发布时间:2022-05-25 09:47:54
譯文湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆怅。樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。踩着白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。鳥兒爲什麽聚集在水草之處?魚網爲什麽挂結在樹梢之上?沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。神思恍惚啊望着遠方,隻見江水啊緩緩流淌。麋鹿爲什麽在庭院裏覓食?蛟龍爲什麽在水邊遊蕩? 清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。我聽說湘夫人啊在召喚着我,我将駕車啊與她同往。我要把房屋啊建築在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。荪草裝點牆壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。桂木作棟梁啊木蘭爲桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾卧房。編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。彙集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。九嶷山的衆神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像雲一樣。我把那衣袖抛到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用來饋贈給遠方的姑娘。美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊遊逛。
注釋(1)選自《楚辭章句》,爲《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的總稱。“九”是泛指,非實數,《九歌》本是古樂章名。王逸《楚辭章句》認爲:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其間,杯憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之劄,歌舞之樂,其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見已之冤結,托之以風谏。”也有人認爲是屈原在民間祭歌的基礎上加工而成。此篇與《九歌》中另一篇《湘君》爲姊妹篇。關于湘夫人和湘君爲誰,多有争論。二人爲湘水之神,則無疑。此篇寫湘君企待湘夫人而不至,産生的思慕哀怨之情。(2)帝子:指湘夫人。舜妃爲帝堯之女,故稱帝子。(3)眇眇(miǎo):望而不見的徉子。愁予:使我憂愁。(4)袅袅(niǎo): 微風吹拂的樣子 (5)波:生波。下:落。(6)薠:水草名,生湖澤間。騁望:縱目而望。(7)佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設。(8)萃:集。鳥本當集在木上,反說在水草中。(9)罾(zēng):魚網。罾原當在水中,反說在木上,比喻所願不得,失其應處之所。(10)沅:即沅水,在今湖南省。醴:同“澧”(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。茝:白芷,一種香草。(11)公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分姓别,都可稱“公子”。(12)荒忽:不分明的樣子。(13)潺湲:水流的樣子。(14)麋:獸名,似鹿。(15)水裔:水邊。此名意謂蛟本當在深淵而在水邊。比喻所處失常。(16)臯:水邊高地。(17)澨(shì):水邊。(18)騰駕:駕着馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。(19)葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。(20)荪壁:用荪草飾壁。荪(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。(21)椒:一種科香木。(22)棟:屋棟,屋脊柱。橑:屋椽。(23)辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫梁。藥:白芷。(24)罔:通“網”,作結解。薜荔;一種香草,緣木而生。帷:帷帳。(25)擗;析開。蕙:一種香草。櫋(mián)櫋:作“幔”講,帳頂。(26)鎮:鎮壓坐席之物。(27)疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。(28)缭:纏繞。杜衡:一種香草。(29)合:合聚。百草:指衆芳草。實:充實。(30)馨:能夠遠聞的香。庑(wǔ):廊(31)九嶷(yí):山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這裏指九嶷山神。缤:盛多的樣子。(32)靈:神。如雲:形容衆多。(33)袂(mèi):衣袖。(34)褋(dié):外衣。(35)汀:水中或水邊的平地。杜若:一種香草。(36)遠者:指湘夫人。(37)驟得:數得,屢得。(38)逍遙:遊玩。容與:悠閑的樣子。
一般認爲,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境内所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形态和“神人戀愛”的構想。楚國民間文藝,有着濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》爲例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各緻以愛慕之深情。他們借神爲對象,寄托人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。因爲縱灌南楚的湘水與楚國人民有着血肉相連的關系,她像慈愛的母親,哺育着楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛,把湘水視爲愛之河,幸福之河,進而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了曆史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說爲原型的。這樣一來,神的形象不僅更爲豐富生動,也更能與現實生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。
