江下游的金山、焦山,神州江山

山,腹地受侵,而词人心中的忧思和迷茫无人可诉。“算”字意谓反复、费神地寻思。写出了词人找不到知音、得不到理解的悲哀和痛苦。其实这又何尝不是词人对当时社会环境的怨责?

  “却忆蛟台往事,耀弓刀,舳舻天际”,“蛟台”在今广东虎门附近;“舳舻”是船头和船尾的合称,泛指前后首尾相接的船队。词人追忆自己当年与林则徐在虎门协力禁烟,多次率领舰队抗击英国侵略者。“耀弓刀,舳舻天际”便是描绘当时的战斗场景。着一“耀”字,表现出中华正义之师的威风与豪气,也明白地道出作为主要指挥者之一的邓廷桢以此壮举为骄傲的光荣感。然而这一切都已成为往事,如今眼前只剩下江上迷离的渔船和天边模糊的雁群,因为词人已被革职,已经远离了前线,不能再横枪勒马,为国效力。此刻他只能站在大观亭上,凝望残山,送别黄昏,只能望着远处江水东逝,借酒浇愁。

  词人怀着满腔热情,却是报国无门,这使他深感困惑,而这也正是近代中国的悲哀。即使词人放弃追求,别人也会理解他的这种选择,因为他已无法再积极作为。但词人不愿就此度过余生,他依然怀着自己不渝的情操,保持着不屈不挠的品格。词以踏雪折梅作结,即向世人表明这样的夙愿,从而使整篇词意得以进一步升华。

作背景

  公元1840年,中英鸦片战争爆发,邓廷桢因曾随林则徐参与虎门销烟,被诬削职,次年远戍伊犁。从词人在长江下游追忆自己昔年禁烟抗英壮举的叙述来看,此首词应创作于他被革职之后,流放伊犁之前。

作者简介

邓廷桢(1776-1846),字维周,又字嶰筠,晚号妙吉祥室老人、刚木老人。汉族,江苏江宁(今南京)人。祖籍苏州洞庭西山明月湾。清代官吏,民族英雄。嘉庆六年进士,工书法、擅诗文、授编修,官至云贵、闽浙、两江总督,与林则徐协力查禁鸦片,击退英舰挑衅。后调闽浙,坐在办理不善事戍伊犁。释还,迁至陕西巡抚。有《石砚斋诗抄》等多部著作传世。江苏南京市有“邓廷桢墓”可供瞻仰、凭吊。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:算夔巫万里,金焦两点,谁说与,苍茫意?全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/100221.html

上一篇:握中有悬璧,本自荆山璆。全诗译文及注释赏析

下一篇:塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点