思念故乡,郁郁累累。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

思念故乡,郁郁累累。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-04 19:32:26

分类:古风词韵发布者:白玉环

出自兩漢的《悲歌》

悲歌可以當泣,遠望可以當歸。思念故鄉,郁郁累累。欲歸家無人,欲渡河無船。心思不能言,腸中車輪轉。

譯文及注釋

譯文無法還鄉,悲歌一曲代替思家的哭泣,登高望遠就當做回到了故鄉。茫茫的草木,重重的山崗遮住了遠望的視線,思鄉的憂愁盈滿心懷。家裏已經沒有親人了,哪裏還有家可歸?即便是有家可歸,也回不去,因爲前途坎坷,走投無路,無船可渡。很想向人訴說思鄉之情、痛苦遭遇,但有許多難言之隐,隻好憋悶在心中,心裏萬分痛苦,就像車輪在腸子裏轉動一般,陣陣絞痛。

注釋可以:這裏是“聊以”的意思。當(dāng):代也。郁郁累累(léi léi):重重積累之貌,形容憂思很重。郁郁,愁悶的樣子。累累,失意的樣子。思:悲也。“腸中”句:形容内心十分痛苦。司馬遷《報任安書》:“腸一日而九回。”

創作背景

  這首《悲歌》當作于東漢時期。東漢後期社會動蕩不安。由于社會動蕩,普通百姓流浪在外,無家可歸。此詩可能就作于這種背景之下。其具體創作時間未詳。

出自两汉的《悲歌》

悲歌可以当泣,远望可以当归思念故乡,郁郁累累。欲归家无人,欲渡河无船。心思不能言,肠中车轮转。

译文注释

译文无法还乡,悲歌一曲代替思家的哭泣,登高望远就当做回到了故乡。茫茫的草木,重重的山岗遮住了远望的视线,思乡的忧愁盈满心怀。家里已经没有亲人了,哪里还有家可归?即便是有家可归,也回不去,因为前途坎坷,走投无路,无船可渡。很想向人诉说思乡之情、痛苦遭遇,但有许多难言之隐,只好憋闷在心中,心里万分痛苦,就像车轮在肠子里转动一般,阵阵绞痛。

注释可以:这里是“聊以”的意思。当(dāng):代也。郁郁累累(léi léi):重重积累之貌,形容忧思很重。郁郁,愁闷的样子。累累,失意的样子。思:悲也。“肠中”句:形容内心十分痛苦。司马迁《报任安书》:“肠一日而九回。”

创作背景

  这首《悲歌》当作于东汉时期。东汉后期社会动荡不安。由于社会动荡,普通百姓流浪在外,无家可归。此诗可能就作于这种背景之下。其具体创作时间未详。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:思念故乡,郁郁累累。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/120335.html

上一篇:叠鼓闹清晓,飞骑引雕弓。全诗译文及注释赏析

下一篇:垂露成帏幄,奔星扶轮舆。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点