詩題雖爲《湘夫人》,但詩中的主人公卻是湘君。這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會合無緣。作品始終以候人不來爲線索,在怅惘中向對方表示深長的怨望,但彼此之間的愛情始終不渝則是一緻的。
译文湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡? 清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。
注释(1)选自《楚辞章句》,为《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其间,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。此篇与《九歌》中另一篇《湘君》为姊妹篇。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。此篇写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情。(2)帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。(3)眇眇(miǎo):望而不见的徉子。愁予:使我忧愁。(4)袅袅(niǎo): 微风吹拂的样子 (5)波:生波。下:落。(6)薠:水草名,生湖泽间。骋望:纵目而望。(7)佳:佳人,指湘夫人。期:期约。张:陈设。(8)萃:集。鸟本当集在木上,反说在水草中。(9)罾(zēng):鱼网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。(10)沅:即沅水,在今湖南省。醴:同“澧”(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。茝:白芷,一种香草。(11)公子:指湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分姓别,都可称“公子”。(12)荒忽:不分明的样子。(13)潺湲:水流的样子。(14)麋:兽名,似鹿。(15)水裔:水边。此名意谓蛟本当在深渊而在水边。比喻所处失常。(16)皋:水边高地。(17)澨(shì):水边。(18)腾驾:驾着马车奔腾飞驰。偕逝:同往。(19)葺:编草盖房子。盖:指屋顶。(20)荪壁:用荪草饰壁。荪(sūn):一种香草。紫:紫贝。坛:中庭。(21)椒:一种科香木。(22)栋:屋栋,屋脊柱。橑:屋椽。(23)辛夷:木名,初春升花。楣:门上横梁。药:白芷。(24)罔:通“网”,作结解。薜荔;一种香草,缘木而生。帷:帷帐。(25)擗;析开。蕙:一种香草。櫋(mián)櫋:作“幔”讲,帐顶。(26)镇:镇压坐席之物。(27)疏:分疏,分陈。石兰:一种香草。(28)缭:缠绕。杜衡:一种香草。(29)合:合聚。百草:指众芳草。实:充实。(30)馨:能够远闻的香。庑(wǔ):廊(31)九嶷(yí):山名,传说中舜的葬地,在湘水南。这里指九嶷山神。缤:盛多的样子。(32)灵:神。如云:形容众多。(33)袂(mèi):衣袖。(34)褋(dié):外衣。(35)汀:水中或水边的平地。杜若:一种香草。(36)远者:指湘夫人。(37)骤得:数得,屡得。(38)逍遥:游玩。容与:悠闲的样子。
一般认为,湘夫人是湘水女性之神,与湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚国境内所独有的最大河流。湘君、湘夫人这对神祇反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。以《湘君》和《湘夫人》为例:人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;同时也反映楚国人民与自然界的和谐。因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,她像慈爱的母亲,哺育着楚国世世代代的人民。人们对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。神的形象也和人一样演出悲欢离合的故事,人民意念中的神,也就具体地罩上了历史传说人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜与二妃(娥皇、女英)的传说为原型的。这样一来,神的形象不仅更为丰富生动,也更能与现实生活中的人在情感上靠近,使人感到亲切可近,富有人情味。
诗题虽为《湘夫人》,但诗中的主人公却是湘君。这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。
出自明代宋濂的《阅江楼记》 金陵为帝王之州。自六朝迄于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。逮我皇帝,定鼎于兹,始足以当之。由是声教所暨,罔间朔南;存神穆清,与天...[全文阅读]
原文赏析:竹枝词瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。 长恨人心不如水,等闲平地起波澜。拼音解读:zhúzhīcíqútángcáocáoshíèrtān,cǐzhōngdàolùgǔláinán。...[全文阅读]
出自五代毛熙震的《菩萨蛮·梨花满院飘香雪》梨花满院飘香雪,高搂夜静风筝咽。斜月照帘帷,忆君和梦稀。小窗灯影背,燕语惊愁态。屏掩断香飞,行云山外归。【译文及注释...[全文阅读]
出自魏晋左思的《三都赋》总序 盖诗有六义焉,其二曰赋。杨雄曰:“诗人之赋丽以则。”班固曰:“赋者,古诗之流也。”。先王采焉,以观土风。见“绿竹猗猗”于宜,则知卫...[全文阅读]
出自唐代孟浩然的《秋登兰山寄张五/秋登万山寄张五/九月九日岘山寄张子容/秋登万山》北山白云里,隐者自怡悦。相望试登高,心随雁飞灭。(试一作始)愁因薄暮起,兴是清...[全文阅读]
出自唐代杜甫的《自京赴奉先县咏怀五百字/自京赴奉先咏怀五百字》杜陵有布衣,老大意转拙。许身一何愚,窃比稷与契。居然成濩落,白首甘契阔。盖棺事则已,此志常觊豁。...[全文阅读]
本文标题:袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下
上一篇:读书不觉已春深,一寸光阴一寸金
下一篇:第十章